Russian | English |
а ты-то тут при чём? | how do you come into it? (ART Vancouver) |
а что тут такого? | what's wrong with that? (TranslationHelp) |
А я тут при чем? | What does this have to do with me? (Alex Lilo) |
А я тут при чем? | How is this my problem? (Alex Lilo) |
А я тут при чем? | How is that my problem? (Alex Lilo) |
А я тут при чем? | How is this my department? (Alex Lilo) |
А я тут при чем? | How is that my problem? How is that my problem? (Alex Lilo) |
А я тут при чем? | What do I have to do with it? (Alex Lilo) |
А я тут при чем? | What do I have to do with this? (Alex Lilo) |
а я тут при чём? | what does this have to do with me? (TranslationHelp) |
в чём же тут затруднение? | what's the hitch, then? |
в чём тут дело? | so what's the problem here? |
в чём тут дело? | what's that all about? (ART Vancouver) |
в чём тут дело? | what occasion is there for? |
... В чём тут дело? | what's up with...? (Tourists tend to ask: What's up with able-bodied young men panhandling on every corner in downtown Vancouver? ART Vancouver) |
всё, что он говорил, тут же записывалось | everything he said was at once put down |
вы, по-видимому, не понимаете, что тут происходит | you evidently don't understand what's going on here |
да что тут спрашивать! | you may well ask! (КГА) |
его желания тут ни при чём | his wishes do not come into question |
и к тому же вам следует знать, что вы тут не очень желанны | and then you should know that you are non welcome here |
казалось бы, при чём тут | you may ask why |
не пойму, в чём тут дело | I can't figure that out (ART Vancouver) |
незачем печалиться, ты тут ни при чём | you weren't to blame |
незачем печалиться, ты тут ни при чём | there's no need to do yourself down |
никак не разберу, что вы тут написали | I can make little of your writing |
ну и что тут такого | so what's new (МарияКрас) |
о чем у вас тут спор идёт? | what is the argument all about? |
он сказал, что тут же уедет и, действительно, так и сделал | he said he would leave immediately and indeed he did |
он тут был ни при чём | he had nothing to do with it |
он тут ни при чём | you can't blame him for it |
переулок такой узкий, что двум машинам тут не разминуться | this alley is so narrow that two cars can't pass each other |
похоже на то, что я тут остаюсь | it looks as if I'll be staying here |
при чём же тут я? | how can I help it? |
при чём тут + now.? | what has this to do with...? |
при чём тут? | what has this to do with? |
при чём тут ... ? | how does ... come into the picture? (OK, you bought the bike from Kevin, I get that. How does his cousin Jake come into the picture? ART Vancouver) |
при чём тут Веласкес? | why drag in Velazquez? |
при чём тут это? | where does this come in? (Alexander Demidov) |
при чём тут я? | what can I do about it? (linton) |
при чём тут я? | what does this have to do with me? (TranslationHelp) |
при чём тут я? | what have I to do with it? (kee46) |
при чём я тут? | what have I got to do with it? |
тут есть на что посмотреть | it's worth seeing (Johnny Bravo) |
тут есть о чём беспокоиться | there is plenty to worry about |
тут есть чем гордиться | now that's really something to be proud of (Technical) |
тут есть, чем поживиться | there is much room for gleaning |
тут же написать, что произошло | write off a short description of what had happened (an account of the event, etc., и т.д.) |
тут же настрочить то, что произошло | write off a short description of what had happened (an account of the event, etc., и т.д.) |
тут же составить описание того, что произошло | write off a short description of what had happened (an account of the event, etc., и т.д.) |
тут мне пришло в голову, что я видел его раньше | the thought came across my mind that I had met him before |
тут столько рыбы, что она сама в руки даётся | there's so much fish here that you can catch them with your bare hands |
тут творилось что-то непонятное | there have been strange goings-on around here |
тут уж что вам по вкусу | whatever rings your chimes (4uzhoj) |
тут человек, говорит, что он пришёл по поводу твоей страховки | there's a man at the door who says he's calling about your insurance |
тут что-то ещё кроется | there is more behind it |
тут что-то не так | there's something amiss (Andrey Truhachev) |
тут что-то не так | something is wrong here (Andrey Truhachev) |
тут что-то не так | something is going on (Andrey Truhachev) |
тут это ни при чём | that's beside the point |
ты-то тут при чём? | what is that to you? |
у меня всё в порядке, но вы тут ни при чём | I managed, but small thanks to you |
у меня всё в порядке, но вы тут ни при чём | I managed, but no thanks to you |
у него столько денег, что всё, что он ни скажет, тут же выполняется | he makes so much money that whatever he says, goes |
Ума не приложу, в чём тут дело | I can't make it out (ART Vancouver) |
чем тут поможешь? | how can I help it? |
чему тут удивляться?, что тут удивительного? | what wonder? |
что ещё тут сказать | that's what it is (Abysslooker) |
что же тут такого | what's wrong with it |
что с этим не так? Ну и что? В чём тут дело? Почему это именно так? | what's up with that? (You ask a lot of women to describe their ideal man – they'll describe another woman. What's up with that? из семинара Марка Гангора (Nothing's up with that. They just don't see the difference. ) Перевод, интонация и эмоция сильно зависят от контекста, поэтому здесь не может быть однозначного перевода. happyhope) |
что тут за место? | what is this place? (Юрий Гомон) |
что тут за шум? | what doings have we here? |
что тут затевается? | what's cooking? |
что тут можно добавить? | what else is there to tell? |
что тут можно сделать? | what is there to do? |
что тут началось! | all hell broke lose! (Рина Грант) |
что тут особенного? | what is the big deal? (Nrml Kss) |
что тут плохого? | what's wrong about it? (Franka_LV) |
что тут поделаешь? | what is there to do? |
что тут происходит? | what's cooking? |
что тут происходит? | what's going on here? |
что тут скажешь? | what else is there to tell? |
что тут скажешь? | enough said (sea holly) |
что тут сказать? | what else is there to tell? (букв. "что ещё есть сказать?") |
что тут такого | so what (scherfas) |
что тут такого | no biggie (alikssepia) |
что тут у вас стряслось? | what's the matter? (Anglophile) |
что тут удивительного? | where is the surprise (когда все уже и так понятно МДА) |
что уж тут говорить? | what can you say, huh? |
что уж тут говорить | be sure (Artjaazz) |
что уж тут говорить о | and don't even ask about |
что-то тут не в порядке | something is going on (Andrey Truhachev) |
что-то тут не так | it seems fishy |
что-то тут неладно | something is up |
что-то тут неладное творится | something is going on (Andrey Truhachev) |
что-то тут нечисто | I smell something fishy here! |
чёрт возьми, что ты тут делаешь? | what the hell are you doing here? |
это тут ни при чём | neither here nor there |
это тут ни при чём | that's neither here nor there |
это тут ни при чём. | it has nothing to do with it (Yokky) |
я думаю, что тут ошибка | I suspect that there is an error here |
я не знал, что тут такая дороговизна | I didn't know that the cost of living was so high here |
я подозреваю что тут ошибка | I suspect that there is an error here |
я, право, не понимаю, чем тут восхититься! | I really don't know what there is to be enthusiastic about |
я, право, не понимаю, чем тут восхищаться! | I really don't know what there is to be enthusiastic about |
я тут ни при чём | innocent |
я тут ни при чём | I can't help it (Andrey Truhachev) |
я тут ни при чём | I don't have anything to do with it (linton) |
я тут ни при чём | having nothing to do with |
я тут ни при чём | I have nothing to do with it (Vladimir Shevchuk) |
я тут ни при чём, это всё сестра! | I did not boss the job, it was sister! |
Я тут при чем? | How is this my department? (Alex Lilo) |
Я тут при чем? | How is that my problem? (Alex Lilo) |
Я тут при чем? | How is this my problem? (Alex Lilo) |
Я тут при чем? | What do I have to do with it? (Alex Lilo) |
Я тут при чем? | What does this have to do with me? (Alex Lilo) |
Я тут при чем? | How is that my problem? How is that my problem? (Alex Lilo) |
Я тут при чем? | What do I have to do with this? (Alex Lilo) |