Subject | Russian | English |
gen. | в знак этого | as a sign of it ("...the breach is quite healed, and that we are to dine at Merripit House next Friday as a sign of it." – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver) |
media. | время между моментом входа первого знака блока данных в сеть и моментом поступления последнего знака этого блока в приёмник | network delay |
Makarov. | знак, который является обобщением некоторого другого знака, аналитически подразумевает / включает в себя этот другой знак | a sign which is more general than another sign, is an analytic implicate of the other sign |
gen. | Между этими фразами можно поставить знак равенства | Both formulas amount to the same thing (c) 4zhoy 'More) |
Makarov. | он сделал это в знак признательности за оказанную ему помощь | he did this in appreciation of the help that he had received |
Makarov. | он стал почётным членом этой академии в знак признания его заслуг | he became a honourable member of the Academy in recognition of his services |
Makarov. | с точки зрения астрологов, самая важная часть неба – тот знак Зодиака, который появлялся в момент рождения ребёнка, это, собственно говоря, и было гороскопом | the most important part of the sky in the astrologer's consideration, was that sign of the Zodiac which rose at the moment of the child's birth, this was, properly speaking, the horoscope, the ascendant |
Makarov. | с точки зрения астрологов, самая важная часть неба – тот знак зодиака, который появлялся в момент рождения ребёнка, это, собственно говоря, и было гороскопом, точкой на эклиптике | the most important part of'the sky in the astrologer's consideration, was that sign of the Zodiac which rose at the moment of the child's birth, this was, properly speaking, the horoscope, the ascendant |
gen. | сохраняйте это в знак памяти о ней | keep this remembrance for her sake |
gen. | считайте, что это знак | mark it for a sign (Bartek2001) |
Makarov. | условное определение – это значение, которое говорящий сам приписывает слову, выражению или знаку, это значение "по определению", до этого данное слово или выражение в таком значении не употреблялось | stipulative definition refers to a meaning a speaker attaches to a word, expression, or symbol that usually doesn't already have an established use in the sense intended |
math. | характер этих корней зависит от знака D | the nature of these roots depends on whether D > 0 |
math. | характер этих корней зависит от знака D, является ли D>0 | the nature of these roots depends on whether D > 0 |
gen. | это был знак ему удалиться от мира | it was a sign for him to retire from the world |
gen. | это знак | it's a sign (Bartek2001) |
gen. | это знак | mark it for a sign (Bartek2001) |
Makarov. | это очень хороший знак | that's a rare good sign |
gen. | этот знак и т.д. обозначает сложение | the sign the symbol, etc. expresses addition (multiplication, the relation between x and y, etc., и т.д.) |
gen. | я не смотрел в эту сторону, когда мы проезжали мимо знака | I wasn't watching when we drove past that sign |