DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing это другое | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
автор оказался человеком, которого до этого я знал только по ссылкам в других работахits author was a man I had theretofore known only through references in other writings
автор повторяет это в другом местеthe author repeats that in another place
в некоторых других странах это делается иначеthey order these things differently in some other countries
в этот раз будет по-другомуappear not to be the case (Ivan Pisarev)
в этот раз будет по-другомуto not be the case (Ivan Pisarev)
вес на этом конце уравновешивается весом на другомthe weight on this end balances the weight on the other
возьмите это в другую рукуtake it in your other hand
вот это другой разговорthere you go (5a8lo)
вот это совсем другое дело!that's more like it! (ART Vancouver)
вот это уже другой разговорnow we're talking! (Taras)
вот это уже другой разговорnow you speak English (Вот это я понимаю, совсем другое дело)
вы сами должны удержать себя в руках, никто другой вместо вас этого не сделаетyou have to get yourself together, no one else can do it for you
давайте свалим эту работу на кого-л. другогоlet's wish this job on somebody else
давайте сделаем это как-нибудь в другой разlet's do that some other time
Дался вам этот автомобиль! Давайте поговорим о чём-нибудь другомwhy are you so obsessed with that automobile? let's talk about something else for a change
другая статья, опубликованная в этом же выпускеcompanion paper (bigmaxus)
если знаешь что-то лучше других – не показывай этогоnever seem wiser or more learned than your company
если и не для нас самих, то для других это было хорошоit was good for the others, if not for ourselves
если на этот счёт нет других указанийunless otherwise specified (Andrius)
если ты сам не можешь выполнить эту работу, передай её кому-нибудь другомуif you can't do the job yourself pass it on to someone else
и в этом вы ничем не отличаетесь от других родителей!you don't stand out from other parents! (bigmaxus)
и всё же это совсем другоеsomehow it is different
известив об этом другую сторону за один месяцafter giving one month notice to the other party (ABelonogov)
когда свет падает на этот материал, он кажется другого цветаthe material seems to change colour when the light strikes
конденсационные полимеры – это полимеры, в которых мономеры взаимодействуют путём обычных химических процессов с выделением воды или других простых молекулcondensation polymers are such in which the monomers interact by familiar chemical processes involving the elimination of water or other simple molecules
мне эта шляпа не нравится, покажите другуюI don't like this hat, show me another
мы исчерпали эту тему, перейдём к другому вопросуwe've talked enough about that subject, let's move on
на этот раз тактика была другойthis time the tactic were different
на этот раз тактика была другойthis time the tactics were different
на эту проблему можно взглянуть по-другомуthere is another side to the problem
нас это приводит к другим выводамwe are led to another conclusion
не говорите этого никому другомуdon't tell it to anybody else
неужели мы не можем сделать это в другой раз?couldn't we do it another time?
об этом придётся поговорить в другой разThat'll have to wait (Ivan1992)
одним это нравится, другим – нетsome people will like it, others won't
одновременно с этим созревал другой планthe other design kept equal pace with it
он знает это не хуже всякого другогоhe knows it as well as the next man
он знает это не хуже всякого другогоhe knows this as well as the next man
он легко нащупывал уязвимые места других, чтобы потом воспользоваться этимhe could smell out weakness in others and advantage to himself
он преувеличивал собственную значимость в этой программе, сводя к минимуму вклад других участниковhe maximized his importance in the program, minimizing the contributions of the other participants
он рассматривал это с другой точки зренияhe considered it in a different light
он сейчас занят, спроси его об этом как-нибудь в другой разhe is busy now, ask him about it some other time
он толкнул меня к двери, а другие стояли и смотрели на это, как будто ничего не происходитhe pushed me to the door and the other people looked on as though nothing were happening
перенесите это на другую сторонуbring it over to the other side
по сравнению с другими эта комната была просто роскошнойthis room was a picnic compared to others
по этому вопросу я придерживаюсь другого мненияI can't go along with you on that idea
поговорим об этом в другой разit's a topic for another time (Taras)
подержите его дома часок-другой, это на него подействует успокаивающеkeep him at home for an hour or two — that'll cool him down
поменять эту книгу на другуюexchange this book for another one (one stamp for another, one dress for another, etc., и т.д.)
понимание эмоционального состояния другого человека и демонстрация этого пониманияempathy (klarisse)
поручите это кому-нибудь другомуlet George do it
после этого никаких других доказательств не требуетсяthat tells its own tale
принеси мне другую книгу, пока ты читаешь этуbring me the other book while you're about it
прочти это сообщение и передай другомуread this notice and hand it on
радость, не разделённая с другими, это радость наполовинуjoy which we cannot share with others is only half enjoyed
разбор конкретных примеров – лучший способ научиться чему-либо на опыте других людей, уже прошедших этот путьcase studies are a valuable way to share the experiences of others who have travelled the road before you
расскажи это кому-либо другому!tell that to the horse marines!
рассказывай это кому-нибудь другомуtell that to the horsemarines
рассказывайте это кому-нибудь другомуtell us another
с одной стороны, это может случиться, а с другой – нетit might happen, and again it might not
скажи это кому-либо другомуtell that to the horse marines
скажите это кому-либо другомуtell that to the horse marines
требование нанимателя об освобождении его от ответственности за возмещение ущерба, причинённого служащему, если этот ущерб явился результатом небрежности другого служащегоplea of common employment
у меня по этому вопросу другое мнениеI don't see it in that light
уберите эту чашку и принесите другуюtake this cup away and bring me another
целями этой Конвенции являются обеспечение немедленного возвращения детей, незаконно перемещённых в любое из Договорных государств или удерживаемых в любом из Договорных государств, а также того, чтобы права на опекунство и на доступ к ребёнку, предусмотренные законодательством одного Договорного государства, ... неуклонно соблюдались в других Договорных государствахthe Convention has as its goals securing the prompt return of children wrongfully removed to or retained in any contracting State, and also ensuring that rights of custody and of access under the law of one contracting State are effectively respected in other contracting States.
человек в компании, определённый жребием или другим способом, который в этот раз не пьёт и развозит всех подвыпивших друзей по домам после посиделкиdesignated driver (прямого эквивалента нет yulugbek)
человек или группа людей, которые не разрешают другим людям весело проводить время, найдя для этого какую-либо причинуfun police (azalan)
что отличает его от других - это...what sets him apart from the others is...
шиферная кровля отличает этот дом от других в районеits slate roof differentiates this house from others in the area
эквивалент этой суммы в другой валютеequivalent amount in other currency (AirBeam for iOS is available for USD 3.99 (or equivalent amount in other currency) in the App Store on your iPhone, iPod or iPad. | U.S.$100,000 or any equivalent amount in other currency or such other amount as the CBB may determine. Alexander Demidov)
эта бумага затерялась среди другихthis paper got caught up with the others
эта его пьеса мне нравится меньше всех другихI like this the least of all his plays
эта лампа мне не нравится, а других у вас нет?I don't like this lamp, have you any others?
эта проблема связана со многими другимиthis problem is bound up with many others
эта рубашка слишком велика, я примерю другуюthis shirt is too big, I'll try another
эта рукопись ходит от одного к другому, никто о ней не заботитсяthat copy goes a begging
эта черта отличает его от других людейthis feature distinguishes him from others
это вам нравится или вы хотите взять что-нибудь другое?does this please you, or do you want smth. else?
это вам подходит или вы хотите взять что-нибудь другое?does this please you, or do you want smth. else?
это видели и многие другиеmany another has seen it
это выделяет его среди другихit distinguishes him from the rest
это горе сильнее любого другого горяthis sorrow transcends all sorrows
это другая история, музыка не таit's a different story (Interex)
это другоеthat's a different thing (If you say that something is another matter or a different matter, you mean that it is very different from the situation that you have just discussed. 'More)
это другоеthat's a different matter (If you say that something is another matter or a different matter, you mean that it is very different from the situation that you have just discussed.: You have to take control of your career. But relationships are a different matter. 'More)
это другоеthat's another matter (If you say that something is another matter or a different matter, you mean that it is very different from the situation that you have just discussed.: You shouldn't go there alone. If your parents take you, of course, that's another matter. • She didn’t mind seeing him in a group but an intimate dinner in a restaurant was another matter altogether. 'More)
это другоеthis is different (Taras)
это совсем другое делоthat is (quite) another matter, that's another matter (altogether)
это другое делоthat's another story
это другое дело!it's a different pair of boots!
это другое делоthat is another story
это другое делоthat is different
это другое делоthat's another trip
это другое делоthat's more like it
это совсем другое делоit makes a great difference
это совсем другое делоit makes all the difference in the world
это другое делоit makes all the difference
это совсем другое делоthat is quite another matter
это совсем другое делоthat's another matter (altogether)
это совсем другое делоthat's a very different matter
это другое делоthis is another case
это другое делоit is another case
это другое дело!it's a different pair of boots
это уже другой вопросthat's a different matter (Alex_Odeychuk)
это другой разговорthat's another matter
это другой разговорthat's smth. else again
это другой разговорnow we're talking! (Taras)
это другой разговорthat's more like it
это и многое другоеthis and so much more (hellamarama)
это и многое другоеall of this and so much more (hellamarama)
это и многое другоеall this and many other of the like (Soulbringer; google ссылается только на Джона Дейна, который родился в 1642 году hellamarama)
это игра, в которой надо прыгать на одной ножке, пытаясь свалить другихit is a game where you hop around on one leg trying to knock down other people
это мне напоминает другой случайthis brings to mind another story
это мне напоминает ещё другой случайthis brings to mind another story
это моё лицо, и другого мне не дадутit's my face and I am stuck with it
это надо сделать совсем по-другомуthis must be done quite otherwise
это напоминает другой случайthis brings to mind another story
это мне напоминает ещё другой случайthis brings to mind another story
это не входит ни в тот, ни в другой классit does not fall into either class
это не попадает ни в тот, ни в другой классit does not fall into either class
это не я, это кто-то другойthe cat did (сделал)
это подчинение себя другим и составляет альтруизмthat postponement of self to others constitutes altruism
это проявление другой болезниit is an occurrence of another illness
это слово не может иметь другого значенияthis word admits of no other meaning
это совсем другоеit is just different (ssn)
это совсем другое делоthat's an entirely different matter
это совсем другое делоthat's quite another matter
это совсем другое делоthat's quite another thing
это совсем другое делоthat's a horse of another color (WiseSnake)
это совсем другое делоit's another story (Пособие "" Tayafenix)
это совсем другое делоthat is quite different
это совсем другое делоthe shoe is on the other foot
это совсем другое дело!this is a different kettle of fish altogether!
это совсем другое делоthis is a horse of another colour
это совсем другое делоthat is another pair of shoes (Верещагин)
это совсем другое делоit makes all the difference in the world
это совсем другое делоit makes a great difference
это совсем другое дело!that's a wholly different proposition!
это совсем другое делоthis makes a great difference
это совсем другое делоthat is quite a different matter (be (quite) a different matter (also be (quite) another matter) especially British English used to say that a situation or action is very different from the one you have just mentioned, and may not be as easy, pleasant etc 'More)
это совсем другое делоit's another matter altogether
это совсем другой вопросthat is quite a different issue (Franka_LV)
это совсем другой вопросthat's quite another matter
это совсем другой вопросthat's quite another question
это совсем другой вопросthat is quite a different matter (Franka_LV)
это совсем другой коленкорthat's quite another matter
это совсем другой коленкорthat's a horse of another color (WiseSnake)
это совсем из другой оперыthat's quite another kettle of fish (Anglophile)
это совсем не отличается от вашего другого домаit's not all that different from your other house
это тот случай, когда одного человека приняли за другогоit is a case of mistaken identity
это уже другое делоanother matter (Dude67)
это человек другого закалаhe is another-guess sort of man
этого человека принять за кого-либо другогоthere's no mistaking the man
этот автомобиль обладает рядом преимуществ по сравнению с другимиthis car has a number of advantages over others
этот вопрос будет затронут в другой главеthe problem will be touched upon in another chapter
этот вопрос будет освещён в другой главеthe problem will be touched upon in another chapter
этот вопрос тесно связан с другимиthis problem is bound up with others
этот дом стоял в стороне от другихthis house stood apart from others
этот дом стоял отдельно от другихthis house stood apart from others
этот клуб положил начало многим другимthis club is parent to many other clubs
этот парень вечно подбивает других на шалостиthis boy always sets the others on
этот факт никак не связан с другимиthe fact ties to no other
этот факт никак не связан с другимиthis fact ties to no other
я в этот момент смотрел в другую сторонуI happened to be looking another way
я куплю это в другом местеI shall buy it elsewhere
я не могу этого найти, я поищу в другом ящикеI can't find it, I'll try the other drawer
я не могу этого найти, я посмотрю в другом ящикеI can't find it, I'll try the other drawer
я представлял себе это в другом светеI had not envisaged the matter in that light
я скорей возьму это, чем что-либо другоеI would rather take this than anything else