Russian | English |
ба, да ведь это Смит! | why, it is Smith! |
вам ведь это не повредило? | it hasn't harmed you, has it? |
ведь это верно! | but this is right! |
ведь это всем известно | why everyone knows that! |
ведь это неправда? | it's not true, is it? |
ведь это правда? | it's true, is it not? |
ведь это правда? | it's the truth, isn't it? |
вы ведь не это имеете в виду, не так ли? | you don't mean it, do you? (Andrey Truhachev) |
вы ведь это не всерьёз, ведь так? | you don't mean it, do you? (Andrey Truhachev) |
вы ведь это понарошку, правда? | you don't mean it, do you? (Andrey Truhachev) |
да ведь это вовсе не трудно! | why, it is quite easy! |
да ведь это же написано чёрным по белому! | it is put in black and white! |
да ведь это она! | why that's she! |
да ведь это та самая книга, которую я ищу! | why, this is the very book I want! |
да что вы! это ведь вы заговорили первая! | oh, I say! It was you who spoke to me! |
но ведь это правда! | but this is a fact! |
слушайте, ведь это просто сапоги всмятку! | see here, that's sheer nonsense! |
слушайте, да ведь это же чистый вздор! | listen, that's sheer nonsense! |
"Чёрт побери! Ведь это привидение!" – сказала она | it's a vision, she said. The deuce! |
это ведь несущественно, не так ли? | it doesn't matter much, does it? |
это ведь Роллс-Ройс, правда? – да, и практически новый, прошёл всего тысячу | that's a Rolls-Royce, isn't it? – yes, it's practically new, only done about a thousand |
этого ведь нельзя допускать? | such things ought not to be allowed, ought they? |
я знаю, ведь это не тайна | I know it's not a secret (Alex_Odeychuk) |