DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing это меня | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
Боюсь, я не уловил этоI'm afraid I didn't catch that (alexghost)
в этом я почувствовал что-то знакомоеit rang the bell with me (Oleksandr Spirin)
в этом я с Вами согласенI'll give you that (It was a little chilly this morning, I'll give you that. ART Vancouver)
Весь этот месяц я выше головы занят деламиI've been up to the hub in business for the past month (Taras)
вот и я об этомthat's what I mean (lexicographer)
вот это мне нравится!well, I like that! iron
вот это я понимаю!now you're talking!
вот это я понимаю!how about that? (Точки над Е)
всё, что я пытаюсь сказать – это то, чтоall I'm tryna say is (Alex_Odeychuk)
где-то я это уже слышалthat's what she said! (эта фраза опошляет сказанное собеседником ранее Shabe)
да, о чём это я?anyway (Баян)
да это я просто так говорюjust throwing it out there (можете не обращать внимания Shakermaker)
для меня это большая проблемаfor me it's a big deal (Ivan Pisarev)
для меня это большое событиеfor me it's a big deal (Ivan Pisarev)
для меня это важная причинаfor me it's a big deal (Ivan Pisarev)
для меня это имеет большого значениеfor me it's a big deal (Ivan Pisarev)
для меня это не проблемаit's no bother for me. (Andrey Truhachev)
для меня это новоit is new to me (Andrey Truhachev)
для меня это новостьit is new to me (Andrey Truhachev)
для меня это очень важноfor me it's a big deal (Ivan Pisarev)
для меня это очень серьезноfor me it's a big deal (Ivan Pisarev)
для меня это по-настоящему большое делоfor me it's a big deal (Ivan Pisarev)
для меня это совсем не проблемаit's no bother for me. (Andrey Truhachev)
для меня это совсем не сложноit's no bother for me. (Andrey Truhachev)
и ты это мне говоришь!you are telling me!
именно это я искал!this is it (Interex)
как же это я такI should know better (SirReal)
как я до этого не додумался?why didn't I think of that? (Andrey Truhachev)
как я могу это спустить?how can I let that pass? (Technical)
каким образом это касается меня?where do I come in?
какое я имею к этому отношение?where do I come in?
меня выбешивает, когда ты это говоришьit does me in when you say that (ad_notam)
меня на это не купишьyou can't buy me like this (Yeldar Azanbayev)
меня от этого тошнитit turn my stomach over (Morning93)
меня от этого тошнит, меня от этого вырветit grosses me out (Viacheslav Volkov)
Меня тошнит от этой галиматьиthat drivel makes me sick. (Soulbringer)
меня это в ужас приводитit makes my nipples harden (Yeldar Azanbayev)
меня это досталоI'm sick of it (TranslationHelp)
меня это не волнуетit's no skin off my teeth (вариант it's no skin off my nose joyand)
меня это не волнуетI should worry (Andrey Truhachev)
меня это не волнуетit's no skin off my nose (Andrey Truhachev)
Меня это не интересуетI'm not into that stuff (ART Vancouver)
меня это не касаетсяit's none of my business (Val_Ships)
меня это не касаетсяthat's not my thing (Andrey Truhachev)
меня это не касаетсяit's no skin off my nose (Andrey Truhachev)
меня это не касаетсяit is not my funeral
меня это не колышетlike I care (Jackdaw)
меня это очень увлекалоI was really getting into that (Technical)
меня это просто поражаетit just boggles my mind (expressing frustration ART Vancouver)
меня это устраиваетit works for me (Bob: Is it okay if I sign us up for the party? Sally: It works for me. Val_Ships)
меня это устраиваетI'm cool with that (Technical)
меня это устраиваетfine by me (alexghost)
мне вы можете этого не говорить!you're telling me!
мне до этого нет делаit's none of my business (Val_Ships)
мне нравится! это классно! это здорово! очень мило! чудненько! очень недурно! неплохо! отлично!that's neat! (Ivan Pisarev)
мне это абсолютно понятноI can relate to that (Ivan Pisarev)
мне это знакомоI know the feeling (TranslationHelp)
мне это кажется неправильнымit doesn't sit right with me (SirReal)
на этот раз я сохраню нейтралитетI'm sitting on the fence with this one (Technical)
насчёт этого у меня сомнений нетof that I have no doubt (Val_Ships)
никак не вспомню, куда я это положил?now let me see, where did I put it? (Andrey Truhachev)
ничего, я как-нибудь с этим справлюсьnever mind!
ну, убейте меня за этоfight me (Vadim Rouminsky)
от этого зрелища и т.д. меня просто тошнитthe sight his conduct, the stink, etc. turns me up
от этого я и плясалthat's the tune I was dancing to (Technical)
Перевода в одно слово нет. Если хотите, то можете придумать. Я поясню два слова, откуда это слово сочинено американскими подростками. 1-Queer – педик, голубой, гомосек. 2- Gooch – эта кожа, которая соединяет мошонку с анусом.Quego (В любом случае это оскорбительный термин. Его лучше не употреблять ко всем.)
после всех этих покупок я остался без грошаbuying all these things has completely cleaned me out
почему я до этого не додумался?why didn't I think of that? (Andrey Truhachev)
право же, я в этом ни сном ни духом не виноватreally, I've got a clean bill of health in this matter
признаюсь, я был удивлён, услышав этоI confess I was surprised to hear it
со мной это не пройдётit won't fly with me (US denghu)
со мной этот номер не пройдётit won't fly with me (US denghu)
у меня нет комплексов по этому поводуI have no qualms about that (naturalblue)
у меня нет на это времениI can't spare my time on this (SirReal)
у меня это из ума нейдётI can't forget it
у меня это никогда не получитсяI'll never make it (Andrey Truhachev)
у меня язык не повернулся сказать этоI couldn't bring myself to say it
убери эту гадость у меня с тарелкиI don't want any of that yuck on my plate (Andrey Truhachev)
что меня действительно поразило, так это её фальцетit was her falsetto voice that really threw me
что меня действительно удивило, так это её фальцетit was her falsetto voice that really threw me
что мне будет с этого?what's in it for me? ("What's in it for me?" "Two things. One, you don't get a hundred murders pinned on you. Two, maybe I will help you." 4uzhoj)
что мне это даёт?what's in it for me? (Anglophile)
что я буду с этого иметь?what's in it for me? (Anglophile)
что я хочу сказать, так этоwhat I'm trying to say is (alexghost)
эта отвратительная погода и т.д. действует мне на нервыthis wretched weather his behaviour, disease, uncertainty, etc. gets me down
эта отвратительная погода и т.д. нагоняет на меня уныниеthis wretched weather his behaviour, disease, uncertainty, etc. gets me down
эта отвратительная погода и т.д. угнетает меняthis wretched weather his behaviour, disease, uncertainty, etc. gets me down
этим меня уже не удивишьbeen there, done that (Val_Ships)
это было первое, что попалось мне на глазаit was the first what caught my eyes. (Soulbringer)
это в точности, как я думаюthat's just what I think (alexghost)
это в точности, как я думаюthat's my view exactly (alexghost)
это всё, что у меня осталось отthis is the last thing I had from (pelipejchenko)
это вывело меня из себяit teed me off (Andrey Truhachev)
это для меняit's my bag (Lily Snape)
это для меняthat's my bag (I remember thinking, if that guy can still be a fan of music, it really does show – if he hasn't been encumbered by the arrogance of his success, that's my bag)
это для меня зарезit will be the end of me
это для меня слишком напряжноI can't be bothered right now (SirReal)
это для меня халдейская грамотаit is all Greek to me
это и ко мне относитсяI can relate to that (Ivan Pisarev)
это имя мне кажется знакомымthe name rings a bell.
это меня не колышетit doesn't disturb me
это меня с ума сведётit will drive me demented
это меня устраиваетit works for me (Alex_Odeychuk)
это меня устроитI'm totally cool with that
это мне не нравитсяit's not my vibe (MichaelBurov)
это мне очень близкоI can relate to that (Ivan Pisarev)
это название мне кажется знакомымthe name rings a bell.
это не по мнеit's not my thing (MichaelBurov)
это однообразие меня немного угнетаетthe monotony of it gets me down a little
это поражает меняit blows my mind! (syn. boggle the mind IrynaS)
это поставило меня в неприятное положениеit put me on the spot
это тарабарщина для меняit is Greek to me
это у меня совсем из головы вон!it slipped my mind completely
это у меня совсем из ума вон!it slipped my mind completely
это я загнулI made that last bit up (выдумал Илья Островский)
это я не к тому, чтоthis is not to say that (Agasphere)
это я сказалsays me (в ответ на "Says who? – Это кто такое сказал?": "Says who?" "Says me, that's who!" 4uzhoj)
этого я не могу сделатьno can do
этого я не ожидалаI didn't see that coming
этого я тебе не скажуI'm not gonna tell you
этот путь не для меняthat road isn't meant for me (Alex_Odeychuk)
я бы ни за что об этом не догадалсяit would never have occurred to me (Andrey Truhachev)
я бы никогда до этого не додумалсяit would never have occurred to me (Andrey Truhachev)
я бы об этом никогда не догадалсяit would never have occurred to me (Andrey Truhachev)
я в это не верюI don't buy that (ART Vancouver)
я в этом не разбираюсьit's not up my street
я в этом не разбираюсьit is not up my street
я в этом не силенthat's not my cup of tea (Andrey Truhachev)
я возьму это на заметкуI'll make a note of it (Val_Ships)
я ещё раз побеспокою Вас по этому вопросуI'll get back to you on that (по телефону Andrey Truhachev)
я ещё свяжусь с Вами по поводу этогоI'll get back to you on that (вопроса Andrey Truhachev)
я займусь этимI'll do that (Andrey Truhachev)
я займусь этим между деломI'll do that on the side (Andrey Truhachev)
я к этому не особенно-то стремлюсьI'm not so hot on it
я к этому не причастенit's none of my business (Val_Ships)
я на это не подписывалсяI didn't sign up for this (VLZ_58)
я начисто забыл об этомit went clean out of my mind
я не знаю, как это сделатьI don't know how to put it
я не могу в это поверить!blow me down! (Taras)
я не могу налюбоваться на этоI cannot take my eyes off it
я не могу этого понятьcan't wrap my head around it (ad_notam)
я не могу этого сделатьno can do (Ин.яз)
я не очень силен в этомI'm not too hot at that (Andrey Truhachev)
я не очень-то в этом разбираюсьI'm not too hot at that (Andrey Truhachev)
я не хочу этого знатьtoo much information (Shabe)
я не это имел в видуI didn't mean it (sophistt)
я непрочь снять эту комнатуI wouldn't mind renting this room
я нескончаемо рад этомуthat pleases me no end (Andrey Truhachev)
я ни разу об этом не думалit never occurred to me (Andrey Truhachev)
я никогда не смогу сделать этоI'll never make it (Andrey Truhachev)
я никогда не справлюсь с этимI'll never make it (Andrey Truhachev)
я никогда об этом не думалit never occurred to me (Andrey Truhachev)
я об этом и говорюthat's what I mean (lexicographer)
я об этом не зналit is new to me (Andrey Truhachev)
я об этом позаботилсяI got that covered (Technical)
я от этого чокнусь!it's making me nuts! (Stop saying that! It's making me nuts! ART Vancouver)
я первый раз слышу об этомit is new to me (Andrey Truhachev)
я признаю этоI'll give you that (it means "I admit that" Val_Ships)
я пытаюсь запихнуть итальянский в эту схемуI am trying to squash my Italian in that schedule (Viola4482)
я рад этому до бесконечностиthat pleases me no end (Andrey Truhachev)
я с этим ничего не могу сделатьI can't help it (Andrey Truhachev)
я сделаю этоI'll do that (Andrey Truhachev)
я сделаю это прямо сейчасI'll do it this minute (Andrey Truhachev)
я сделаю это сейчас жеI'll do it this minute (Andrey Truhachev)
я сейчас же это сделаюI'll do it this minute (Andrey Truhachev)
я согласен с этимI'll give you that (I will give you that. But she's still breaking the law. Val_Ships)
я тебе это попомнюI'll get even with you
я тут же это сделаюI'll do it this minute (Andrey Truhachev)
я – это нечтоI'm outstanding (sophistt)
я это очень ценюgoes a long way in my books (BRUNDOV)
я этого вовсе не сказалI didn't say that at all
я этого тебе не скажуI'm not gonna tell you (Andrey Truhachev)
я этому безумно радthat pleases me no end (Andrey Truhachev)