DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing это – конец | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.боюсь, что этим ботинкам пришёл конецI am afraid these shoes are done for
Makarov.в конце концов вы поймёте этоin the end you will come to understand it
Makarov.в конце концов, деньги – это ещё не всёafter all, money isn't everything
gen.в конце концов мы заставили его признать этоwe finally forced him to admit it
gen.в конце концов он об этом пожалеетin the long haul he'll regret it
Makarov.в конце концов он это сделаетhe will do it eventually
gen.в конце концов он это сделает, он сделает это рано или поздноhe will do it eventually
Makarov.в конце концов, это не так уж важноafter all, it isn't so important
gen.в конце концов, это не так уж важноafter all, it isn't so very important
Makarov.в конце концов я добился от него более или менее определённого ответа, хоть это было не так-то просто сделатьit was hard sledding, but after a while I got him to say something definite
Makarov.в конце 80-х некоторые музыканты и ди-джеи попытались приспособить джазовый стиль к современной уличной культуре. это было неудачно названо кислотным джазомin the late 80s-certain musicians and DJs began to reinvent the whole feel and style of jazz to fit contemporary street culture. It was mislabeled Acid jazz.
Makarov.в конце этой фразы тональность меняется с до-мажора на соль-мажорat the end of this phrase, the music modulates from C to G
rhetor.в этой истории концы с концами не сходятсяthe whole story simply doesn't add up (Alex_Odeychuk)
Makarov.в этом году твоя работа подходит к концуyour work has been tailing off this year
gen.вес на этом конце уравновешивается весом на другомthe weight on this end balances the weight on the other
gen.вопреки моим ожиданиям, они в конце концов сделали этоthey finally made it though I never thought they would
lit.Вряд ли она поселится в Саннидейл-Эйкерс — это район зажиточных семей, но по крайней мере без сюрпризов. Она найдёт себе место не там, а, может быть, на Парк-Авеню, радикально изменив свои устремления. А может, и её ждет трагический конец. "Ромео и Джульетта" в современном варианте.Instead of settling in Sunnydale Acres, middle class but pleasantly predictable, she will end up elsewhere. Perhaps on Park Avenue with vastly altered dreams. Or maybe she, too, ends tragically. A modern "Romeo and Juliet.' (C. Baehr)
amer.все, конец на этомthat's your lot (Val_Ships)
gen.вся эта сцена останется у меня в памяти до конца жизниthis scene will remain fixed in my memory to the end of my days
gen.вся эта сцена сохранится у меня в памяти до конца жизниthis scene will remain fixed in my memory to the end of my days
gen.где начало, где конец этомуbe any head or tail to it (Interex)
Makarov.давай доведём до конца эту работуlet's button up this job
gen.давай разберёмся в этом до конца, прежде чем что-либо предприниматьlet's talk this out before we do anything
gen.для него это будет конецit will be lights out for him
gen.до конца этого годаby the end of the year (Lenochkadpr)
Makarov.доктор говорит, у тебя раковая опухоль на левой руке, это может означать конецdoctor says it is cancer in your left hand, which could mean devil and all
gen.если вы сумеете навести его на его любимую тему, он будет говорить об этом без концаif you can set him off on his pet subject he will go on for hours
gen.если она выиграет, мы будем слушать об этом до конца днейif she wins we'll never hear the end of it (linton)
gen.если ты не пошлёшь письмо с благодарностью, он будет без конца напоминать тебе об этомif you don't send a thank-you letter, you 'll never hear the end of it (linton)
gen.если уж начали, то нужно довести осуществление этого плана до концаwe must see this plan through now that we've started it
gen.если это всплывёт, попрёкам не будет концаif this got out, she'd never hear the end of it (linton)
cinemaесли я выживу, не выбросив фонтан с одного конца или другого, это будет чудоif I get through this without squirting from one end or the other, it'll be a miracle (Game of Thrones Olga Fomicheva)
gen.имена участников соревнования будут объявлены до конца этого месяцаthe names of contestants shall be given in before the end of the month
gen.к концу это всё уравниваетсяit averages out in the end
gen.к концу этого годаby the end of the year (Bloomberg Alex_Odeychuk)
gen.к этому концуto this end
Makarov.какое это имеет значение, в конце концов?after all, what does it matter?
inf.конца краю этому не видатьthere's no end to it
inf.конца краю этому не видноthere's no end to it
inf.конца краю этому нетthere's no end to it
Makarov.конца этой работы пока не видноthe end of the task is not yet in sight
Makarov.конца этой работы пока не видноend of the task is not yet in sight
gen.конца этому не видноthere's no end to that in sight (diyaroschuk)
gen.конца-краю этому нетthere is no end to it
comp., net.Любая математическая формула, определяющая числовое значение на основе последовательности битов переданного блока информации и использующая это значение на приёмном конце для обнаружения ошибок передачиFrame Check Sequence
gen.мне интересно узнать конец этой историиI am interested to hear the end of the story (to see his new article, to note that he has arrived, etc., и т.д.)
gen.мне хочется узнать конец этой историиI am interested to hear the end of the story (to see his new article, to note that he has arrived, etc., и т.д.)
Makarov.множество людей со всех концов света иммигрировали в эту страну, привлечённые безопасностью и комфортомattracted by its safety and comfort, people from all parts of the world have immigrated into this country in large numbers
Makarov.множество людей со всех концов света переехали в эту страну, привлечённые безопасностью и комфортомattracted by its safety and comfort, people from all parts of the world have immigrated into this country in large numbers
Makarov.моё повышение – это палка о двух концах: с одной стороны, я буду больше получать, но с другой, я буду меньше времени проводить с семьёйthe promotion cuts both ways because though I'll make more money, I'll have to be away from my family more often
gen.мы должны это довести до концаwe've got to go through with it
Makarov.мы предоставили им самим довести это дело до концаwe left them to muddle through on their own
gen.мы твёрдо стояли на своём в этом вопросе, и в конце концов они уступилиwe stood firm over the question and at last they climbed down
gen.на этой неделе цитировались его слова о том, что если отменить налог на наследство, благотворительным организациям придёт конецhe was quoted this week as saying that the elimination of the tax on inheritances would sound the death knell for charitable organizations
gen.на этот конецfor that purpose
gen.наконец-то этот утомительный день стал близиться к концуthis weary day began to gloom at last
gen.ну, это палка о двух концахit cuts both ways
Makarov.он довёл это дело до концаhe saw it through
gen.он довёл это дело до концаhe saw it through
gen.он знал, что это будет преследовать его до конца его днейhe knew it would haunt him until his dying day (Olga Okuneva)
Makarov.он может довольно легко положить этому конецhe can put a stop to it quite easily
Makarov.он никак не мог понять, что смерть – это конецhe couldn't realize the finality of death
Makarov.он обещает, что закончит это к концу неделиhe promises he'll have it finished by the end of the week
gen.он присочинил конец к этой историиhe added his own ending to the story
Makarov.он тешит себя надеждой, что эта операция положит конец войнеhe flatters himself that this campaign will put an end to the war
Makarov.он хочет положить конец всем этим сплетнямhe wants to put an end to all the gossip
Makarov.она живёт в новом доме в конце этой улицыshe lives in a new house at the top of the street
gen.они без конца мусолили эту проблемуthey hashed the question interminably
gen.они без конца обсуждали эту проблемуthey hashed the question interminably
gen.они без конца пережёвывали эту проблемуthey hashed the question interminably
media.оптическое волокно с профилем показателя преломления, при котором световые лучи, распространяющиеся в части сердечника с более высоким показателем преломления т.е. вблизи центра сердечника, проходят более короткое расстояние на меньшей скорости из-за действия материала с высоким показателем преломления, а световые лучи, распространяющиеся в материале с меньшим показателем преломления, проходят больший путь при более высокой скорости из-за действия материала с меньшим показателем преломления, достигая конца оптического волокна одновременно с немеридианными лучами, которые распространяются по спиральной траектории, этим снижается модовая дисперсия практически до нуляcompensated optical fiber
gen.Опустим завесу жалости над концом этой сценыLet us draw the curtain of charity over the rest of the scene (Один из русских переводов "Тома Сойера" Alexander Oshis)
media.очередь с временной памятью, когда последний элемент списка добавляется к концу этого спискаpush up list
Makarov.передай это людям на другом конце столаpass the message down to the people at the end of the table
gen.положить этому конецset an end to it
media.последняя запись в опознавателе диска disk label, указывающая конец этого опознавателя компакт-дискаterminator record
gen.прочитайте это с начала до концаread this from beginning to end
media.радиосистема данных, внедрённая в УКВ-радиовещание с конца 80-х годов, она облегчает поиск интересующей пользователя программы в условиях, когда в УКВ ЧМ диапазоне работают одновременно десятки различных радиостанций, оснащённый этой системой радиоприёмник анализирует информацию, которая незаметно для слушателя передаётся в излучаемом радиостанцией сигнале, затем эта информация представляется на специальном дисплее, существует несколько разновидностей такой информации, им соответствуют различные функции RDS: альтернативные частоты AF, функции сетей EON, сообщения об обстановке на дорогах ТА, тип программы РТУ, точное время СТ, также прогноз погоды, курс доллара и др.Radio Data System
gen.с этими деньгами ты сможешь продержаться до конца месяцаthis money should see you through till the end of the month
Makarov.семья этого фермера враждует с соседям, живущими на другом конце долины, вот уже тридцать лет, они убивают друг друга и жгут посевы, конца всему этому не видноthe farmer and his family have been feuding with their neighbours on the other side of the valley for thirty years, shooting each other and burning the crops, there seems no end to it
Makarov.семья этого фермера враждует с соседями, живущими на другом конце долины, вот уже тридцать лет, они убивают друг друга и жгут посевы, конца всему этому не видноthe farmer and his family have been feuding with their neighbours on the other side of the valley for thirty years, shooting each other and burning the crops, there seems no end to it
media.сетевая услуга, при которой на каждом конце линии передачи включается устройство контроля отбойных сигналов, при этом соединение устанавливается автоматически между определёнными абонентами, когда отправитель вызова снимает телефонную трубкуverified off-hook
media.сетевая услуга, при которой на каждом конце линии передачи включается устройство контроля отбойных сигналов, при этом соединение устанавливается автоматически между определёнными абонентами, когда отправитель вызова снимает телефонную трубкуautomatic ringdown
media.сигнал, генерируемый на приёмном конце канала связи для подтверждения приёма цифровых данных от передающего оборудования, этот сигнал передаётся назад к передающему оборудованиюacknowledgement signal
media.система, разработанная английской компанией BICC в конце 80-х годов, обеспечивающая адаптацию к области структурированных кабельных систем известного в кабельной технике метода пневмозаготовки каналов, согласно концепции этой системы, по трассе прокладываются не оптические кабели, а пустые кабельные каналы bloducts, в которые затем по мере необходимости сжатым воздухом вдувается оптическое волокноBlolite
media.система таймерной записи, предназначенная для начала и завершения записи ТВ программы по реальному времени начала или конца трансляции, для этого телестанция должна передавать специальные кодыvideo programming system
gen.соединять концы этих трубjoin these pipes together
gen.сомнение-это начало, а не конец мудростиdoubt is the beginning not the end of wisdom
Makarov.срок его губернаторства заканчивается в конце этого годаhis period of governorship finishes at the end of the year
patents.так как это называется по-русски, в конце концов?deed in lieu (edasi)
gen.теперь идёт дождь, и это положило конец моей мысли отправиться на прогулкуnow it's raining
gen.теперь идёт дождь, и это положило конец моей мысли отправиться на прогулкуso much for my idea of taking a walk
gen.теперь идёт дождь, и это положило конец моей мысли отправиться на прогулкуnow it's raining, so much for my idea of taking a walk
gen.у этого фильма счастливый конецthis film has a happy ending
Makarov.у этой истории счастливый конецthe story has a happy ending
scient.удивительно, что это было доведено до концаand astonishingly, it was brought to an end
media.функция, позволяющая оператору непосредственно участвовать в снимаемом сюжете, после нажатия клавиши этой функции и клавиши start запись начнётся не сразу, а спустя 10 секунд, съёмка может продолжаться до конца плёнки без участия оператора, в этом случае рекомендуется устанавливать камеру на штативself-timer recording
media.цилиндр в ЭЛТ, имеющий небольшую центральную апертуру с одного конца, этот цилиндр окружает катод и формирует электронную пушкуshield
media.часть сообщения между началом текстовой последовательности и её концом, данные этой части подлежат обработкеtext
inf.что, в конце концов, всё это значит?what's the point anyway?
gen.что меня здесь удручает, так это зима, которой конца-краю не видноit's the way winter goes on and on that cheeses me off about this place
Makarov.что удручает меня тут, так это что здесь зима не имеет концаit's the way winter goes on and on that cheeses me off about this place
gen.эта книга является сатирой на любившее повеселиться фешенебельное общество, представителей которого пресса конца 1920-х гг. окрестила "блистательными молодыми особами"the book satirises a fun-loving smart set that was branded by the press of the late 1920s as "Bright Young People" (the Telegraph)
Makarov.эта модель будет запущена в серийное производство не ранее конца 1990 годаthat model won't go into series production before late 1990
gen.этим туфлям конецthese shoes are done for
Makarov.этих денег ему хватит до конца годаhe has enough money to do him till the end of the year
Makarov.это был похоронный звон, знаменовавший конец её беззаботного детстваthis was a knell of her carefree childhood
gen.это был шпионский фильм с автомобильными погонями, убийством, постельной сценой и счастливым концомit was a spy movie with car chases, a murder, a shag and a happy ending
Игорь Мигэто было началом концаthe countdown to the end began
gen.это было похоже на конец светаit was as if the world had come to an end
gen.это в конце концов не столь уж важноthis is not so cosmic after all
gen.это впечатляющий роман держит вас в напряжении до самого концаthis stupendous novel keeps you gripped to the end
gen.это далеко не конецit's not over by a long shot
gen.это действительно конецbe the last straw
gen.это действительно конецbe the limit
gen.это действительно конецthis is really the limit
gen.это действительно конецreally the limit
gen.это действительно конецbe really the limit
gen.это Джон, конецthis is John and I'm back out
gen.это для него будет конецit will be lights out for him
inf.это ещё не конец света!that is not the end of the world, is it (Andrey Truhachev)
gen.это ещё не конец светаit's not all doom and gloom (astraia)
gen.это имело неожиданный конецit came to an abrupt end
inf.это конецgame over (said when a situation is regarded as hopeless or irreversible. "once your customer loyalty vanishes it's game over" VLZ_58)
idiom.это – конецit is curtain (карьере, периоду успехов или всей жизни Sardina)
idiom.это – конецit is curtain (карьере, периоду успехов или всей жизни Sardina)
gen.это конецso much for
gen.это конец для всех нас!it's the end for us all! (Soulbringer)
idiom.это не конец светаit's not the end of the world (Burkot)
rhetor.это не конец светаthat's not the end of the world (Daily Telegraph Alex_Odeychuk)
idiom.это палка о двух концахit cuts both ways
gen.это палка о двух концахthat cuts both ends
gen.это палка о двух концахthat cuts both ways
gen.это положило конец его сомнениямthat decided him
gen.это положило конец спорамthat ended the argument
gen.это положило конец споруthat clinched the argument
Makarov.это положит конец всякой войнеthat will be the end of all war
gen.это поселение возникло на юге страны в конце тринадцатого векаthis settlement appeared in the south of the country in late 13th century
Makarov.это происшествие положило конец её карьереthe accident cut short her career
gen.это просто мастер-класс по кинематографии от начала и до концаit's a master class in filmmaking from soup to nuts about The Godfather: Part II (Dude67)
Makarov.это рассказ со счастливым концомthe story ends happily
gen.это событие знаменовало конец её беззаботного детстваthis was a knell of her carefree childhood (bigmaxus)
gen.это совершенно не доказано, от начала до концаit is quite unproved, quite precarious from beginning to end
Makarov.это совершенно не доказано, совершенно необоснованно, с начала до концаit is quite unproved, quite precarious from beginning to end
gen.это совершенно необоснованно, от начала до концаit is quite unproved, quite precarious from beginning to end
polit.этой тактике превентивных ударов должен быть положен конецthe policy of preventive strikes must be stopped (bigmaxus)
Makarov.этому конца и края не видноthere's no bottom to it
gen.этому конца и края не видноthere's no bottom to it
Makarov.этому конца не будетthere is no end to it
gen.этому конца не будетwe all see no end of it
gen.этому конца не видноit's just one thing after another, if it's not one thing it's another
gen.этому конца не видноthere's no bottom to it
gen.этому конца не видноthere is no bottom to it
Makarov.этому нет концаthere is no end to it
Makarov.этому нет концаthere's no bottom to it
gen.этому нет концаthere's no bottom to it
gen.этому нет конца и края не видноthere's no bottom to it
gen.этому никогда не будет концаwe shall never hear the last of it
gen.но этому пришёл конецthat is no longer the case (sergeidorogan)
gen.этому следует положить конецit ought to be stopped
lawЮридический термин, ставится в конце документа показаниях, прошениях и указывает на территориальную принадлежность процесса. Эта аббревиатура несёт значение фразы statement of venue. Её следует произносить to wit. Данная аббревиатура произошла от латинского scilicet.SS (/legal-translation mazurov)
gen.я досмотрю этот фильм до конца, хотя он не такой хороший, как я думалI'll see this film out, though it isn't as good as I thought it would be
gen.я постараюсь продумать это до концаI'll try to reason it out
Makarov.я тёшу себя надеждой, что эта операция положит конец войнеI flatter myself that this campaign will put an end to the war