Russian | English |
амбивалентные чувства | ambivalent feelings (freedomanna) |
анализировать свои чувства | search heart |
бездонное чувство любви | unfailing love |
благородное чувство | noble sentiment (Andrey Truhachev) |
благородные, честные чувства | gentrice |
благородные чувства | gentrice |
будоражащий чувства и разум | poignant (eugenealper) |
будоражить чувства | stir the senses (smb.'s blood, the soul, etc., и т.д.) |
ваши чувства здесь ничем не затронуты | your feelings are not an issue here! (bigmaxus) |
взрыв общего чувства | tidal wave (восхищения, негодования и т.п.) |
взрыв чувств | outburst |
взрыв чувств | passion |
взрыв чувств | tumult |
взрыв чувства | agony |
взывать к чьим-либо лучшим чувствам | appeal to finer feelings |
взывать к чувствам | speak to the senses (AMlingua) |
взывать к чьим-л чувствам | cry |
взывать к чьим-либо чувствам | make an appeal to feelings |
взывать к чувствам, а не к разуму | appeal to the emotions rather than to the reason |
взывать к чувствам, а не к рассудку | appeal to the feelings rather than to the reason |
взывать к чувству собственного достоинства | summon someone's dignity (Technical) |
владеющий мыслями и чувствами | mesmerizing |
внутреннее чувство | gut feeling (He had a gut feeling there was something wrong. – Он чувствовал нутром, что-то было неладно. Точки над Е) |
внутреннее чувство | undersense |
внутреннее чувство, подсказка сердца | gut instinct (irinairinai) |
внутренний конфликт, создаваемый противоположными чувствами, представлениями | cognitive dissonance |
возвышающее чувство | uplifting feeling |
воскрешать чувство | wake emotion |
воспитывать чувство гражданственности в молодых людях | cultivate young men in citizenship (girls in modesty, them in aesthetic qualities, etc., и т.д.) |
воспринимаемый чувствами | objective |
воспринимаемый чувствами | phenomenal |
воспринимаемый чувствами | sensile |
воспринимаемый чувствами | sensate |
воспринимать чувством | sense |
враждебные чувства | feelings of hostility |
врождённое чувство справедливости | innate sense of justice (Bartek2001) |
врождённое чувство справедливости | innate sense of fairness (Vanda Voytkevych) |
врождённое чувство юмора | inherent sense of humour |
вскоре доктор привёл её в чувство | the doctor soon brought her around |
вскоре доктор привёл её в чувство | the doctor soon brought her round |
встать после чтения книги с чувством удовлетворения | rise from the book with a feeling of satisfaction |
выдавать свои чувства | bat an eye (обычно употребляется с отрицанием в значении "не подать вида": When they asked him about the crime, he didn't bat an eye – Когда его спросили о преступлении, он и ухом не повел Taras) |
вызвать нежные чувства у кого-либо завоевать чьё-либо сердце | have a corner in heart |
вызвать потерю чувств | obnubilate |
вызвать чувство вины | make sb. feel guilty ("Vagrants come and buzz into our building and just squat and police just tell me to not call them unless they’re threatening your life. There’s elderly females living in the unit right where he's sleeping in front of. Cops came and tried to make me feel guilty. They’ve been harrassing Vancouver residents for a while and cops refuse to do anything!" "So mostly just like the rest of the country -- lawlessness and double standards for the law." (Twitter) ART Vancouver) |
вызвать чувство негодования у | cause strong feelings among |
выражать свои чувства | express one's sentiment (one's joy, one's sorrow, etc., и т.д.) |
выражать свои чувства | express one's feelings (one's joy, one's sorrow, etc., и т.д.) |
выражать свои чувства без прикрас, как они есть | express one's essential nature (bigmaxus) |
вслух выражать чувства | give mouth to a feeling |
выражать свои чувства | express emotions |
выражать чувства | make noises |
выражать чувства вслух | give mouth to a feeling |
выражать чувства и мысли посредством мимики | do mimics (VLZ_58) |
выражать чувства поступками | translate emotion into action |
выражать чувство отвращения | pshaw |
выражать чувство отвращения | psha |
выражать чувство презрения | pshaw |
выражать чувство презрения | psha |
выражающий чувства | emotive |
высокие чувства | winged sentiments |
выспренние чувства | romantics |
выспренние чувства | romantic |
выставлять напоказ свои чувства | wear one's heart upon one's sleeve (Rust71) |
выставлять свои чувства напоказ | wear one's heart upon one's sleeve |
гадливое чувство | feeling of disgust |
гадливое чувство | feeling of disgust |
гадливое чувство | feeling of revulsion |
гадливое чувство | feeling of disgust |
Гармония Ваших чувств | Connect with your senses (как вариант bigmaxus) |
глубина чувств | the depth of one's feelings |
глубина чувства | profundity of feeling |
глубокие чувства | deep passion |
гнетущее чувство | chill (CHichhan) |
говорить о собственных чувствах | speak for oneself |
говорить с чувством | speak with feeling (эмоционально) |
говорить с чувством | speak with feeling |
горькое чувство | bitter feeling |
горькое чувство обиды | mortification |
демонстрировать ответное чувство | return the love |
для некоторых чувство соперничества – самое важное в жизни | for some people, competing is the be-all and end-all of their running |
довериться своим чувствам | go with one's guts (Bullfinch) |
её охватило беспокойное чувство того, что они следуют за ней | she had an uneasy feeling that they were following her |
её чувства были сильно задеты | her feelings were deeply hurt (она чувствовала обиду) |
её чувства ко мне остыли | she has cooled off towards me |
живое, облечённое в плоть и кровь чувство того времени | a tactile flesh-and-blood feel of the time |
живость чувства | glow |
живые чувства | vibrant feelings |
жуткое чувство | uneasy feeling |
за его непринуждённым поведением скрывалось чувство неуверенности | his hearty manner was a compensation for his feeling of insecurity |
замечательное чувство юмора | great sense of humor (Andrew has a great sense of humor. ART Vancouver) |
заново повторяющиеся чувства | reexperiencing (Olegus Semerikovus) |
заново повторяющиеся чувства | reexperience (Olegus Semerikovus) |
затаить недоброе чувство | nurse a grudge |
играть на чувствах | pull on/at someone's heartstrings (Ramzess) |
играть на чувствах | play on someone's heartstrings (adivinanza) |
играть на чьих-либо чувствах | play upon someone's heart-strings |
играть чьими-либо чувствами | trifle with affections |
играть чувствами девушки | toy with a young girl's affections |
играть чьими-либо чувствами | trifle with affections |
игровое кино с намеренно произведённым реальным убийством, играющее на самых низменных чувствах зрителя | snuff film (Taras) |
игровое кино с намеренно произведённым реальным убийством, играющее на самых низменных чувствах зрителя | snuff movie (определение из "Лингво" wikipedia.org Aiduza) |
избыток чувств | abundance of the heart |
избыток чувств | the abundance of one's heart |
избыток чувств | exuberance of feeling |
изливающий чувства | expansive |
излить кому-либо свои чувства | open heart to |
излить свои чувства | slop over |
излить чувства | unbosom one's soul (Игорь Primo) |
излишне предаваться чувствам | sentimentalize |
им овладело мучительное чувство пустоты | there was an aching void in his heart |
им овладело чувство покоя | sense of peace stole over him |
искать выход своим чувствам | seek an outlet for one's emotions |
испытать новое чувство | taste blood |
испытать чувство горечи | experience a comedown from |
испытать чувство сострадания | commiserate |
испытывать глубокие чувства к | have strong feelings for |
испытывать к кому-л. чувство зависти из-за его богатства | envy smb. for his riches (on account of his success, because of his wealth, etc., и т.д.) |
испытывать к кому-л. чувство злобы | bear a grudge malice, ill-will, etc. against (smb., и т.д.) |
испытывать нежные чувства | feel a fondness (She was looking at me in an odd kind of way, as if at some child for whom, while conceding that it had water on the brain, she felt a fondness. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
испытывать нежные чувства | to fond of |
испытывать одни и те же патриотические чувства | unite in patriotic sentiment |
испытывать противоречивые чувства | experience an inner conflict |
испытывать противоречивые чувства по отношению к | be conflicted about something |
испытывать смешанное чувство | have mixed feelings (радости и сожаления и т. п.) |
испытывать смешанные чувства | experience an inner conflict |
испытывать тайное и т.д. чувство зависти к | envy smb. secretly (bitterly, sincerely, etc., кому́-л.) |
испытывать тёплые чувства | have a warm spot for (someone – к кому-либо Anglophile) |
испытывать чувства | develop feelings (к кому-то NumiTorum) |
испытывать чувства | relate (к кому-либо) |
испытывать чувство | feel a sense of (TranslationHelp) |
испытывать какое-либо чувство | ought |
испытывать чувство благодарности | owe one a debt of gratitude (Annakolossova) |
испытывать чувство голода | hunger |
испытывать чувство гордости | feel pride in (за что-либо) |
испытывать чувство гордости | take a pride |
испытывать чувство гордости за | boast of (что-либо) |
испытывать чувство гордости за | pride oneself on (He prides himself on his son.) |
испытывать чувство гордости за | take pride in something (что-либо) |
испытывать чувство горечи в связи с | experience a comedown from |
испытывать к кому-либо чувство жалости | feel pity for |
испытывать чувство любви к | be into |
испытывать чувство недоверия к | harbor mistrust of |
испытывать чувство неприязни к | feel strongly about (smb., smth., кому́-л., чему́-л.) |
испытывать чувство одиночества | feel lonely |
испытывать чувство одиночества | feel lonesome |
испытывать чувство попавшего в изоляцию | feel boxed in |
испытывать чувство симпатии | approve of (sb., sth., к кому-л., чему-л.) |
испытывать чувство симпатии к | be into |
испытывать чувство тошноты | wamble |
испытывающий двоякие чувства | be ambivalent (Bianca was ambivalent about starting her first year away at college–excited for the new opportunities that awaited but sad to leave her friends and family back home. VLZ_58) |
испытывающий неприязненные чувства по отношению | no friend of |
испытывающий противоречивые чувства | conflicted (VLZ_58) |
испытывающий тёплые чувства к | with a penchant for |
испытывающий чувство гадливости | creepy |
испытывающий чувство гадливости | creepy crawly |
испытывающий чувство глубокой антипатии к гомосексуалистам | homophobic |
испытывающий чувство глубокой неприязни к гомосексуалистам | homophobic |
испытывающий чувство неудовлетворённости | disgruntled |
испытывающий чувство ностальгии по прошлому | nostalgic for the past |
испытывающий чувство стыда | abashed (VLZ_58) |
испытывая чувство озабоченности по поводу | out of concern for |
когда пребываю в растрепанных чувствах | when I feel down |
когда сон оковывает наши чувства | when sleep binds up our senses |
коллективное чувство | sense of community (Andrey Truhachev) |
коллективное чувство | corporate feeling (Andrey Truhachev) |
коньяк скоро приведёт вас в чувство | the brandy will soon pull you round |
кто-то, кто скрывает свои истинные чувства | eccedentesiast (Damiaeyn) |
легкое чувство вины | little tinge of guilt (A.Rezvov) |
лучшие чувства | one's better feelings |
любовь и ненависть – противоположные чувства | love and hate are extremes |
любой знакомый предмет, создающий чувство уверенности | security blanket |
мало-помалу у них появилось чувство взаимного уважения | mutual respect a feeling of hatred, friendly relations, etc. gradually grew up between them (и т.д.) |
меня не оставляет чувство, что | I can't help feeling that ('This Stoker chap makes me nervous. He's friendly enough as a general rule, but I can't help feeling that at any moment he may fly off the handle and scratch the entire fixture. You can't tell me if there are any special subjects to avoid when talking to him, can you?' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
меня не покидает чувство, что | I can't help feeling that ('This Stoker chap makes me nervous. He's friendly enough as a general rule, but I can't help feeling that at any moment he may fly off the handle and scratch the entire fixture. You can't tell me if there are any special subjects to avoid when talking to him, can you?' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
на его лице отразилась вся гамма чувств: от удивления до отчаяния | his features ran the gamut of emotions from amazement to despair |
на его лице отразились владевшие им чувства | his face reflected his emotions |
на его лице отразились все оттенки чувств: от удивления до отчаяния | his features ran the gamut of emotions from amazement to despair |
на основании чувства тщеславия | out of principle of vanity |
надолго оставить чувство омерзения | leave a nasty taste in the mouth |
найти слова для выражения своих чувств | give speech to feelings |
наличие морального чувства | moral faculty |
намекнуть кому-либо о своих чувствах | give an indication of feelings |
наполнить жизнь чувством нужности | give a sense of purpose |
находиться под влиянием чувства долга | be influenced by a sense of duty (by responsibility, by new ideas, by one's passions, etc., и т.д.) |
наши чувства гаснут | our hearts turn colder (Alex_Odeychuk) |
невыраженные чувства | unexpressed emotion |
недосягаемый для чувства | supersensible |
нежные чувства | soft spot |
нежные чувства | tender sentiment |
нежные чувства | tender passion |
нездоровое чувство юмора | sick sense of humor (Taras) |
неискреннее чувство | spurious sentiment |
неистовство чувств | violence of emotions |
неистовство чувства | the rage of feeling |
неконтролируемые чувства | unbridled fury |
необоснованное чувство страха | unwarranted fear (sunman) |
необузданные чувства | wild passion |
неотступающее чувство | nagging sense (Alexey Lebedev) |
непонимание чувства юмора | SOHF (sense of humour failure; акроним Alex Lilo) |
непостоянный чувства | inconsistent feelings |
непостоянство чувств | inequality of feelings |
неправильно чьи-либо чувства | to someone's feelings |
нервное раздражение чувства слуха | tooth-edge |
несколько девушек упали в обморок от жары, но мы быстро привели их в чувство | several girls fainted in the heat but we soon brought them round |
нет слов, чтобы выразить переполняющие меня чувства | my heart is too full for words (Anglophile) |
низменные чувства | basest instincts (TopGar) |
низменные дешёвые чувства | trashy feeling |
нравственное чувство | moral sense (mascot) |
обидеть кого-либо задеть чьи-либо чувства | hurt feelings |
обоюдное чувство | feeling that goes both ways (Юрий Гомон) |
обоюдное чувство | mutual feeling (Юрий Гомон) |
обрести чувство уверенности в своих силах и возможностях | walk tall again |
обусловленный чувством долга | dutiful (Motivated by duty rather than desire or enthusiasm.‘dutiful applause'‘a dutiful visit' Bullfinch) |
общее чувство | common sense |
одним взглядом привести хулигана в чувство | daunt a bully with a look |
она видела столько страдания, что у неё все чувства притупились | she saw so much suffering that she's hardened to it all |
она интуитивно догадывалась о чувствах сестры | she had an intuitive awareness of her sister's feeling |
она не уверена в своём чувстве | she vacillates in her feeling |
она очень сдержана в выражении своих чувств | her feelings seem very contained |
она пыталась не показывать своих чувств | she tried to hide her feelings |
она пыталась скрыть свои чувства, но слезы застывшие в глазах выдавали её | she tried to hide her feelings, but the tears in her eyes were a dead give-away (с головой) |
она с чувством поёт и танцует с огоньком | she can sing and dance up a storm (Taras) |
она тут же лишилась чувств | she fainted outright |
основанный на чувствах | sensational |
оставить чувство неудовлетворённости | leave a feeling of disappointment |
оставить чувство разочарования | leave a feeling of disappointment |
оставляющий чувство неловкости | cringe-making |
от избытка чувств | out of the fullness of the heart |
от избытка чувств | in the fullness of one's heart |
от избытка чувств он не мог говорить | his feelings were too strong for him to speak |
от удара он упал без чувств | he was knocked cold |
ответное чувство | reciprocal feeling (Anglophile) |
ответное чувство | response |
отвечать взаимностью на чьё-либо чувство | reciprocate someone's feeling |
отвечать на чьё-либо чувство | reciprocate feeling |
отвлечение чувств от объектов | withdrawal of senses (Olga A) |
открывать свои подлинные чувства | give away one's true feelings |
относящийся к к чему-либо, что вызывает неприятные ощущения в желудке, чувство или приступ тошноты | stomach-churning (напр., о морской болезни nicknicky777) |
относящийся к общему чувству тела | cenesthetic |
относящийся к представлению о предметах, непосредственно не воспринимаемых чувствами | ideational |
относящийся к чувствам | affective |
относящийся к чувствам | sensorial |
отнять человеческие чувства | unman |
отсутствие или потеря чувства времени | timelessness |
отсутствие чувства времени | timelessness |
отсутствие чувства красоты | insensibility to beauty |
отсутствие чувства смущения | glib charm (Acruxia) |
отсутствие чувства собственного достоинства | lack of dignity (Lavrov) |
отсутствие чувства юмора | SOHF (sense of humour failure Alex Lilo) |
отталкивающее чувство | unpleasantness (Sergei Aprelikov) |
охладить чьи-л. дружеские чувства | freeze smb.'s friendliness (smb.'s enthusiasm, smb.'s spirits, etc., и т.д.) |
ощущение холода привело его в чувство | the feeling of coldness brought him to himself |
ощущение, чувство чего-то | feel for (т.е., как существительное; This example is just to give you a feel for how the thinking gets developed during the analysis Юрий Павленко) |
перелом в чувствах | change of mind |
перелом в чувствах | change of heart |
перенос выраженных в романе чувств на совсем другую эпоху | the transposal of the sentiments of the novel into a different period |
перенос выраженных в романе чувств на совсем другую эпоху | the transposition of the sentiments of the novel into a different period |
перенос на учительницу сыновних чувств | the identification of a teacher with one's mother |
петь с чувством | sing with gusto |
петь с чувством | sing with abandonment |
петь с чувством | sing with abandon |
повод для какого-либо чувства | cause of feeling |
повышенное чувство вины | guilt proneness (bellb1rd) |
повышенное чувство голода | bulimy |
подавить чувство жалости к | repress one's pity for (someone – кому-либо Interex) |
поддаваясь стадному чувству | stampede |
поддаться чувству | be borne away by smth. be borne away by emotion (by anger, by an impulse, etc., и т.д.) |
подлинное чувство | a real sense (erelena) |
полагаться на показания органов чувств | trust |
помочь обрести чувство целеустремлённости | give a sense of purpose |
понять его чувства по улыбке | understand his feelings from his smile (his intention from his letter, their plans from the hints they dropped, etc., и т.д.) |
приведение в чувство | revival |
привести в чувство | retaliate against (Москва сожалеет, что курс США направлен в противоположную от нормализации двусторонних отношений сторону, в связи с этим Россия не исключает никаких шагов, чтобы привести Вашингтон в чувство , заявил замглавы МИД Сергей Рябков.2017) |
привести в чувство | bring around |
привести в чувство | fetch to |
привести в чувство | fetch again |
привести кого-л. в чувство | bring one to himself |
привести в чувство | pacify |
привести кого-либо в чувство | bring round (после обморока) |
привести кого-либо в чувство | recover from a fainting fit |
привести в чувство | revive |
привести в чувство | bring to life |
привести в чувство женщину | revive woman |
привести в чувство утопленника | recover a drowned person |
привести себя в чувство | steady oneself (She was trying to steady herself. Stanislav Silinsky) |
прививать молодым людям чувство гражданственности | cultivate young men in citizenship (girls in modesty, them in aesthetic qualities, etc., и т.д.) |
прививать чувство гордости | instill a sense of pride (But Henry Ford was determined, had assembled a great team of engineers, and had instilled a sense of pride in his team. aldrignedigen) |
приводить в чувство | bring round |
приводить в чувство | bring to life |
приводить в чувство | bring to |
приводить в чувство | sober |
приводить в чувство | drag back to senses (Ремедиос_П) |
приводить в чувство | bring to life (после обморока и т. п.) |
приводить кого-л. в чувство | recover |
приводить в чувство | bring around |
приводить кого-л. в чувство | bring smb. to life again (после обморока) |
приводить в чувство | bring back to reality (a person lost in thought) |
приводить кого-л. в чувство | recuperate |
приводить в чувство | retaliate against |
приводить в чувство | whip into shape |
приводить в чувство | revive |
приводить в чувство | recover |
приводить в чувство | resuscitate (Юрий Гомон) |
приводить кого-либо в чувство | bring to his senses |
признаваться в своих чувствах | make an avowal of sentiments |
прийти в чувства | come to one's senses |
прийти в чувства | come to oneself |
прийти в чувство | regain consciousness |
прийти в чувство | come to (one's senses) |
прийти в чувство | feel like oneself again |
прийти в чувство | have returned to one's senses (Alex_Odeychuk) |
прийти в чувство | come round |
прийти в чувство | come to oneself |
прийти в чувство | come to one's senses |
приносить чувство огромного удовлетворения | provide with a huge sense of accomplishment (This work really provides me with a huge sense of accomplishment. – приносит мне чувство огромного удовлетворения ART Vancouver) |
притупление чувства сострадания | compassion fatigue (Anglophile) |
притупление чувства страха | muffled fear (SAKHstasia) |
притупление чувства страха | atrophy of fear (SAKHstasia) |
притупленное чувство опасности | dulled sense of danger (askandy) |
пробудить в ком-либо чувство долга | recall to a sense of his responsibilities |
пробудить в ком-либо чувство долга | reclaim to a sense of duty |
пробудить в ком-либо чувство долга | awake to a sense of duty |
пробудить в ком-либо чувство ответственности | recall to a sense of his responsibilities |
пробудить в ком-л. чувство ответственности | awake smb. to a sense of responsibility |
пробуждать чувство | wake emotion |
проникнуться добрыми чувствами к чему-л., | take a fancy (to smth., smb., кому́-л.) |
проникнуться добрыми чувствами к чему-л., | take a liking (to smth., smb., кому́-л.) |
проповедовать, возбуждая религиозные чувства | hot-gospel (евангелизм) |
проповедовать, возбуждая религиозные чувства | hot gospel |
проприоцептивное чувство | proprioceptive proprioceptor sense |
противоречивое чувство | undersense |
противоречивые, быстро сменяющие друг друга чувства | gambit of emotions (Пример: Your husband or wife is deployed. You are experiencing a gambit of emotions. When you first find out about the deployment you will probably lash out at your spouse. Then the worry will start. You will worry about your soldier, worry about your family, worry you can't handle the home life alone and then you won't feel motivated to do anything but stay in bed and sleep all day. sashkomeister) |
противоречивые чувства | conflicting feelings (teterevaann) |
противоречивые чувства | conflicting emotions |
проявлять дружеские чувства | make shew of friendship |
проявлять дружеские чувства | make show of friendship |
проявлять свои чувства | show emotions |
проявлять чувства | passion |
путём чувств | from the inlets of the senses |
раздвоение чувств | ambivalency |
раздвоение чувств | ambivalence |
Раздираемый противоречивыми чувствами | in the incoherent multitude of his emotions (lulic) |
раздираемый противоречивыми чувствами надежды и страха | distracted between hope and fear |
раздутое чувство собственного достоинства | outsized ego |
разрываться между двумя противоположными чувствами | feel torn between two opposite emotions (between a wish to get home early and a wish to stay to the end of the play, etc., и т.д.) |
разрываться между двумя противоположными чувствами | be torn between two opposite emotions (between a wish to get home early and a wish to stay to the end of the play, etc., и т.д.) |
разум одержал победу над чувствами | reason has triumphed over heart |
ранить чувства | jar one's sensibilities (Bullfinch) |
ранить чьи-либо чувства | injure feelings |
ранить чувства | wound one's susceptibilities (Bullfinch) |
ранить чувства | bruise someone's feelings (Anglophile) |
ранить чувства | lacerate |
рассчитанный на чувства, а не на разум | ad hominem |
рассчитанный на чувства или предубеждения, а не на разум | ad hominem |
растоптанные чувства | blighted affection |
реальное чувство | a real sense (erelena) |
родительские чувства | parenthood |
романтические чувства | romance (ART Vancouver) |
романтические чувства к | romantic feelings toward (Technical) |
руководствоваться чувством долга | be guided by one's sense of duty |
с годами у него чувство долга становилось всё росло | his sense of duty grew with age |
с годами у него чувство долга становилось всё сильней | his sense of duty grew with age |
с добрыми чувствами | with warmth (deep in thought) |
с извращённым чувством юмора | with a warped sense of humour (CafeNoir) |
с искренним чувством | with authentic feeling |
с неохотой или из чувства долга | reluctantly out of mere duty (AFilinovTranslation) |
с неподдельным чувством | with authentic feeling |
с помощью органов чувств | organically |
с развитым чувством гражданского долга | civic minded |
с развитым чувством гражданского долга | civic-minded (more UK hits: disposed to look after civic needs and interests. MWCD. Town officials are hoping that some civic-minded person will volunteer to organize the parade. civic-minded businesses/organizations/individuals. MWALD. civic-minded car poolers. Stockdale's Collocations. Alexander Demidov) |
с развитым чувством гражданского долга | civically-minded (look for games that offer your child opportunities to have more civically-minded experiences ... BBC Alexander Demidov) |
с религиозным чувством | sacredly |
с трудом сдерживать какое-либо чувство | burst to burst with some emotion |
с трудом сдерживать какое-либо чувство | burst with some emotion |
с чувством | with emotion |
с чувством | emotively |
с чувством | emotionally |
"с чувством" | con aban-dono |
с чувством | with passion (Moscowtran) |
с чувством | with feeling (VLZ_58) |
"с чувством" | con sentimento |
с чувством | con affetto |
с чувством | expansively (Jan1970) |
с чувством | feelingly (Anglophile) |
с чувством безысходности | disillusioned (Mikhail11) |
с чувством благодарности | thankfully (I always receive your calls thankfully. VLZ_58) |
с чувством благодарности | with a deep sense of gratitude (VLZ_58) |
с чувством благодарности | with a sense of gratitude and appreciation (VLZ_58) |
с чувством выполненного долга | with a feeling of a duty fulfilled (VLZ_58) |
с чувством выполненного долга | with a sense of accomplishment (VLZ_58) |
с чувством выполненного долга | with a feeling of satisfaction at a job well done (IngaP) |
с чувством выполненного долга | with a sense of having fulfilled one's duty (Ying) |
с чувством выполненного долга | with the feeling of a duty accomplished (I left with the feeling of a duty accomplished – я ушел с чувством выполненного долга Рина Грант) |
с чувством глубокого удовлетворения | wholeheartedly |
с чувством глубочайшей признательности | with deepest appreciation (Yeldar Azanbayev) |
с чувством долга | dutifully |
с чувством злобы | resentfully |
с чувством исполнять песенки перед микрофоном | croon |
с чувством, с толком, с расстановкой | with feeling, wit, and punctuation (Tamerlane) |
с чувством, с толком, с расстановкой | feelingly, with sense and clearly (VLZ_58) |
с чувством смирения | be humbled (I am humbled and longing for home – С чувством смирения и благодарности я мечтаю о доме Taras) |
с чувством собственного достоинства | showing pride |
с чувством собственного достоинства | with a dignified air (VLZ_58) |
с чувством собственного достоинства | feeling pride |
с чувством собственного достоинства | self-respecting |
с чувством собственного достоинства | dignified |
с чувством сожаления | pityingly |
с чувством удовлетворения | contentedly (PeachyHoney) |
с чувством удовлетворения отмечаю, что | I note with satisfaction that |
с чувством удовлетворённости | with satisfaction |
с чувством эйфории | on top of the world (Баян) |
самые сокровенные чувства | innermost feelings (ART Vancouver) |
сделанный из чувства вины | guilt-motivated (Ремедиос_П) |
скверное чувство | a nasty feeling |
скрывать подлинные чувства | dissimulate feeling |
скрывать свои чувства | hide feelings |
скрывать свои чувства | dissemble feeling |
скрывать свои чувства | dissimulate feeling |
скрывать свои чувства | disguise feelings |
скрывать свои чувства | dissemble feelings |
скрывать свои чувства | put on a front (He hasn't shown any signs of grief over his father's death, but I'm sure he's just putting up a front. freska.ua) |
скрывать свои подлинные чувства | dissimulate feelings |
скрывать чувства | suppress feelings |
скрывать чувства | cork |
словоохотливый человек, изливающийся в своих чувствах | gusher |
смутные чувства | obscure feelings |
смятение чувств | tumult |
снова пробудить какое-либо чувство | recall a feeling |
совершенно не скрывать эмоций и чувств | wear one's heart on one's sleeve (поговорка означает "совершенно открыто выказывать свои эмоции" и восходит к рыцарским временам, когда для обозначения дамы, в честь которой сражался рыцарь, на рукав помещалась эмблема или ленты соответствующих цветов. Впрочем, впервые в письменных источниках поговорка упоминается у Шекспира в "Отелло", акт 1, сцена 1 Avant) |
согреваться каким-либо чувством | bask |
сохранить чувство меры | retain a sense of proportion (Interex) |
сохранить чувство меры | keep a sense of proportion (VLZ_58) |
специфическое чувство юмора | different sense of humour (suburbian) |
способный быть познанным посредством чувств | presentative |
существо, наделённое чувствами | sentient |
сыграть на чувствах людей | play on something to popular effect |
сыграть на чувстве | strike the right chord |
тайно вынашивать недобрые чувства к | cherish a secret grudge against (кому-либо) |
тактильное чувство | tactile tactual sense |
теплота его чувств | the warmth of his feelings |
теплота чувства | glow |
товарищеское чувство | good fellowship |
трусость вызывает у меня лишь чувство презрения | I feel nothing but scorn for cowardice |
трёхмерная теория чувств | tridimentional theory of feeling |
тяжёлое чувство | sense of heaviness |
тёплое дружеское чувство | cordiality |
тёплое чувство | affection (Notburga) |
тёплые чувства | warm sentiments (Despite these warm sentiments, the situation in Dagestan is so volatile that none of the players live there. TG Alexander Demidov) |
у вас никогда не бывает такого чувства, как будто ...? | do you ever get a feeling inside that ...? (Do you ever get a feeling inside telling you that you are not alone and that there is something in the room watching you? ART Vancouver) |
у меня есть совесть и чувство справедливости | I have a sense of conscience and I have a sense of justice (Taras) |
у меня есть чувство совести и чувство справедливости | I have a sense of conscience and I have a sense of justice (Aaron Russo's "Reflections and Warnings" Taras) |
у меня неоднозначное чувство в отношении этого вопроса | I have mixed feelings on the matter |
у меня стойкое чувство, что | my gut tells me |
у меня такое чувство будто я вас давно знаю | I feel as though I've known you for a long time |
у меня такое чувство, как будто у меня раскалывается голова | I feel as if my head were bursting (as if I had lost a father, as if I'm catching cold, etc., и т.д.) |
у меня такое чувство, что | I'm getting a sense that (Technical) |
у меня такое чувство, что | I have a feeling that (I have a feeling your boss might have something to tell you about this. ART Vancouver) |
у него было глубокое чувство любви к родителям | he had a deep love for his parents |
у него было идиотское чувство юмора | he had a clownish sense of humour |
у него было чувство, что на этот раз им предстоит попробовать довольно необычные блюда | he had a feeling this was going to be one of their more adventurous meals |
у него возникло глубокое чувство жалости | he was deeply touched with pity (with remorse, etc., и т.д.) |
у него возникло чувство | he had a feeling |
у него есть чувство языка | he has a feel for language |
у него напряжёнка с чувством благодарности | he is wanting in gratitude |
у него нет ни уважения, ни внимания к чувствам других | he has no respect, no regard for anyone's feelings |
у него нет чувства времени | he has no notion of time (Andrey Truhachev) |
у него нет чувства меры | he lacks a sense of proportion |
у него нет чувства ответственности | he has no sense of responsibility |
у него нет чувства юмора | he lacks a sense of humour |
у него нет чувства юмора | he can't see a joke |
у него очень развито чувство собственного достоинства | he has a large share of self-esteem |
у него плохое чувство ритма | he is a poor timist |
у него природное чувство к выгодным покупкам | he has an instinct for a bargain |
у него сильно развито чувство долга | he has a strong sense of duty |
у него слабое чувство юмора | he has little sense of humour |
у него хорошее чувство ритма | he is a good timist |
у неё нет чувства времени | she has no idea of time |
у неё очень своеобразное чувство юмора | she has a quirky sense of humour (Taras) |
у неё очень тонкое чувство языка | she has a fine feeling for language |
у собаки развито чувство обоняния | a dog possesses a keen sense of smell |
у тебя совсем нет чувства приличия? | have you no sense of decency? |
удовлетворять чувство злобы | wreak |
удовлетворять чувство мщения | wreak |
упасть без чувств | faint (away) |
упасть без чувств | faint away |
упасть без чувств | fall unconscious |
упасть без чувств | faint away |
упасть без чувств | fall in a dead faint |
усиливающееся чувство | swelling sentiment |
усугублять чувство беспокойства | escalate anxieties (IrinaZaytseva) |
хорошее чувство юмора | GSOH (Anglophile) |
хорошее чувство юмора | good sense of humour (Yanick) |
хорошие актёры умеют выразить чувства словами | good actors know how to put emotion into their spoken words |
чрезмерные чувства жены к мужу | maritality (armyman) |
чувствовать органами чувств | sense |
щадить чьи-л. чувства | spare smb.'s feelings |
щадить чьи-либо чувства | spare someone's feelings (chaffinch) |
эстетическое чувство | aesthetic awareness (livebetter.ru) |
эстетическое чувство | sense of beauty |