Russian | English |
актёр только тогда уверен, что волнует души своих слушателей, когда его собственная душа абсолютно спокойна | an actor is never so sure to agitate the souls of his hearers, as when his own is perfectly at ease |
и тогда Луиза сказала мне, что уходит от меня | then Louise broke the news that she was leaving me |
и тогда он вдруг понял, что же на самом деле было сказано, и убедился, что был прав | just then the meaning of what had been said burst upon him, and he knew that he had been right |
и тогда он вдруг понял, что же на самом деле было сказано, и убедился, что был прав | just then the meaning of what had been said burst on him, and he knew that he had been right |
ну, что тогда? | and what then? |
ты бы ни за что в жизни не сделал мне тогда предложение, если бы не был в нетрезвом состоянии | you wouldn't have asked me to marry you if you hadn't been cock-eyed at the time |
я объяснил в чём дело, и тогда он от души рассмеялся | I explained the matter, whereupon he laughed heartily |