Russian | English |
было так тёмно, что мы ничего не видели | it was so dark we could see nothing |
быть пьяным так, что не держаться на ногах | floor (разгю) |
в этом плане что-то не так | the plan smells of smth. tricky |
всё не так уж плохо, что бы не случилось | whatever it is, it can't be that bad (Taras) |
вы понимаете, что уехать было не так просто | it was not easy, you see, to leave |
выбросить что-то, так и не надев | throw away unworn (MichaelBurov) |
граница так надёжно охраняется, что никто не может её перейти | the frontier is so well guarded that no one can get across |
граница так хорошо охраняется, что никто не может её перейти | the frontier is so well guarded that no one can get across |
да так, что не осталось никакого сомнения | and in a way that left absolutely no room for doubt (Technical) |
да что с тобой не так | what is your problem (NumiTorum) |
дело было представлено так, что он якобы не имел права там быть | it was made out that he had no business being there |
думаю, что это не так | my ass |
единственное, о чём он жалеет, это то, что он так и не выучил английский | his one regret is that he has never learnt English |
ей не к чему было так спешить | she needn't have been in such a hurry |
если возникнет затруднение :, если что-нибудь будет не так | should any slip-up occur |
если Джим и Мери уже ссорятся, получается, что их совместная жизнь начинается не так уж хорошо | if Jim and Mary are quarrelling already, it looks as if their marriage is off to a bad start |
здесь что-то не так | the karma feels wrong |
здесь что-то не так | I suspect some trick |
здесь что-то не так | something is wrong here (Andrey Truhachev) |
здесь что-то не так | there's something wrong somewhere |
здесь что-то не так | there is something off (Lidka16) |
здесь что-то не так | there's something funny about it |
здесь что-то не так | there must be a catch somewhere |
здесь что-то не так | there's something amiss (Andrey Truhachev) |
земля так суха, что вода не сразу впитается | the ground is so hard, it'll take water some time to sink in |
знать, что это не так | know that's not so (CNN, 2020: I don't like people who use their faith as justification for doing what they know is wrong nor do I like people who say, 'I pray for you,' when they know that's not so. Alex_Odeychuk) |
знать, что это не так, и помалкивать | pass the bottle of smoke |
кажется, что-то пошло не так | something seems to have gone wrong |
когда все бросились вперёд, я отстал, потому что не мог бежать так быстро | I got left when all the others ran ahead, as I could not run so fast |
когда что-то не так | when something's off (Women have a strong sense of intuition about things like this. We can tell when something's off Taras) |
когда я приехал в эту страну, я никак не думал, что проживу здесь так долго | when I first came to this country, I little thought that I should stay so long |
куда вы так торопитесь?, что вам не сидится? | why are you in such a hurry? |
мне никак не удаётся втолковать ему вбить ему в голову, что так не поступают | I can't drill it into him that one doesn't do such things |
может случиться так, что мы больше никогда не встретимся | it may never fall out that we meet again |
может случиться так, что образец не будет сжиматься при малых скоростях ввиду недостаточной эластичности | it may also happen that a specimen does not neck at low speeds because there is not sufficient strain softening |
мой опыт мне подсказывает, что это не так | this does not fit in with my experience |
мы разозлились, что они так долго нам не отвечали | it annoyed us that they took so long to answer |
мы так давно не виделись, что вы меня не узнаёте | we met so long ago that you don't recognize me |
мы так разговорились, что и не заметили, что уже за полночь | we talked up a storm until past midnight |
наверное, что-то случилось: обычно дети не ведут себя так тихо | something must be up, the children are not usually as quiet as that |
не думай, что я так и не раскрыл бы твой план через некоторое время | don't think I haven't been onto your plan for some time |
не думаю, что это так | I don't expect so. |
не заблуждайтесь, если он сказал, что сделает это, так оно и будет | don't mistake him, he'll do it, if he said he will |
не стоит думать, что это не так | make no mistake (4uzhoj) |
не уверен, что это так | I'm not sure if that's true (You know, I'm not sure if that's true. ART Vancouver) |
не часто бывает так, что | it is not often that (Andrey Truhachev) |
не часто происходит так, что | it is not often that (Andrey Truhachev) |
не часто случается так, что | it is not often that (Andrey Truhachev) |
ни один человек, увидевший её в первый раз, не смог бы предположить, что она так быстро попадёт в беду | no one seeing her for the first time would have expected her to come unstuck so quickly as she did |
объявление было помещено над дверью, так что я его не заметил | the notice was placed above the door, and I didn't see it |
оказалось, что это не так | appear not to be the case (Ivan Pisarev) |
оказалось, что это не так | to not be the case (Ivan Pisarev) |
он был так взволнован, что не мог уснуть | he was so excited he could hardly sleep |
он был так поражён, что не мог произнести ни слова | he was so gravelled that he had not a word to say |
он был так поражён, что не мог произнести ни слова | he was so gravel led that he had not a word to say |
он был так сердит, что даже не попрощался | he was so angry that he didn't even say goodbye |
он был удивлён, увидев меня здесь, он не ожидал, что я вернусь так скоро | he was surprised to see me there, he did not expect me to return so soon |
он говорил так быстро, что я не мог уловить его мысль | he spoke so fast that I couldn't follow him |
он говорит так, что я его не понимаю | he speaks in such a way that I don't understand him |
он готов с вами поспорить, что это не так | he is willing to bet you that it isn't so |
он даже не представлял себе, что моральные нормы упали так низко | he hadn't realized that standards had fallen to such depths |
он загримировался так, что его никто не узнал | he got himself up so that no one recognized him |
он и не подозревал, что вы так хорошо говорите по-английски | he didn't suspect that you speak English so well |
он меня так загнал, что я на ногах не стоял | he nearly ran me off my legs |
он нарядился так, что его никто не узнал | he got himself up so that no one recognized him |
он не годится в председатели, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, совершенно не задумываясь о последствиях, к которым это может привести | he is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says |
он не может быть председательствующим, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, и совершенно не задумываться о последствиях, к которым это приведёт | he is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says |
он подумал и пришёл к выводу, что не имел права так поступать | he reflected that he had no right to do this |
он понял, что кончить школу не так легко | he saw that he could not just coast through the school |
он сделал так, что я не смог отказать | he made it impossible for me to say no |
он себя так плохо вёл, что я никак не мог успокоиться | I couldn't get over his behaviour |
он сказал, что не позволит так с собою обращаться | be put down he said that he was not going to let himself be put down |
он сказал, что не позволит так себя унижать | be put down he said that he was not going to let himself be put down |
он так быстро бежал, что не смог остановиться | he was running too fast to stop himself |
он так долго не играл в теннис, что совсем разучился | his hand had been out at tennis for so long that he could not get it in again |
он так жаден, что никакая разумная сумма денег его не удовлетворит | he is so grasping that no reasonable sum will satisfy him |
он так запыхался, что не мог говорить | he was too blown to speak |
он так кашлял, что никак не мог остановиться | he coughed himself into fits |
он так нервничал, что никак не мог заснуть | he was so keyed up that he found it difficult to sleep (Olga Okuneva) |
он так плохо себя чувствовал, что не мог говорить | he was too ill to speak |
он так разъярился, что у него чуть не случился инсульт | he flew into an apoplectical rage |
он так разъярился, что у него чуть не случился инсульт | he flew into an apoplectic rage |
он так сильно завинтил крышку, что я не могу её открыть | he has screwed the lid down so tightly that I can't get it off! |
он так точно имитировал учителя, что не отличишь | he could imitate the teacher to the life |
он так точно копировал учителя, что не отличишь | he could imitate the teacher to the life |
он так угостился, что не мог стоять на ногах | he got so drunk that he couldn't stand on his feet |
он так устал, что совсем ничего не мог делать | he was too tired to do anything at all |
он так это сказал, что я не мог удержаться от смеха | he said it in such a way that I couldn't help laughing |
он тебя не отпустит, так что придётся тебе отказаться от отпуска | he won't let you go, so you'll have to kiss your vacation goodbye |
он утверждал, что ничто так не веселит душу, как огонь в камине | he held that for good cheer nothing could touch an open fire |
она была так взволнована, что не могла говорить | she was too moved to speak |
она интуитивно чувствовала, что не так | she sensed what was wrong by intuition |
она так громко говорила, что мы друг друга не слышали | her loud voice cut across conversation |
она так громко говорила, что мы друг друга не слышали | her loud voice cut across our conversation |
она так огорчилась, что не могла говорить | she was too distressed to speak (Taras) |
она так опаздывала, что мы уже не надеялись, что она придёт | she was so late that we had given her up |
она так сгустила краски, что мы не поверили ни одному слову | she put it on so thick we didn't believe a word |
она так хороша, что ей не нужны никакие наряды | she does not need fine clothes to set her off |
они зашли так далеко, что не могли уже отступить | they engaged themselves beyond retreat |
они так похожи, что я их не могу различить | they are so alike I can never tell which is which |
оркестру так не хватало исполнителей, что им пришлось прибегнуть к помощи студентов | the band were so short of musicians that they had to fall back upon students |
пленника так крепко связали, что он не мог пошевелиться | the prisoner was tied so tightly that he couldn't move hand or foot (пошевелить ни рукой, ни ногой) |
по опыту я знаю, что это не так | this does not fit in with my experience |
подумать, что что-то не так | think there's something wrong (Alex_Odeychuk) |
показать, что это далеко не так | prove this is far from true (Alex_Odeychuk) |
понимать, что эти теракты происходят не просто так | acknowledge the history behind the attacks (bigmaxus) |
потрясение было так велико, что в первый момент я не мог сказать ни слова | the shock was so great that for a moment I was at a loss for words |
похвалить так, что не поздоровится | damn with faint praise |
похоже, что-то пошло не так | something seems to have gone wrong |
раздался громкий треск, но он так крепко спал, что даже не шелохнулся | there was a loud crack but he was so fast asleep that he even didn't stir |
с ним было что-то не так | something was off about him (может употребляться и в отношении определенной ситуации, и как характеристика человека вообще ad_notam) |
с ним что-то не так | something wrong with him (Anna_Yushkova) |
с этим механизмом что-то не так, шестерни не входят в зацепление | there's something wrong with this machine the wheels aren't meshing properly with each other |
сделать так. что комар носа не подточит | make a neat job of it (Aly19) |
сказать, что это не так | tell that isn't the case (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
случилось так, что, когда он пришёл, меня не было дома | it chanced that I was out when he called |
случилось так, что меня не было дома | I happened to be out |
случилось так, что у него не оказалось денег | it so happened that he had no money |
студенту вовсе не поможет то, что он так подлизывается к преподавателю | it won't do the student any good to shine up to the teacher like that |
так весело, что никто не ушёл | such fun that nobody left |
так давно, что и не вспомнить | a long while ago |
так давно, что и не вспомнить | a good while ago |
так давно, что никто и не помнит | from the year one |
так далеко, что не видно | farther than the eye can reach |
так уж сложилось, что федеральные власти не слишком следили за лицами, получившими визу, как только те оказывались на территории страны | the federal government historically has not checked up on visa holders once they are in the country |
так, что не передать словами | beyond the telling of it (Ремедиос_П) |
так что никто не скажет | so that one could not tell (Interex) |
теперь вы довольны?-Так доволен, что и сказать не могу | are you satisfied now? – So much so that words fail me |
тут что-то не так | there's something amiss (Andrey Truhachev) |
тут что-то не так | something is wrong here (Andrey Truhachev) |
тут что-то не так | something is going on (Andrey Truhachev) |
тюрьма, устроенная так, что смотритель может наблюдать за арестантами, не будучи замечаем ими | panopticon |
хотя он точно не знает, но он думает, что это так | although he doesn't know exactly, he thinks that's so |
цена так высока, что я и мечтать не могу , чтобы купить это | the price is so high that I cannot think of buying it |
часто домашние насильники апеллируют к тому, что они будто бы просто "не могут сдержать себя", но это далеко не так! | violent men often say they "can't help it", which is not the case! |
что бы не случилось, всё не так уж плохо | whatever it is, it can't be that bad (Taras) |
что в нём не так | what's wrong with it (Stas-Soleil) |
что меня больше всего удивляет, так это то, что это его совсем не трогает | what surprises me most is that he doesn't care a bit (Taras) |
что меня здесь удручает, так это зима, которой конца-краю не видно | it's the way winter goes on and on that cheeses me off about this place |
что мне не нравится, так это его манеры | it is his manner I object |
что не так? | what's wrong? (GothamQueen) |
что пошло не так? | what went wrong? |
что с ним не так | what's wrong with it (Stas-Soleil) |
что с тобой не так | what's wrong with you (GothamQueen) |
что с этим не так? Ну и что? В чём тут дело? Почему это именно так? | what's up with that? (You ask a lot of women to describe their ideal man – they'll describe another woman. What's up with that? из семинара Марка Гангора (Nothing's up with that. They just don't see the difference. ) Перевод, интонация и эмоция сильно зависят от контекста, поэтому здесь не может быть однозначного перевода. happyhope) |
что это вас так давно не было видно? | why haven't we seen you for such a long time? |
что-то вышло не так | something or other went wrong |
что-то здесь не так | there's a screw loose somewhere |
что-то здесь не так | there is a hidden agenda (Anglophile) |
что-то здесь не так | there is a screw loose somewhere |
что-то не так | there's a screw loose somewhere |
что-то не так | something is off (DC) |
что-то не так | something is not right (Andrey Truhachev) |
что-то не так | something is wrong (Andrey Truhachev) |
такое чувство, будто что-то не так | it doesn't feel right (напр., This thing just doesn't feel right to me SirReal) |
что-то не так | there's something amiss (Andrey Truhachev) |
что-то не так | something's amiss (something / anything: All pages have been updated – please review and let me know if anything's amiss. ART Vancouver) |
что-то не так с | there is something wrong with (There is something wrong with the proxy server or the address is incorrect. – С сервером проксирования что-то не так или адрес некорректен. Alex_Odeychuk) |
что-то пошло не так | something has gone wrong (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
что-то пошло не так | something went awry |
что-то пошло не так | something went wrong (But then, something went wrong, the relationship went sour until it ended.) |
что-то тут не так | it seems fishy |
шёл дождь, так что я не мог выйти | it was raining, and so I could not go out |
эта неделя прошла так быстро, не могу поверить, что уже пятница | this week's gone so fast – I can't believe it's Friday already |
эти факты говорят о том, что здесь что-то не так. | these facts indicate there is some shenanigan going on |
это было так давно, что он не может это помнить | his memory doesn't go back that far |
это было так забавно, что она не удержалась от улыбки | it was so ludicrous, she could not resist a smile |
это не значит, что всё останется так и дальше | that doesn't mean it will stay that way (Alex_Odeychuk) |
это не значит, что всё так и дальше будет | that doesn't mean it will stay that way (Alex_Odeychuk) |
это так прекрасно, что не может длиться долго | it is too good to last |
я был так зол, что готов был не знаю что сделать | I was mad enough to eat nails (Taras) |
я надеюсь, что никогда не паду так низко | I hope I shall never fall as low as that |
я не думал, что будет так трудно | I hadn't bargained for so much trouble |
я не думаю, что сегодня так же жарко и влажно, как было вчера | I don't think it's as hot and humid today as it was yesterday |
я не знаю, что заставило её так покраснеть | I don't know what call she had to blush so |
я не мог вспомнить ни одной сказки, так что рассказал детям историю, которую придумал сам | I couldn't remember a fairy story to tell to the children, so I made one up as I went along |
я не ожидал что вернусь в Россию так скоро | I hadn't expected to be back in Russia so soon (Taras) |
я не понимаю, за что она его так возненавидела | I don't understand why she began to hate him so |
я никак не ожидал, что на меня так накинутся | it took me by surprise to be rounded on in that way |
я никак не предполагал, что он так поступит | I had no idea he would do that |
я никогда не думал, что я так далеко от тебя | Well I never knew how far behind I left you (poisonlights) |
я так всё устроил, что никто ничего и не слыхал об его отъезде | I so arranged it that nobody heard of his departure |
я так жалею, что он не может прийти | it is such a pity he can't come |
я так никогда и не узнал, что он хотел сказать | I never learned what his intimation was (что он имел в виду) |
я так плохо себя чувствую, что не могу есть | I am too ill to eat |
я так сожалею, что он не может прийти | it is such a pity he can't come |
я так устал, что не могу пошевелиться | I'm so tired I can't move |
я так устал, что ничего не соображаю | I'm too pooped to think any more |
я что-нибудь не так сказал? | did I speak amiss? |