Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Arabic
Azerbaijani
Bashkir
Chinese
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Greek
Hebrew
Hungarian
Italian
Japanese
Kalmyk
Khmer
Latin
Latvian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Spanish
Swedish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
Makarov
containing
чужие
|
all forms
|
exact matches only
Russian
English
вмешиваться в
чужие
дела
come between the bark and the tree
(особ. семейные)
вмешиваться в
чужие
дела
go between the bark and the tree
(особ. семейные)
вмешиваться в
чужие
дела
butt in
вмешиваться в
чужие
дела
meddle in other people's affairs
вмешиваться в
чужие
дела
pry into other people's affairs
вмешиваться в
чужие
дела
intermeddle in
someone's
business
вторгаться в
чужие
владения
poach
(для охоты или рыбной ловли)
его всегда одевали в
чужие
обноски
he was always dressed in other people's cast-offs
ездить в
чужие
страны
visit foreign countries
жить на
чужие
средства
live on others
использовать в своих целях
чужие
разногласия
play both ends against the middle
их дети переданы на воспитание в
чужие
семьи
their children are taken into care
легко усваивать
чужие
мысли
assimilate easily the ideas of others
не вмешиваться в
чужие
дела
mind
one's
P's and Q's
не вмешиваться в
чужие
дела
stick to
one's
last
не вмешиваться в
чужие
дела
attend to
one's
business
нежные ушки Джейн едва выносят, как
чужие
люди барабанят по клавишам её пианино
it hurts Jane's sensitive ears to hear other people thumping out a tune on her piano
никому не казалось большим преступлением подслушивать
чужие
разговоры
no one thought it much of a crime to "rubber"
он всегда использует
чужие
мысли
he is always taking other people's ideas
он всегда присваивает себе
чужие
мысли
he is always taking other people's ideas
он любит ездить в
чужие
края
he loves to visit strange lands
он любит ездить в
чужие
страны
he loves to visit strange lands
он спросил у меня сколько я зарабатываю, и я ему посоветовал не совать нос в
чужие
дела
he asked me how much I earned and I told him to mind his own affairs
он терпеть не может, когда вскрывают
чужие
письма, и сам никогда этого не делает
he has a thing about opening letters, and never does
отвечать за
чужие
ошибки
take a fall for
перенимать
чужие
верования
internalize foreign beliefs
покушаться на
чужие
права
encroach on
присваивать себе
чужие
функции
the encroach on functions that do not belong to one
присваивать себе
чужие
функции
encroach on functions that do not belong to one
совать нос в
чужие
дела
pry into
совать нос в
чужие
дела
poke into other people's affairs
совать нос в
чужие
дела
intermeddle in
someone's
business
совать нос в
чужие
дела
pry into other people's affairs
совать нос в
чужие
дела
poke
one's
nose into other people's affairs
читать
чужие
мысли
mind-read
Get short URL