DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing что это | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
а что вы на это скажете?how about that (valtih1978)
а это ещё что?what is that supposed to mean? (Damirules)
а это-то тут при чём вообще?what's that got to do with anything? (Technical)
в чём там дело с этим ... ?what's the deal on that...? (What's the deal on the new dog licence by-law? ART Vancouver)
в этом я почувствовал что-то знакомоеit rang the bell with me (Oleksandr Spirin)
всё, что с этим связаноthe whole nine yards (Юрий Гомон)
всё, что я пытаюсь сказать – это то, чтоall I'm tryna say is (Alex_Odeychuk)
Говоря простым языком, это означает, чтоthis means in plain English that (Andrey Truhachev)
да, о чём это мы?anyway (междометие прерывания речи при отклонении от темы монолога/диалога для возврата к основной теме. Баян)
да, о чём это я?anyway (Баян)
да что же это, в самом деле?for crying out loud! (NumiTorum)
да что же это такое?for crying out loud! (NumiTorum)
думать, что это может случитьсяsuspect that this might happen (that the fire was in your house, that he was a fool, you once thought otherwise, he is inclined to be selfish, he was only too glad not to be asked to sing, we shall have rain in the afternoon, we will see him again, etc., и т.д.)
здравствуйте! это ещё что за выдумки!good night! what kind of nonsense is this?
зима в этом году что-то затягиваетсяspring is somewhat late this year
и ты думаешь, что это весело?you think you're funny, do you? (Andrey Truhachev)
и что из этого?so what? (Юрий Гомон)
и что, это грех?is that a crime? (Shabe)
из этого следует, чтоoff the back of this (plushkina)
или что-то в этом духеor a kind of that (Andrey Truhachev)
или что-то в этом духеor something like that (Andrey Truhachev)
или что-то в этом родеor something like that (Andrey Truhachev)
или что-то в этом родеor something along those lines (She said, "You lied to me!" or something along those lines. • She sued him for defamation or something along those lines. • I want to buy an SUV or something along those lines. • Is there any sort of group chat or something along those lines for the class of 2021? 4uzhoj)
или что-то в этом родеor something (One day she forgets her tracksuit in the taxi or something. • It only takes one difficult official, maybe some guy who has had a row with his wife or something, and we could be in a real mess. 4uzhoj)
или что-то в этом родеor a kind of that (Andrey Truhachev)
или что-то в этом родеsomething or other (ART Vancouver)
или что-то вроде этогоor something like that (Andrey Truhachev)
к чему бы это?what gives? (That's the second time in five minutes I've thought of her. What gives? Val_Ships)
к чему бы это?what gives?
к чему это?what's the point? (Andrey Truhachev)
к чему это ты?what's your point? (Andrey Truhachev)
маловероятно, что это случитсяunlikely to happen (Dyatlova Natalia)
на что это ему сдалось?what did he need it for?
неужели ты думаешь, что это весело?you think you're funny, do you? (Andrey Truhachev)
но что в этом нового?but what's new? (т.е. это и так известно: Busy, busy, busy, but what's new? sophistt)
ну и что от этого?what's the point? (Andrey Truhachev)
он ни за что на это не согласится / не пойдетhe will want none of it (ad_notam)
он это на смех написал, что ли?he was kidding about that, wasn't he?
полагать, что это может случитьсяsuspect that this might happen (that the fire was in your house, that he was a fool, you once thought otherwise, he is inclined to be selfish, he was only too glad not to be asked to sing, we shall have rain in the afternoon, we will see him again, etc., и т.д.)
понять, каково это- ..., осознать, что значитpick up the ropes of (ridman)
потому что это как раз по тебеbecause it fits you (Technical)
почти уверен, что это были выten to one but it was you
при чём тут это вообще?what does it have to do with anything?
самое интересное, это то, чтоand the kicker is (He charged them the full rent for six months plus the deposit, then he gave them a receipt and said good-bye. And the kicker is, that guy wasn't the landlord, he was a former renter who just knew where the key was. ART Vancouver)
самое смешное-это то, чтоfunny thing is (VLZ_58)
скажи что это не правдаSay it ain't so! (Andrey Truhachev)
скажи, что это не такSay it ain't so! (Andrey Truhachev)
тебе-то что с этого?what's in it for you? (в значении "в чем твоя выгода?" NGGM)
только и разговору, что об этомit's all people are talking about
ты наверное, полагаешь, что это смешно?you think you're funny, do you (Andrey Truhachev)
ты этого что ли добиваешься?is that where you wanna end up? (q3mi4)
ты,видимо, думаешь, что это весело?you think you're funny, do you (Andrey Truhachev)
Ты-это что-то особенноеyou are something else! (plushkina)
утверждать что это такstick to one's story ("that's my story, and I'm sticking to it" Liv Bliss)
что, в конце концов, всё это значит?what's the point anyway?
что в этом особенногоwhat is so special about this (Damirules)
что в этом особенногоwhat is so special about it (Damirules)
что в этом проку?what's the good of it?
что в этом смешного?why is that funny? (aleko.2006)
что, вообще, всё это значит?what's the point anyway?
что вы можете сказать по этому поводу?can we have your input on this? (Dessinee au The)
что для этого необходимо?what does it take? (Damirules)
что для этого нужно?what does it take? (Damirules)
что для этого нужно сделать?what does it take? (Damirules)
что для этого требуется?what does it take? (Damirules)
что же вы хотите этим сказатьwhat ever do you mean (ever употребляется для усиления)
что же нужно сделать, чтобы получить этоwho's a guy gotta kill... to get something (Berezitsky)
что же это делается!for crying out loud! (выражает возмущение, раздражение и т.п. В.И.Макаров)
что же это получается?what do we face? (VLZ_58)
что из этого получитсяhow it all shakes out (VLZ_58)
что меня действительно поразило, так это её фальцетit was her falsetto voice that really threw me
что меня действительно удивило, так это её фальцетit was her falsetto voice that really threw me
что мне будет с этого?what's in it for me? ("What's in it for me?" "Two things. One, you don't get a hundred murders pinned on you. Two, maybe I will help you." 4uzhoj)
что мне это даёт?what's in it for me? (Anglophile)
что проку в этом?what's the good of it?
что ты думаешь по этому поводу?I want to get your take on this (ART Vancouver)
что ты об этом думаешь?what's your spin on that? (anyname1)
что это такое было, черт побери?what the hell was that? (Andrey Truhachev)
что это за имя такое мудацкое?what the fuck kind of name is that? (Taras)
что это за фрукт?who is this?
что это за чушьwhat's this rubbish about (sega_tarasov)
что это за штука у вас на столе?what's that thing you have on the table?
и что это значит?what's up with that? (VLZ_58; Почему это так? (Man, you know, (if) you ask a lot of women to describe their ideal man (and) they'll describe another woman. What's up with that?) happyhope)
что это значит?what's the big idea?
что это на него нашло?what has got into him? (Andrey Truhachev)
что это на тебя нашло?what has come over you? (Andrey Truhachev)
что это он сегодня точно с цепи сорвался?what's he all worked up today about?
что это он сидит, как воды в рот набрал?why does he sit there without saying a word?
что это такое!what is this!
что это только что было?what was that all about? (Andrey Truhachev)
что это ты?what's the matter with you?
что это ты такой дёрганный?why are you so bugged? (Johnny Bravo)
что это у вас за парад?what's the big show?
что этот раз?what now (4uzhoj)
что я буду с этого иметь?what's in it for me? (Anglophile)
что я хочу сказать, так этоwhat I'm trying to say is (alexghost)
что-нибудь в этом родеor anything
что-то в этом духеsomething of that ilk (Andrey Truhachev)
что-то в этом духеsomething of that sort (Andrey Truhachev)
что-то в этом духеsomething like this (Andrey Truhachev)
что-то в этом духеsomething to that effect (VLZ_58)
что-то в этом духеsomething like that (VLZ_58)
что-то в этом духеsomething of the like (Andrey Truhachev)
что-то в этом родеsomething along those lines (She said, "You lied to me!" or something along those lines. • She sued him for defamation or something along those lines. • I want to buy an SUV or something along those lines. • Is there any sort of group chat or something along those lines for the class of 2021? ART Vancouver)
что-то в этом родеa kind of that (Andrey Truhachev)
что-то в этом родеstuff like that (Andrey Truhachev)
что-то вроде этогоsomething of that sort (Andrey Truhachev)
что-то вроде этогоsomething of the sort (Andrey Truhachev)
что-то вроде этогоsomething of the like (Andrey Truhachev)
что-то вроде этогоsomething of that ilk (Andrey Truhachev)
что-то вроде этогоsomething like that (Andrey Truhachev)
что-то вроде этогоsuch a thing (Andrey Truhachev)
что-то вроде этогоsomething like this (Andrey Truhachev)
что-то вроде этогоsomething of the kind (Andrey Truhachev)
что-то вроде этогоa kind of that (Andrey Truhachev)
что-то очень классное, убийственное, сногсшибательное. В другом значении, это может быть переключатель, отключающий питание в электроприборахkillswitch (changeview1)
что-то типа этогоsomething of the kind (Andrey Truhachev)
это будет что-то!that'll be the day (VLZ_58)
это было первое, что попалось мне на глазаit was the first what caught my eyes. (Soulbringer)
это было почти что извинениеit was as near as dammit an apology
это было что-то!that was really something! (when talking of something impressive denghu)
это вообще ни о чемbe a fart in a hurricane (I'll tell you what it is: a fart in a hurricane askandy)
это всё, что вам нужноsomething has you covered (Whether you need to keep your laptop on you at all times, store airline tickets or simply keep your things in order, this laptop case has you covered. SirReal)
это всё, что у меня осталось отthis is the last thing I had from (pelipejchenko)
это ещё чтоyou ain't seen nothing yet (ART Vancouver)
это ещё чтоwhat an idea
это ещё что за выдумки?what kind of nonsense is this?
это именно то, что нужноit is quite the thing
это как раз то, что нужно!that's the spirit! (Andrey Truhachev)
это не то, что вы подумалиit's not what it looks like (arturmoz)
это ни к чемуit's no use (SirReal)
это ни к чему не приведётthat will lead to nothing (Andrey Truhachev)
это ни к чему не приведётthat will get you nowhere (Andrey Truhachev)
это то, что надо!hit the spot (Mmmm... This cup of java really hit the spot! ART Vancouver)
это тут ни при чёмapples and oranges (SirReal)
это ты к чему?what's your point? (Andrey Truhachev)
это ты к чему?what's that supposed to mean? (sanek)
это ты о чем?what's your point? (Andrey Truhachev)
это что ещё за новости!what's all this about?
это что ещё за новости!what's the big idea?
это что ещё за тип?who's that character?
это я не к тому, чтоthis is not to say that (Agasphere)
я бы ни за что об этом не догадалсяit would never have occurred to me (Andrey Truhachev)