DictionaryForumContacts

   Russian English
Terms for subject Makarov containing это больше не | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
давай я подогрею тебе суп, это займёт не больше минутыlet me warm up the soup for you, it won't take a minute
и не заикайся больше об этомdon't let me hear another peep out of you
как он и полагал, это заняло не больше двух часовhe thought it may only take 2 hours at the most, and he was right
как только ты начнёшь усердно работать, это больше не будет казаться таким ужаснымonce you've got stuck in to the work, it doesn't seem so bad
как я и полагал, это заняло не больше двух часовI thought it may only take 2 hours at the most, and I was right
колония больше не будет участвовать в этой неравноправной сделкеthe colony will not long fulfil its part in this unequal bargain (H. Martineau)
комплексный обед – это, как правило, выбор ленивого человека, лёгкий способ провести время в ресторане, не тратя много денег и не уделяя слишком большого внимания едеthe prix fixe is usually a lazy man's meal, an easy way to mark time at a restaurant without paying much money, or much attention to your food
любому из этой банды можно заказать убийство не больше чем за 500 долларов вознагражденияany one of that crush would do murder for no more than 500 dollars reward
на этих больших самолётах мне летать ещё не приходилосьI haven't yet flown in one of those very big planes
не будем больше об этом говоритьdrop it!
не будем больше об этом говоритьlet it drop!
не будем больше об этом говоритьlet the matter rest
не говоря уже о том, что эта шляпа очень большая, она мне не идётapart from being too large, the hat doesn't suit me
не говоря уже о том, что эта шляпа очень большая, она мне не к лицуapart from being too large, the hat doesn't suit me
он больше не покупает у этого мясникаhe no longer deals with that butcher
он не может больше это выноситьhe cannot stand it any longer
он согласился больше об этом не говоритьhe agreed not to speak about it any more
он этого больше не потерпитhe'll have no more of that
она больше не могла выносить этогоshe could not stick it any longer
по правилам этой библиотеки вы можете взять за один раз не больше шести книгthe library allows you to check out six books at a time
пожалуйста, в этом году не просите меня больше участвовать ни в каких комитетахplease don't ask me to sit on any more committees this year
после этой катастрофы наша машина никуда больше не годиласьour car was a total loss after the accident
провались она на этом месте, она не скажет больше ни словаdevil another word would she speak
пусть это вас больше не беспокоитnow don't let it trouble you any more
у меня была не слишком большая роль в этой пьесе: один выход без слов во втором актеI didn't have much to do in the play, I just walked on in the second act
эта жертва – не слишком большая ценаthis sacrifice is a small price to pay
эта монета больше не имеет хожденияthis coin is no longer a passable thing
эта партия больше не защищает интересы рабочего классаthe party has shed its cloth cap image
эта профессия обладает массой достоинств, не последнее из них – большие возможности для обученияthe profession offers a bundle of benefits, not least of which is extensive training
эта рыба больше полезна как лекарство, но не очень вкуснаthe fish is more wholesome medicamentally, but not so toothsome
эта содовая вода больше не шипитthis soda-water has lost its fizz
это уже больше не секретthe cat is out of the bag
этой маленькой буханки не хватит на всю нашу большую семьюthis small loaf won't go far among our large faminy
этот вопрос меня больше не тревожитmy mind is at rest about the matter
этот материал настолько плотный, что даже моя самая большая игла не может проткнуть егоthis material is so stiff that even my thickest needle won't go through
я больше не буду делать покупки в этом магазине, они заставляют платить бешеные деньги за совершенно обычные товарыI shan't shop at that store again, they make you pay through the nose for perfectly ordinary goods
я больше не занимаюсь этим вопросомI do not further prosecute this subject
я больше не мог этого выносить, заплатил по счету и ушёлI could stand it no longer, just paid my shot and went away
я больше не могу выносить это томительное ожиданиеI can't bear this suspense any longer
я больше не могу выносить эту неопределённостьI can't bear this suspense any longer
я больше этим не занимаюсьthe matter is no longer in my hands
я просто не могу больше ничего запихнуть в этот чемоданI simply can't stuff any more clothes into this case