DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing этот человек | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
автор оказался человеком, которого до этого я знал только по ссылкам в других работахits author was a man I had theretofore known only through references in other writings
алкогольный напиток, в который добавлено какое-л. вещество, чтобы наверняка привести выпившего этот "коктейль" человека в бессознательное состояниеMickey Finn
бедная Белла, она узнаёт, как тяжёло сладить с этим человекомpoor Bella, how heavy on hand she will find him
благодаря своему опыту он самый подходящий человек для этой работыhis experience uniquely fits him for this job
бояться этого человекаfear this man (big dogs, snakes, loud noises, the result of an exam, poverty, illness, injury, death, smb.'s threats, etc., и т.д.)
быть знакомым с этим человекомknow this man (this actress, the mayor, a very good lawyer, etc., и т.д.)
быть обязанным этому человекуstand indebted to this man
в Англии нет человека, более заинтересованного в этом, чем яthere is no man in England who has a more direct interest in it than I have
в этой гостинице можно разместить триста человекthat inn can put up 300 guests
в этой комнате вполне могут обедать двенадцать человекthis room dines twelve comfortably
в этой комнате можно посадить максимум 150 человекthe most this room will seat is 150
в этой схватке несколько человек получило раненияin the struggle several received injuries
в этой схватке несколько человек получило раненияin the struggle several received in juries
в этом отеле могут разместиться 300 человекthis hotel sleeps 300 guests
верить в этого человекаbelieve in that man (in ghosts, in immortality, in the truth of this theory, etc., и т.д.)
верфь была официально открыта этим человекомthis man officially opened the dock
взять этого человека в мужьяtake this man to be one's husband
восторгаться самообладанием этого человекаadmire the man for his self-command (the girl for her talents, the place for its view, etc., и т.д.)
восторгаться этим человекомadmire this man (an actress, his talents, their heroism, her unselfishness, this building, modern architecture, his work, her pictures, etc., и т.д.)
восхищаться самообладанием этого человекаadmire the man for his self-command (the girl for her talents, the place for its view, etc., и т.д.)
восхищаться этим человекомadmire this man (an actress, his talents, their heroism, her unselfishness, this building, modern architecture, his work, her pictures, etc., и т.д.)
встретиться вживую с человеком, которого до этого знал лишь заочноput a face to (Victoria.erd)
вы второй человек, который спрашивает меня об этомyou are the second to ask me that
вы обманулись в этом человекеyou have mistaken your man
вы ошиблись в этом человекеyou have mistaken your man
вы самый подходящий человек для этого делаyou are the man of all others for the work
высказывать восторг по поводу этого человекаadmire this man (an actress, his talents, their heroism, her unselfishness, this building, modern architecture, his work, her pictures, etc., и т.д.)
выставьте этого человека!out that man!
горе этому человекуwoe worth the man
для этого человека нет ничего святогоthis man sticks at no principle
ей говорили об этом несколько человекshe has it from several hands
ещё два или три человека задали мне этот же вопросtwo or three other people asked me that question
за этим столом вполне могут обедать двенадцать человекthis table dines twelve comfortably
за этим столом могут разместиться двенадцать человекthis table seats twelve
за этим человеком следят сыщикиthe man is being watched by detectives
заявлять, что он никогда не видел этого человекаstate that he had never seen the man (that she had been robbed, that arrangements are complete, that he heard it, etc., и т.д.)
заявлять, что этот человек невиновенdeclare that the man is innocent (that he would have nothing to do with them, etc., и т.д.)
знать об этом человекеknow about the man (of his presence, about the trouble, about the matter, of the engagement, etc., и т.д.)
знать человека, который может выполнить эту работуknow of who will do the work
знать этого человекаknow this man (this actress, the mayor, a very good lawyer, etc., и т.д.)
избегать этого человекаavoid this man (bad society, bad company, a quarrel, a conflict, danger, evasions and tricks, collusion, etc., и т.д.)
как вы думаете, сколько в этой толпе человек?how large do you make the crowd?
как раз подходящий человек на эту должностьexactly the man for the post
какую бы профессию ни выбрал этот молодой человек, я уверен, его ждёт успехwhatever profession this young man chooses, I'm sure he'll make out all right
когда этого человека обнаружили, он скитался без денег и документов.this man was found wandering about with no money or papers
когда этого человека обнаружили, он скитался без денег и документовthis man was found wandering about with no money or papers
когда я подумаю, что я сделал для этого человека!when I think what I have done for that man!
комиссия должна подыскать подходящего человека для этой работыthe committee must find a suitable man for the job
кто этот человек?who's that man? (Alex_Odeychuk)
кто этот человек в углу?who is the gentleman in the corner?
меня поразил вид этого человекаI was surprised by the man's appearance
мне знакомо лицо этого человека, но я не могу вспомнить, где мы встречалисьI know that man's face but I can't place him
мне кажется, что в этом человеке есть что-то отталкивающееI find something repellent about the man
мне не хотелось бы, чтобы вы поддерживали знакомство с этим человекомI don't wish you to cultivate this man's acquaintance
мне показалось, что я видел раньше этого человекаit came upon me that I had seen this man before
мне очень понравился этот человекI was much, greatly taken with this man (by her manners, with the girl's innocence and charm, with her behaviour, with your wife, with an idea, with a play, with a novel, etc., и т.д.)
мотивы, которыми руководствуется в своих действиях этот человекthe motives which animate this man
мы будем очень признательны, если вы замолвите словечко за этого молодого человекаwe would take it kindly if you would put in a good word for the boy
мы погубили этого человекаwe have undone the man
мы решили связать этого человекаwe decided to bind the man up
надеяться на этого человекаbuild on this man (upon his promises, on that man's honesty, on his opinion, on the findings of others, etc., и т.д.)
настраивать кого-л. решительно против этого человекаdetermine smb. against the man (against the trip, against the play, against further delay, etc., и т.д.)
не выношу этого человекаI can't stick this man (his children, etc., и т.д.)
я не выношу этого человекаI can't bear this man (the sight of him, this noise, such scenes, the odour, that perfume, etc., и т.д.)
не доверяйте этому человеку, он готов даже друга заложить, если представится случайdon't trust this fellow, he would even do his friend down if he got the chance
не доверяйте этому человеку, он готов даже друга продать, если представится случайdon't trust this fellow, he would even do his friend down if he got the chance
не могу найти человека, который выполнил бы эту работу как следуетI can't get anyone to do the work properly
не придавайте значения словам Джека, мнение этого человека о вашем выступлении недостойно вашего вниманияthat man's opinion of your performance is beneath your notice
не придавайте значения словам Джека, мнение этого человека о вашем выступлении недостойно вашего вниманияdon't let what Jack said worry you
нет такого человека, который бы не слыхал об этомthere is no one but has heard it
он был простым человеком без всякой манерности, без всей этой ерундыhe was an honest man who had no frills, no nonsense about him
он едва удержался от того, чтобы не ударить этого человекаhe had to choke back his anger or he would have hit the man
он очень узкий человек, ему этого не понятьhe is a very narrow-minded person and he won't understand it
он, по-видимому, подходящий молодой человек для этой работыhe seems a likely young fellow for the job
он подходящий человек для этой работыhe is the right man for this job
он показал книгу этому человекуhe showed this man a book
он показал, что видел, как этот человек вошёл в домhe witnessed to having seen the man enter the building
он получил место в этой фирме ещё совсем молодым человекомhe got a place at this firm when he was quite young
он получил работу в этой фирме ещё совсем молодым человекомhe got a place at this firm when he was quite young
он самый подходящий человек для этого делаhe is the very man for this job
он самый подходящий человек для этого делаhe is a rare one to do the job
он самый подходящий человек для этого постаhe is the man for the position
он самый подходящий человек для этой работыhe is the man for the job
он содействовал гибели этого человекаhe helped to ruin this man
он содействовал разорению этого человекаhe helped to ruin this man
он способствовал гибели этого человекаhe helped to ruin this man
он способствовал разорению этого человекаhe helped to ruin this man
он тяготился присутствием этого человекаhe found that man's presence trying
он уверял, что находится в дружеских отношениях с этим человекомhe claimed friendly relationship with this man
он этого человека не знаетhe doesn't know this man
от этого любой нормальный человек чокнетсяit is enough to drive any sane person round the bond
от этого любой нормальный человек чокнетсяit is enough to drive any sane person round the bend
от этого человека можно всего ожидатьI'd believe absolutely anything of that man
ответить этому человекуgive an answer to the man
по этому билету может пройти один человекthis ticket admits one person
по этому билету может пройти один человекthe ticket admits one
полагаться на этого человекаbuild on this man (upon his promises, on that man's honesty, on his opinion, on the findings of others, etc., и т.д.)
понимание эмоционального состояния другого человека и демонстрация этого пониманияempathy (klarisse)
почему она полюбила именно этого человека?why should it be that man she has set her heart upon?
почувствовать расположение к этому человекуtake to this man (to our new neighbours, to a new nursemaid, to each other, etc., и т.д.)
предостерегать кого-л. против этого человекаwarn smb. against that man (against thieves, against her wiles, etc., и т.д.)
преклоняться перед этим великим человекомbow before this great man (before her self-denial, before such magnanimity, etc., и т.д.)
приводить этого человекаbring over the man (one's friend, etc., и т.д.)
привозить этого человекаbring over the man (one's friend, etc., и т.д.)
привязаться к этому человекуtake to this man (to our new neighbours, to a new nursemaid, to each other, etc., и т.д.)
приходить в восторг от этого человекаadmire this man (an actress, his talents, their heroism, her unselfishness, this building, modern architecture, his work, her pictures, etc., и т.д.)
приходить в восхищение от этого человекаadmire this man (an actress, his talents, their heroism, her unselfishness, this building, modern architecture, his work, her pictures, etc., и т.д.)
пройти мимо этого человека на улицеpass the man in the street (each other on the road, the girl on the stairs, a village on one's way, etc., и т.д.)
процесс сопровождения человека во время выполнения им работы и наблюдения за тем, как он выполняет эту работу, с целью обучения или проведения исследования либо анализаwork shadowing (Maria Klavdieva)
рассчитывать на этого человекаbuild on this man (upon his promises, on that man's honesty, on his opinion, on the findings of others, etc., и т.д.)
с этим человеком легко иметь делоhe is an easy person to deal with
с этим человеком легко и т.д. иметь делоthe man is easy hard, difficult, impossible, etc. to deal with
с этим человеком невозможно иметь делоhe is an impossible person to deal with
с этим человеком нельзя иметь делоhe is not a possible person
с этим человеком нельзя не считатьсяhe is a man to be considered
с этим человеком неприятно иметь делоhe is an unpleasant person to deal with
с этим человеком приходится считатьсяhe is a man to be considered
с этим человеком приятно иметь делоhe is a pleasant person to deal with
с этим человеком приятно иметь делоa man pleasant to deal with
с этим человеком трудно иметь делоhe is a difficult person to deal with
сколько человек вы можете рассадить в этой комнате?how many people can you seat in this room?
снова попасть во власть этого ужасного человекаfall back into the power of this horrible man
собственная оценка человека касательно серьёзности своего состояния из-за какой-либо болезни и возможных последствий этого состоянияPerceived severity (an individual's assessment of the seriousness of the condition, and its potential consequences Alex Krayevsky)
терпеть не могу этого человекаI can't stick this man (his children, etc., и т.д.)
я терпеть не могу этого человекаI can't bear this man (the sight of him, this noise, such scenes, the odour, that perfume, etc., и т.д.)
терпеть не могу этого человека, он такой наглецI hate this man, he is such a forward piece (1) run-on sentence -- needs recasting or at least a period or semi-colon instead of a comma 2) "piece" is normally a disrespectful term for a woman (= "piece of ass") Liv Bliss)
у меня нет желания снова встретиться с этим человекомI don't wish to meet this man again
у меня старые счёты с этим человекомI have some old scores to settle with that fellow
у него ещё хватило наглости и дерзости утверждать, что я не собираюсь выходить замуж за этого человекаhe'd had the infernal neck to say I wasn't going to marry the man
у этого человека нет сердцаthis man has no heart
убедиться в том, что этот человек искрененsatisfy oneself, that the man is sincere (that everything is all right, etc., и т.д.)
установить, что смерть этого человека наступила в полночьset the death of the man at midnight
утверждать, что он никогда не видел этого человекаstate that he had never seen the man (that she had been robbed, that arrangements are complete, that he heard it, etc., и т.д.)
утверждать, что этот человек невиновенdeclare that the man is innocent (that he would have nothing to do with them, etc., и т.д.)
человек в компании, определённый жребием или другим способом, который в этот раз не пьёт и развозит всех подвыпивших друзей по домам после посиделкиdesignated driver (прямого эквивалента нет yulugbek)
человек или группа людей, которые не разрешают другим людям весело проводить время, найдя для этого какую-либо причинуfun police (azalan)
Человек сильно увлекающийся, посвящающий значительную часть своего времени какому-нибудь занятию, профессии, сфере интереса и обладающий широкими познаниями в этой сфере. К примеру political junky -junky (Mrblackhat)
что касается личности этого человекаpersonally (A.Rezvov)
эта комната вмещает сто человекthis room holds a hundred person
эта комната вмещает сто человекthis room holds a hundred people
эта комната вмещает сто человекthis room holds a hundred persons
эта птица слишком привыкла к человеку, чтобы выжить в естественных условияхthe bird is too tame now to survive in the wild
эта столовая пропускает около пятисот человек в деньthis dining room serves about five hundred people a day
эта черта присуща человекуthe principle lies deep in human nature
эта черта укоренилась в человекеthe principle lies deep in human nature
этого человека надо опасатьсяhe is a man to be feared
этого человека не надо терять из видуthat man must be looked to
этого человека невозможно терпетьhe is not a possible person
этого человека отравилиthe man was poisoned
этого человека принять за кого-либо другогоthere's no mistaking the man
этого человеку знать не следуетthis is outside the confines of human knowledge
этой еды хватит на пять человекthis is enough for five eaters
этому человеку нельзя доверятьhe is not a man to be trusted
этот Акт о правах человека может быть принудительно осуществлён в судебном порядке в судах ординарной юрисдикцииthis Human Rights Act is enforceable in the ordinary courts
этот вопрос стоит перед каждым человекомthis question concerns every person
этот же человек был потом её мужемthis same man was later her husband
этот зал вмещает около тысячи человекthe hall holds towards a thousand persons
этот зал вмещает 300 человекthe hall admits 300 persons
этот зал рассчитан на триста человекthis hall is designed to contain 300 people
этот зал рассчитан на 300 человекthe hall admits 300 persons
этот лифт может поднять десять человек?will this elevator accommodate 10 people?
этот молодой вспыльчивый человек начинает кричать из-за пустяковthis fiery young man begins to cry over trifling matters
этот молодой человек казался довольно самоувереннымhe seemed to be rather this young man
этот молодой человек казался довольно самоувереннымhe seemed to be rather cocksure, this young man
этот молодой человек слишком распустился: волочится за женщинами и водит компанию с сомнительными людьмиthis young man is very wild he runs after women and bad companies
этот молодой человек становится невыносимым, его надо решительно поставить на местоthat young man is becoming insufferable, he needs to be sat on firmly
этот находчивый и отзывчивый человекthat ready-witted and helpful personage
этот трус просто пародия на человекаthat coward is barely an excuse for a man
этот фильм пробуждает в человеке самые низменные его наклонностиthis movie caters to the worst side of human nature
этот человек был воплощением своего векаin this man the age was personified
этот человек внушает страхhe is a man to be feared
этот человек внушает уважениеthis man inspires respect
этот человек всегда говорит обо мне с пренебрежениемthat man is always running me down
этот человек дойдёт до нищетыthat man will come to nothing
этот человек его уже несколько раз надувалhe had already been stuck several times by this man
этот человек живёт через дорогуthis man lives across the road
этот человек меня устраиваетthe man for my money
этот человек меня устраиваетthe man for me
этот человек мне не нравитсяI dislike the man
этот человек мне по душеhe is a man after my own heart
этот человек мне подходитthe man for my money
этот человек мне подходитthe man for me
этот человек находится под надзором полицииthe man is being watched by the police
этот человек не для такого дела созданthe man is not calculated for such an employ
этот человек не на своём местеthis is the wrong man for the job
этот человек обойдёт самого дьяволаthe fellow would cajole the devil
этот человек обошёл бы самого чёртаthe fellow would cajole the devil
этот человек отличается гордостью от рожденияthat man is proud by nature
этот человек плохо кончилthis man ended badly
этот человек посмотрел на посетителя с большим подозрениемthis man looked very suspiciously at the visitor
этот человек пристаёт к вам?is this man annoying you?
этот человек пришёлся мне по душеhe was a man after my own heart
этот человек раздобыл деньги, чтобы построить студиюthis man put up the money to build this studio
этот человек своего добьётся!that man will get on!
этот человек сразу же умел расположить к себе окружающихhe was a man to attract immediate sympathy
этот человек точно знает, как добраться до городаthat person there ought to know the directions to town
этот человек ушёл с работы из-за болезниthe man resigned from his job because of illness
я больше ни одной минуты не выдержу этого человекаI can't stick this man another minute
я больше ни одной минуты не могу терпеть этого человекаI can't stick this man another minute
я вам советую не иметь никаких дел с этим человекомI advise you to have nothing to do with that man
я встретил этого самого человека в клубеI met that very person at the club
я всё перебрал в памяти, но не могу вспомнить, как зовут этого человекаI've searched my memory but can't remember that man's name
я должен напомнить ему, что этот человек — мошенникI must remember him that this man is a swindler
я знаю, что несколько человек претендует на эту должностьI know of several people who have put in for that post
я мучительно напрягал память, но не мог вспомнить имя этого человекаI've searched my memory, but I can't remember that man's name
я не вынесу этого человека ни одного лишнего дняI can't stand the man another day
я не выношу этого человекаI can't stand the man
я не люблю этого человекаI dislike the man
я не ошибся в этом человекеI had not mistaken my man
я никогда не был знаком с этим человекомthis man is a perfect stranger to me
я никогда не видел, чтобы этот человек улыбалсяI have never known that man smile
я отрицательно отношусь к этому человеку и ко всему, что он представляетI dislike the man and all he stands for
я рад, что наши мнения относительно этого человека совпадаютI am glad that we agree in our opinion of this man
я совершенно перестал доверять этому человекуI've lost all faith in that fellow
я увлеклась этим человекомI was swept off my feet by this man
я хорошо знаю этого человекаI know the character well