DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing что тут | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
а ты-то тут при чём?how do you come into it? (ART Vancouver)
а что тут такого?what's wrong with that? (TranslationHelp)
А я тут при чем?What does this have to do with me? (Alex Lilo)
А я тут при чем?How is this my problem? (Alex Lilo)
А я тут при чем?How is that my problem? (Alex Lilo)
А я тут при чем?How is this my department? (Alex Lilo)
А я тут при чем?How is that my problem? How is that my problem? (Alex Lilo)
А я тут при чем?What do I have to do with it? (Alex Lilo)
А я тут при чем?What do I have to do with this? (Alex Lilo)
а я тут при чём?what does this have to do with me? (TranslationHelp)
в чём же тут затруднение?what's the hitch, then?
в чём тут дело?so what's the problem here?
в чём тут дело?what's that all about? (ART Vancouver)
в чём тут дело?what occasion is there for?
... В чём тут дело?what's up with...? (Tourists tend to ask: What's up with able-bodied young men panhandling on every corner in downtown Vancouver? ART Vancouver)
всё, что он говорил, тут же записывалосьeverything he said was at once put down
вы, по-видимому, не понимаете, что тут происходитyou evidently don't understand what's going on here
да что тут спрашивать!you may well ask! (КГА)
его желания тут ни при чёмhis wishes do not come into question
и к тому же вам следует знать, что вы тут не очень желанныand then you should know that you are non welcome here
казалось бы, при чём тутyou may ask why
не пойму, в чём тут делоI can't figure that out (ART Vancouver)
незачем печалиться, ты тут ни при чёмyou weren't to blame
незачем печалиться, ты тут ни при чёмthere's no need to do yourself down
никак не разберу, что вы тут написалиI can make little of your writing
ну и что тут такогоso what's new (МарияКрас)
о чем у вас тут спор идёт?what is the argument all about?
он сказал, что тут же уедет и, действительно, так и сделалhe said he would leave immediately and indeed he did
он тут был ни при чёмhe had nothing to do with it
он тут ни при чёмyou can't blame him for it
переулок такой узкий, что двум машинам тут не разминутьсяthis alley is so narrow that two cars can't pass each other
похоже на то, что я тут остаюсьit looks as if I'll be staying here
при чём же тут я?how can I help it?
при чём тут + now.?what has this to do with...?
при чём тут?what has this to do with?
при чём тут ... ?how does ... come into the picture? (OK, you bought the bike from Kevin, I get that. How does his cousin Jake come into the picture? ART Vancouver)
при чём тут Веласкес?why drag in Velazquez?
при чём тут это?where does this come in? (Alexander Demidov)
при чём тут я?what can I do about it? (linton)
при чём тут я?what does this have to do with me? (TranslationHelp)
при чём тут я?what have I to do with it? (kee46)
при чём я тут?what have I got to do with it?
тут есть на что посмотретьit's worth seeing (Johnny Bravo)
тут есть о чём беспокоитьсяthere is plenty to worry about
тут есть чем гордитьсяnow that's really something to be proud of (Technical)
тут есть, чем поживитьсяthere is much room for gleaning
тут же написать, что произошлоwrite off a short description of what had happened (an account of the event, etc., и т.д.)
тут же настрочить то, что произошлоwrite off a short description of what had happened (an account of the event, etc., и т.д.)
тут же составить описание того, что произошлоwrite off a short description of what had happened (an account of the event, etc., и т.д.)
тут мне пришло в голову, что я видел его раньшеthe thought came across my mind that I had met him before
тут столько рыбы, что она сама в руки даётсяthere's so much fish here that you can catch them with your bare hands
тут творилось что-то непонятноеthere have been strange goings-on around here
тут уж что вам по вкусуwhatever rings your chimes (4uzhoj)
тут человек, говорит, что он пришёл по поводу твоей страховкиthere's a man at the door who says he's calling about your insurance
тут что-то ещё кроетсяthere is more behind it
тут что-то не такthere's something amiss (Andrey Truhachev)
тут что-то не такsomething is wrong here (Andrey Truhachev)
тут что-то не такsomething is going on (Andrey Truhachev)
тут это ни при чёмthat's beside the point
ты-то тут при чём?what is that to you?
у меня всё в порядке, но вы тут ни при чёмI managed, but small thanks to you
у меня всё в порядке, но вы тут ни при чёмI managed, but no thanks to you
у него столько денег, что всё, что он ни скажет, тут же выполняетсяhe makes so much money that whatever he says, goes
Ума не приложу, в чём тут делоI can't make it out (ART Vancouver)
чем тут поможешь?how can I help it?
чему тут удивляться?, что тут удивительного?what wonder?
что ещё тут сказатьthat's what it is (Abysslooker)
что же тут такогоwhat's wrong with it
что с этим не так? Ну и что? В чём тут дело? Почему это именно так?what's up with that? (You ask a lot of women to describe their ideal man – they'll describe another woman. What's up with that? из семинара Марка Гангора (Nothing's up with that. They just don't see the difference. ) Перевод, интонация и эмоция сильно зависят от контекста, поэтому здесь не может быть однозначного перевода. happyhope)
что тут за место?what is this place? (Юрий Гомон)
что тут за шум?what doings have we here?
что тут затевается?what's cooking?
что тут можно добавить?what else is there to tell?
что тут можно сделать?what is there to do?
что тут началось!all hell broke lose! (Рина Грант)
что тут особенного?what is the big deal? (Nrml Kss)
что тут плохого?what's wrong about it? (Franka_LV)
что тут поделаешь?what is there to do?
что тут происходит?what's cooking?
что тут происходит?what's going on here?
что тут скажешь?what else is there to tell?
что тут скажешь?enough said (sea holly)
что тут сказать?what else is there to tell? (букв. "что ещё есть сказать?")
что тут такогоso what (scherfas)
что тут такогоno biggie (alikssepia)
что тут у вас стряслось?what's the matter? (Anglophile)
что тут удивительного?where is the surprise (когда все уже и так понятно МДА)
что уж тут говорить?what can you say, huh?
что уж тут говоритьbe sure (Artjaazz)
что уж тут говорить оand don't even ask about
что-то тут не в порядкеsomething is going on (Andrey Truhachev)
что-то тут не такit seems fishy
что-то тут неладноsomething is up
что-то тут неладное творитсяsomething is going on (Andrey Truhachev)
что-то тут нечистоI smell something fishy here!
чёрт возьми, что ты тут делаешь?what the hell are you doing here?
это тут ни при чёмneither here nor there
это тут ни при чёмthat's neither here nor there
это тут ни при чём.it has nothing to do with it (Yokky)
я думаю, что тут ошибкаI suspect that there is an error here
я не знал, что тут такая дороговизнаI didn't know that the cost of living was so high here
я подозреваю что тут ошибкаI suspect that there is an error here
я, право, не понимаю, чем тут восхититься!I really don't know what there is to be enthusiastic about
я, право, не понимаю, чем тут восхищаться!I really don't know what there is to be enthusiastic about
я тут ни при чёмinnocent
я тут ни при чёмI can't help it (Andrey Truhachev)
я тут ни при чёмI don't have anything to do with it (linton)
я тут ни при чёмhaving nothing to do with
я тут ни при чёмI have nothing to do with it (Vladimir Shevchuk)
я тут ни при чём, это всё сестра!I did not boss the job, it was sister!
Я тут при чем?How is this my department? (Alex Lilo)
Я тут при чем?How is that my problem? (Alex Lilo)
Я тут при чем?How is this my problem? (Alex Lilo)
Я тут при чем?What do I have to do with it? (Alex Lilo)
Я тут при чем?What does this have to do with me? (Alex Lilo)
Я тут при чем?How is that my problem? How is that my problem? (Alex Lilo)
Я тут при чем?What do I have to do with this? (Alex Lilo)