DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject American usage, not spelling containing это меня | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
а я слышал эту историю в другом вариантеthat ain't the way I heard it (грамматическая ошибка – ain't является обязательной в этой общеупотребительной фразе)
будь я проклят, если сделаю этоI'll be dogged if I do it
в гробу я всё это видел!a fat lot I care! (Yeldar Azanbayev)
где-то я уже это слышалthat does have a familiar ring to it (Taras)
где-то я это уже слышалthat does have a familiar ring to it (Taras)
для меня это много значитit matters much to me (Val_Ships)
как меня это всё достало!I'm fed up with it!
меня это нисколько не удивляетwhy does that not surprise me? (с сарказмом Val_Ships)
не то чтобы я с этим согласился, ноnot that I agree but (Himera)
пожелай мне не остаться в этой травеwish me not to lie down in this grass (Alex_Odeychuk)
теперь я займусь этимI'll take it (from here Val_Ships)
у меня от этого сквозняка сопли текутthis draft is giving me the sniffles
что касается меня, то мне это подходитokay with me
что касается меня, то мне это подходитthat's okay with me
что касается меня, то мне это подходитthat's fine with me
что касается меня, то мне это подходитfine with me
эта комната для меня слишком малаthis room is too dinky for me
это меня ничуть не беспокоитI should worry
это не для меняthat's not my cup of tea (Yeldar Azanbayev)
это уж слишком для меняtoo rich for my blood (Bobrovska)
я бы рассматривал это замечание как розыгрышsmile when you say that (улыбайтесь, когда говорите такое)
я бы рассматривал это замечание как шуткуsmile when you say that (улыбайтесь, когда говорите такое)
я всё это уже слышалthis is where I came in (я вошёл на этом месте; в США во многих кинотеатрах зрители входят и выходят в любое время: такую фразу говорят, когда при повторном просмотре фильма начинают звучать знакомые слова; в других случаях говорящий хочет сообщить, будто ему уже знакомо то, что он сейчас слышит от собеседника)
я не согласен с вами в этом вопросеI disagree with you on that point (Yeldar Azanbayev)
я от этого не в восторгеI'm not crazy about it (Maggie)
я себя чувствую совершенным дураком, когда делаю этоI feel like such a dim bulb when I do things like that (сленг Новый англо-русский словарь современной разговорной лексики. "Русский язык-Медиа", 2003, Глазунов С.А. ssn)