Russian | English |
в нём есть многое, что не видно на поверхности | there's a lot to him that doesn't show up on the surface |
в то утро она чувствовала, что не может принять посетителей | she didn't feel equal to receiving visitors that morning |
в тот вечер мы встретились и сделали вид, что не заметили друг друга | we met and gave each other the cut that night |
водитель презрительно сплюнул, потому что не получил чаевых | the driver spat contemptuously because he got no tips |
всё, что не сделано, придётся оставить как есть | whatever is not done yet must simply go |
государственный совет в некотором роде признался, что не знает, как идут дела | the governing council has in a sense admitted that it did not know all that went on |
государственный совет в некотором роде признался, что не знает обо всём, что происходит | the governing council has in a sense admitted that it did not know all that went on |
движение за справедливость развивается в Латинской Америке очень быстро, не отставая от Европы, что не может не беспокоить определённых лиц в США | the justice movement is developing in Latin America with Europe which is not without causing much trouble to the USA |
делать вид, что не видишь | look through |
делать вид, что не замечаешь старого друга | cut one's old friend |
делать вид, что не узнал | show no signs of recognition |
делать вид, что не узнал | give no signs of recognition |
его ближайший соперник объявил, что не примет участия в решающем туре выборов | his nearest rival announced he would not contest a runoff |
его протест ни к чему не привёл | his protest fizzled out |
его там не было, так что не спрашивайте | he wasn't there, so don't ask him |
его усилия ни к чему не привели | his efforts availed him nothing |
его чемодан так туго набит, что не застёгивается | his suitcase is so tightly packed, it won't fasten |
его шляпа была ни на что не похожа | his hat looked like nothing on earth |
ей ни за что не дашь больше сорока | she doesn't look a minute older than forty |
картины Национальной галереи ни в чём не уступят картинам Лувра | the pictures in the Louvre have nothing on those in the National Gallery |
когда я приду требовать то, что мне причитается, я обнаружу, что не так-то просто это получить | when I come to demand my dues I shall find it a hard matter to get them |
команда серьёзно готовилась к игре, потому что не хотела подвести своих болельщиков | the team practised a lot before the game, because they didn't want to let the side down |
кому счастье служит, тот ни о чём не тужит | he dances well to whom fortune pipes (букв.: хорошо пляшет тот, кому счастье подсвистывает) |
Лиза была так испугана, что не могла издать ни звука | Liza was so frightened she couldn't make a sound |
мы заверили их, что не опоздаем | we reassured them that we would not be late |
мы заговорили с ней, но она сделала вид, что не заметила нас | we spoke to her, but she cut us |
мы мешаем тому, что ещё не начато, мы не даем продвигаться вперёд тому, что не закончено | we prevent what is unbegun, we hinder what is unfinished |
мы ни о чём не "договаривались". Все это будет видно по игре | we didn't "fix" anything. It'll be seen as it happens |
ни в чём не знать удержу | hopeless self-abandonment |
ни в чём не полагаться на случай | leave nothing to chance |
ни во что не ставить | not to care a jackstraw |
ни во что не ставить | bid defiance to (someone – кого-либо) |
ни во что не ставить | not to care a doit about (someone – кого-либо) |
ни во что не ставить | set at naught |
ни во что не ставить | treat someone like dust (кого-либо) |
ни во что не ставить | treat someone like dirt |
ни во что не ставить | set little store on something |
ни во что не ставить | set at defiance to |
ни во что не ставить | hold of no account |
ни во что не ставить | not to care a doit (кого-либо) |
ни за что не поверю, что ты вёл себя со мной честно | I can never think you meant me fair |
ни за что не скажешь, что этой было женщине почти восемьдесят, она нас всех могла загонять | you'd never believe that woman was nearly eighty, she could run us all off our feet |
ни за что не соглашаться на | set one's face against |
ни к чему не ведёт | it is no good |
ни к чему не привести | lead nowhere |
ни к чему не привести | come to naught |
ни к чему не приводить | come to naught |
ни на что не годиться | serve no purpose |
ни на что не годный | no good for anything |
ни на чём не основанные предположения | guess-work |
ни перед чем не останавливаться | go to great lengths |
ни перед чем не останавливаться | go the whole hog |
ни с чем не считаться | act regardless of everything |
ни с чем не считаться кроме собственного мнения | be a law unto oneself |
обещание, данное по принуждению, ни к чему не обязывает | promise given under compulsion is not binding |
обещание, данное по принуждению, ни к чему не обязывает | a promise given under compulsion is not binding |
огорчаться по поводу того, что не встретил её | feel sad about not having met her |
огорчаться по поводу того, что не встретил её | be sad about not having met her |
он бежал так быстро, что не мог остановиться | he was running too fast to stop himself |
он был в бешенстве, чему не приходится удивляться | he was understandably furious |
он был в таком прекрасном расположении духа, что не мог сохранять маску спокойствия на своём лице | he felt so gigantically good-natured that he could not keep his face sober |
он был до того слаб, что не мог двигаться | he was so weak that he could not move |
он был расстроен тем, что не предпринималось никаких дисциплинарных мер | he was unhappy that no disciplinary action was being taken |
он был счастлив и ни в чём не нуждался | he was happy and wanted for nothing |
он был так слаб, что не мог поднять головы | he was too far gone to raise his head |
он в таком виде, что не может показаться на людях | he is not fit to be seen |
он делает вид, что не хочет быть премьер-министром | he professes not to want the job of prime minister |
он должен смотреть правде в глаза и признать, что не гарантирован от неудачи | he must square up to the possibility of failure |
он жевал и проглатывал так быстро, что не чувствовал вкуса мяса | he chewed and swallowed so fast that he hardly tasted the meat |
он закричал, что не виновен | he exclaimed that he was innocent |
он знает, что не прав, но он слишком упрям, чтобы уступить | he knows he's wrong but he's too stubborn to climb down |
он знал, что не хотел бы быть плотником, но он ещё не нашёл своего призвания | he knew he did not like to be a carpenter, but had not discovered his own bent |
он им ни в чём не отказывал | he refused them nothing |
он, кажется, сердится на самого себя за то, что не пошёл | he seems vexed with himself for not coming |
он на меня злится, потому что не в духе | he gets the pip on me |
он набегался так, что не мог сдвинуться с места | he had almost run himself to a standstill |
он настолько слаб, что не может сам есть | he is so weak that he cannot feed himself |
он ни в чём не повинен | he is in no way guilty |
он ни в чём не сомневался | he doubted nothing |
он ни за что не хотел говорить, откуда он это узнал | he wouldn't say where he had picked up the information |
он ни за что не хотел уходить из дому | we could hardly drag him from his home |
он ни на что не годен | he is no good |
он ни на что не способен | he is fit for nothing |
он ни о чём не думает | he hasn't a thought in his head |
он ни перед чем не останавливался, чтобы добиться своей цели | he went to great lengths to achieve his ambition |
он ни перед чем не остановится | he will draw a line at nothing |
он передал, что не может прийти и просит его извинить | he could not attend, and sent his regrets |
он, по-видимому, свою жизнь ни во что не ставит | he seems not to value his life at all |
он пожалел, что не сказал ей об этом | he was sorry he had not mentioned it to her |
он поклонился ей, но она сделала вид, что не замечает его | he took off his hat to her but she cut him dead |
он попытался пройти мимо, сделав вид, что не узнал его | he attempted to pass him without any symptom of recognition |
он поспорил со мной на десять долларов, что не будет дождя | he laid me ten dollars that it would not rain |
он потерпел неудачу, потому что не работал | it was because he didn't work that he failed |
он признал то, что не знал некоторых фактов | he acknowledged being ignorant of the facts |
он признался, что не уплатил налоги | he owned to failing to pay his taxes |
он продолжал, ни на что не обращая внимания | he carried on regardless |
он решил, что не полезет на дерево | he chickened out of climbing up the tree |
он сказал ей, что не придёт, но она настаивала | he told her he was not coming but she wouldn't take no for an answer |
он сказал, что не будет опротестовывать вердикт | he has said he will not contest the verdict |
он сказал, что не очень разбирается в компьютерах, но всё равно попытается нам помочь | he said that he didn 't know much about computers but he'd try to help us, anyway |
он так болен, что не может говорить | he is so ill that he cannot speak |
он так увлёкся разговором, что не заметил, как она вошла | he was so carried away by the conversation that he didn't notice her come in |
он так устал, что не мог больше сделать ни шагу | he was too tired to go any further |
он только что не извинялся | it was as near as dammit an apology |
он уверен, что не переживёт этих трёх дней | he is sure not to outlive these three days |
он уверял меня, что не видел этого документа | he assured me that he had not seen the document |
он угрожал, что не отдаст дивиденды своей сестры | he threatened to hold out on his sister's dividends |
он чувствовал, что не готов к этой работе | he felt unequal to the job |
он чувствовал, что не его это дело, выдвигать какие-то возражения | he felt it was not his place to raise any objection |
она боком прошла мимо, притворяясь, что не видит его | she sidled past him, pretending that she had not seen him |
она была очень расстроена тем, что не сдала экзамен по вождению | she was very cut up about failing her driving test |
она была раздосадована тем, что не получила работу | she felt deep disappointment at not getting the job |
она была так напугана, что не могла издать ни звука | she was so frightened she couldn't make a sound |
она была так поглощена разборкой писем, что не услышала, как я вошёл | she was so engrossed in sorting out letters that she did not hear me come in |
она и богата, и красива, только что не благоразумна | she has money and looks, the only thing she lacks is sense |
она настолько запуталась, что не могла сказать об этом ничего вразумительного | she was too balled-up to say a sensible word on it |
она настолько запуталась, что не могла сказать об этом ничего вразумительного | she was to balled-up to say a sensible word on it |
она настолько увлечена им, что не видит его недостатков | she is so wrapped up in him she can't see his faults |
она ни в чём не нуждается | she wants for nothing |
она ни за что не хочет оставаться с этим человеком наедине, говоря, что он на неё наводит ужас | she refuses to stay alone with this man, she says he gives her the creeps |
она ответила, что не доверяет ему | she replied that she did not believe him |
она решила ни за что не продавать картину | she had set her heart against selling the picture |
она сразу сказала, что не собирается принимать участие, она упёрлась рогом, и никто не мог её переубедить | she said at the beginning she wasn't going to take part, she dug her heels in and nobody could change her mind |
она утверждает, что не имеет ни малейшего представления о делах своего мужа | she disclaims any knowledge of her husband's business |
она чувствовала себя неловко из-за того, что не разрешила детям гулять допоздна | she felt mean about not letting the children stay out late |
они заверили нас, что не опоздают | they assured us that they would not be late |
они никогда ни в чём не будут испытывать недостатка | they will never want for anything |
они поклялись честью, что не расскажут | they were upon their honour not to tell |
от каждой смерти мне убыток, ибо я – плоть от плоти человечества, так что не посылай узнать, по ком звонит колокол, он звонит по тебе | any man's death diminishes me, because I am involved in mankind, and therefore never send to know for whom the bell tolls, it tolls for thee. (из проповеди Джона Донна, последние слова цитаты впоследствии были взяты Э.Хемингуэем как заглавие для романа) |
от него отделались ни к чему не обязывающим ответом | he was shifted off with a trifling answer |
ответить как ни в чём не бывало | reply in a smooth tone |
ответчик настолько беден, что не может позволить себе нанять адвоката | the defendant is too poor to afford a lawyer |
писательница была так занята работой, что не заметила, как в комнату вошёл посетитель | the writer was so engrossed in her work that she did not hear the visitor enter the room |
писательница была так занята работой, что не заметила, как к ней вошёл посетитель | the writer was so engrossed in her work that she did not hear the visitor enter the room |
политики всегда столь уверены в своей правоте, что не колеблясь скрывают факты, которые противоречат их позиции | politicians are always so convinced that their opinions are correct that they don't hesitate to dissemble any facts that are contrary to their position |
после болезни у неё ни на что не хватает сил | after her illness she lost her ability to cope |
продолжать делать что-то, что не приводит к желаемому результату | beat a dead horse |
ребёнок был так занят игрой, что не замечал шума вокруг | the child was able to screen out the noises surrounding him as he was so busy in his play |
суд отвёл их протест о том, что не был соблюден полагающийся порядок | the court rejected their protest that due process had not been observed |
суд отклонил их протест о том, что не был соблюдён надлежащий порядок | the court rejected their protest that due process had not been observed |
сундук только что не лопался от золота | the chest was bagged up with money |
так хорошо, что не верится | too good to be true |
теракт, в результате которого погибли два ни в чём не повинных австралийских юриста, стал третьим по счёту преступлением подобного рода за текущий год | the terrorist attack, in which two innocent Australian lawyers were murdered, is the third outrage of its kind this year |
удовольствие от того, что не надо идти на работу, быстро прошло | the pleasure of not having to work quickly palled |
это настолько очевидно, что не требует доказательств | it is too evident to require proof |
это ни на чём не основанный слух | the rumour has no foundation |
это ни с чем не сравнить | it beats all/ anything/ creation/ the world/ the band/ hell/ the devil/ my grandmother |
этому классу ни за что не обмануть нового учителя, он слишком опытен | that class will never succeed in pulling anything over the new teacher, he's too experienced |
я был так взвинчен, что не мог расслабиться | I was too wound up to relax |
я надеюсь, что не помешаю вам | I hope I am not intruding |
я не хочу давать интервью, потому что не хочу, чтобы газеты выставили меня всем напоказ | I do not wish to be interviewed, because I do not want to be promenaded in the papers |
я опоздаю, потому что не успею сделать пересадку | I will be late because I won't be able to make my connection |
я полагаю, что не остаётся ничего иного, как покинуть бриг | I regard the abandonment of the brig as inevitable |
я получил выговор за то, что не закончил работу вовремя | I got a rap on/over the knuckles for not finishing my work in time |
я просто не смею пообещать, что не злоупотреблю столь соблазнительно открывшейся мне возможностью | I dare not promise that I may not abuse the opportunity so temptingly offered to me |
я разговаривал с директором, но он говорит, что не может помочь | I've been onto the director, but he says he can't help |
я сидел молча, ни на что не обращая внимания и не ничего не замечая вокруг себя | I sat in silence, unheeding and unseeing all around me |
я только что не завопил, когда она мне сказала, кто он такой | I nearly freaked out when she told me who he was |