DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing это не считая | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.в этом году у нас не было снега, если не считать горных районовwe had no snow this winter, unless in the mountain districts
gen.если кто-нибудь считает, что этот вопрос не урегулирован, пусть выскажетсяif anybody thinks this question is not settled, let him speak up
Makarov.не будем считать это дурной приметойabsit omen
lat.не будем считать это дурной приметой, дурным предзнаменованиемabsit omen
Makarov.не будем считать это дурным предзнаменованиемabsit omen
bank.не считать это шуткойentertain an idea (inn)
gen.не считая этогоaside from that (anna molly)
gen.нельзя не по считаться с этим фактомthere is no getting around this fact
gen.нельзя не по считаться с этим фактомthere is no getting round this fact
Makarov.Ничего не могу сказать по поводу университетского образования. Возможно, какие-то коренные племена вовсе не считают, что это хорошоI don't know about university education. In frontier societies it is perhaps not a good thing
Makarov.он не считает себя способным выполнить эту задачуhe doesn't feel adequate to the task
gen.он не считает себя способным выполнить эту задачуhe doesn't feel adequate tp the task
gen.он не считает это затруднительнымhe doesn't think it any trouble at all
gen.он не считает этот дом своим, для него это всё ещё дом его родителейit's still mom and dad's house
Makarov.он не считает этот дом своим, для него это всё ещё дом его родителейhe doesn't deem it to be his personal space, it's still mom and dad's house
gen.он не считает этот дом своим, для него это всё ещё дом его родителейhe doesn't deem it to be his personal space
gen.он считал, что не может поступить иначе, чем уехать из этого городаhe thought he could not do other than leave the town
Makarov.покупатели потратят в среднем 1,088 долларов только на подарки, и это не считая стоимости обёрточной бумаги, бирок для подарков, открыток и почтовых расходовconsumers will spend an average of 1,088$ alone on gifts, and this is before the wrapping paper, gift tags, cards and postage are included
gen.покупатели потратят в среднем 1, 088 долларов только на подарки, и это не считая стоимости обёрточной бумаги, этикеток для подарков, открыток и почтовых расходовconsumers will spend an average of 1,088$ alone on gifts, and this is before the wrapping paper, gift tags, cards and postage are included
dipl.предлагаю считать это предложение не принятымI move that we take no cognizance of the communication
gen.пусть эта игра не считаетсяlet's not count that game
polit.с этим нельзя не считатьсяwe can't fail to take it into account (bigmaxus)
gen.с этим человеком нельзя не считатьсяhe is a man to be considered
gen.считается, что это не даст вам заснутьthis is supposed to keep you awake (to preserve your teeth, to help keep your spirits up, to make you laugh, etc., и т.д.)
media.термин для описания мультипликации, при которой полное движение не изображается, а переносится на ключевые позы, и движение только этих частей персонажа считается основным существенным, т.к. затраты времени на производство при этом небольшие, такая мультипликация широко используется для ТВ-показаlimited animation
Makarov.ты не можешь не считаться с этимyou cannot afford to ignore this
Makarov.ты не поздравил меня. Ладно, неважно, будем считать, что это сделаноyou haven't congratulated me. Never mind, we'll take that as done
lit.Убийство, когда оно связано для нас с героизмом, совершается не ради удовольствия... Когда Самсон убил льва, у него были все основания считать, что если он этого не сделает, то лев убьёт его самого.Killing, if it is to give us heroic emotions, must not be done for pleasure... When Samson slew the lion, he had every reason to feel convinced that if he did not, the lion would slay him. (G. B. Shaw)
vulg.шутливая церемония, когда мужчина и женщина по очереди перепрыгивают через метлу, после чего они считаются "женатыми" и имеют право жить половой жизнью, не совершая при этом грехаbroomstick wedding
gen.это не легко, а? как вы считаете?this isn't easy what?
gen.это не считаетсяthat does not count
gen.это не считаетсяit does not count
gen.это не считаетсяthis does not count
gen.это не считаетсяthat doesn't count
Makarov.это не такой человек, с которым можно не считатьсяhe is not the sort of man you can afford to reckon without
gen.это не такой человек, с которым можно не считатьсяhe is not the sort of man you can afford to reckon without (которого можно сбрасывать со счетов)
gen.это нужно сделать не считаясь с жертвамиit must be done at any sacrifice
Makarov.это правильно, если не считать того, что пропущены ударенияit is right except that the accents are omitted
quot.aph.я не считаю возможным исключать эту возможностьI do not think the possibility can be ignored (The Independent, UK Alex_Odeychuk)
gen.я не считаю себя вправе рассказать вам об этомI don't feel at liberty to tell you about it (to mention his name, to disclose his whereabouts, etc., и т.д.)
gen.я не считаю эту книгу интереснойthis is not my idea of a good book
gen.я считаю, что мы не обязаны принимать это во вниманиеI don't think that need be considered
scient.я считаю, что этот метод не нуждается в дальнейшем оправданииI consider that this approach needs no further justification