DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing что за | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.а мне что за дело до всего этого!what do I care? (sergberg)
gen.а мне-то что за забота до всего этого?what do I care? (sergberg)
gen.а что дальше?, что за этим следует?what comes next?
gen.активисты движения за права человека уже представили свои обвинения по поводу того, чтоhuman rights groups have complained that (bigmaxus)
gen.арестовать его за то, что он убил человекаarrest him for murder (for theft, for a minor offence, etc., и т.д.)
gen.благодарим судьбу за то, что это так случилосьwe thank our lucky stars that it happened that way
gen.благодарить кого-л. за то, что он отправил письмаthank smb. for posting one's letters (for bringing the news, for including smb. in the party, etc., и т.д.)
gen.благодарить кого-л. за то, что он сделалthank smb. for what he has done
gen.Бог наказал тебя за то, чтоit is judgement on you for
gen.Боже правый, – подумал он, – что за жаргон!Good gad, he thought, what a jargon!
gen.бой закончился скверно из-за того, что оба противника были раненыthe fight came out badly, as both combatants were injured
gen.большое спасибо за то, что пригласили меняthank you ever so much for asking me
gen.большое спасибо за то, что пришлиthanks a lot for coming (Alex_Odeychuk)
gen.бороться за что-тоgo after
gen.бранить шофёра за то, что он так медленно едетcurse the driver for being so slow (the boy for breaking the vase, etc., и т.д.)
gen.Будучи осведомлённымой о наступлении ответственности за предоставление заведомо ложных сведений согласно законодательству штата Калифорния, я удостоверяю, что вышеизложенные сведения являются точными и достовернымиI certify under PENALTY OF PERJURY under the laws of the State of California that the foregoing paragraph is true and correct. (zhvir)
gen.было за чтоthere were reasons on that (Marina Smirnova)
gen.было условлено, что мы встретимся за обедомit was understood we were to meet at dinner
gen.быть навсегда в долгу за что-тоbe forever in debt for doing, something (z484z)
gen.быть обязанным за что-тоobliged for (sth.)
gen.быть обязанным за что-тоbe obliged for (sth)
gen.быть ответственным за то, чтоbe responsible that (Johnny Bravo)
gen.быть ответственным за что-либоbe in charge (karchebnaya)
gen.быть ответственным за что-то / кого-тоbe responsible fof something/someone
gen.в городе возникла паника из-за сообщения о том, что...the city was thrown into a panic through a report that...
Игорь Мигв немалой степени из-за того, чтоnot least because of
gen.в открытом поле они на нас ни за что не нападутthey will never attack us in the open field
gen.в России мы встретили людей, которые оказали нам большую помощь при усыновлении. мы навсегда перед ними в долгу за то, что они помогли нам стать одной новой семьёйsome Russians were supportive of adoption. we will forever be in their debt for helping us to become a family!
gen.в старости ему пришлось расплачиваться за то, что он не заботился о своих детяхneglect of his children recoiled on him in his old age
gen.в течение тех лет, что он провёл за границейduring the years that he had spent abroad
gen.вам платят за то, что вы сидите с ребёнком?get paid for doing smth. do you get paid for baby-sitting?
gen.взялся за гуж - не говори, что не дюжWhen taking the tug don't say "I am powerless"
gen.взялся за гуж - не говори, что не дюжWhen taking the tug do not say "I am powerless"
gen.взяться за то, что выше силoutreach one's self
gen.возлагать на кого-либо вину за что-либоpin something on (someone)
gen.вот что ты получаешь за болтливостьthat's what you get by talking too much
gen.все знали, что он бегает за девочкамиit was common knowledge that he was running around
gen.всего за две недели у нас накопилось столько историй, что их хватило бы на целую жизньwe racked up a lifetime's worth of stories in just two weeks (freekycleen)
gen.всем стало известно, что за этим стояли выthe story got out that you were behind it
gen.всё говорит за то, чтоthere is ample evidence that
Игорь Мигвсё говорит за то, чтоall the evidence now suggests that
gen.всё говорит за то чтоthere is ample evidence that
gen.вчера тебя не было за полночь, что с тобой случилось где ты был?you stayed out after midnight last night. What happened to you?
gen.вы должны наконец осознать, что провал повлечёт за собой позорyou must awake to the fact that failure will mean disgrace
gen.вы должны наконец понять, что провал повлечёт за собой позорyou must awake to the fact that failure will mean disgrace
gen.вы должны понять, что я ничего не имею против того, чтобы ухаживать за детьми, если только они будут меня слушатьсяmind you, I don't minding the children so long as they mind me
gen.вы его поблагодарили за то, что он пришёл?did you thank him for coming?
gen.выдаваемое за что-либо более достойноеglorified
gen.выпустить из рук то, за что держалсяslip from one's hold
gen.выступать за кого-либо что-либоstick up
gen.выяснить, что кроется за этими показаниямиgo behind the evidence (behind his words, behind a decision, behind what has been said, etc., и т.д.)
gen.говорили, что она поседела за одну ночьher hair was said to have turned grey in one night
gen.говорить в своё оправдание, что он опоздал из-за погодыexplain that he had been delayed by the weather (that he had to leave at once, etc., и т.д.)
Gruzovikгорячо взяться за что-н.take up something with zeal
Gruzovikгорячо приняться за что-н.take up something with zeal
gen.готов биться об заклад, что он ни за что не обгонит насI'll lay you a bet that he will never overtake us
gen.давай посмотрим, что это за штукаlet's have a dekko at it
gen.давайте поспорим, что он ни за что не обгонит насI'll lay you a bet that he will never overtake us
gen.девять из десяти за то, что он это узнаётten to one he will find it out
gen.дело повернули всё подстроили так, что вина за преступление пала на негоthe crime was fixed on him
gen.держу пари, что он ни за что не обгонит насI'll lay you a bet that he will never overtake us
gen.дорого заплатить за то, что сделалpay dearly for what one has done
gen.его арестовали за то, что он распространял фальшивые деньгиhe was arrested for passing forged notes
gen.его вывели из зала за то, что он очень шумелhe was turned out of the hall for making too much noise
gen.его выгнали из зала за то, что он очень шумелhe was turned out of the hall for making too much noise
gen.его критиковали за то, что он нажил себе политический капитал на семейной трагедииhe received criticism for opportunistically using family tragedy to score political points
gen.его не за что порицатьhe is nothing to blame for
gen.его не за что упрекнутьhe is above reproach
gen.его отругали за то, что он снова опоздал на работуhe got stripped down for being late for work again
gen.его уволили за то, что он надерзил хозяинуhe was fired for being smart with the boss (пререкался с начальником)
gen.ей здорово досталось за то, что явилась так поздноshe caught hail Columbia for coming home late
gen.ей здорово нагорело за то, что явилась так поздноshe caught hail Columbia for coming home late
gen.ей кажется, что за ним следятshe thinks he's being followed
gen.ей казалось, что за ней следятshe imagined that someone was watching her
gen.ему некого винить, кроме себя, за то, что он сейчас банкротhe has only himself to thank that he is bankrupt
gen.если мы не тронемся в путь, мы ни за что не приедем вовремяif we don't get going we'll never arrive in time
gen.если с вами что-то случится, за это никто не отвечаетat your own risk (букв. на ваш риск)
gen.есть за что подержатьсяbuilt for comfort (о девушке 4uzhoj)
gen.есть так, что за ушами трещитshove in one's face
gen.её охватило беспокойное чувство того, что они следуют за нейshe had an uneasy feeling that they were following her
gen.жадно хвататься за что-либоleap
gen.за время болезни она так похудела, что весила всего пятьдесят килограммовduring her illness she wasted away to only fifty kilograms
gen.за его словами что-то скрываетсяthere's another meaning concealed behind his words
gen.за исключением разве чтоwith the sole exception of...
gen.за исключением того, чтоapart from the fact that (ART Vancouver)
gen.за исключением того, чтоexcept for the fact that (We stayed at Cannes about two months, and except for the fact that Aunt Dahlia lost her shirt at baccarat and Angela nearly got inhaled by a shark while aquaplaning, a pleasant time was had by all. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
gen.за исключением того, чтоbut that (A.Rezvov)
gen.за какие-то минуты его сестра сотворила кое-что поестьhis sister conjured up a meal in minutes
gen.за мной водилось много чего, но арестовали меня за то, что я переходил улицу на красный светof all the things I've done, I got busted for jaywalking (freekycleen)
gen.за ним ходит слава, что он пользуется успехом у женщинhe is notoriously successful with women
gen.за обедом в клубах только и было разговоров, что об этомit was the table-talk of clubs
gen.за обедом и клубах только и было разговоров, что об этомit was the table-talk of clubs
gen.за первую неделю, что я был была в Москвеthe first week I was in Moscow
gen.за последние 10 лет количество разводов сократилось, но это связано только с тем, что браков заключается всё меньшеdivorce rate falls to a 10-year low, but divorce is partly down because marriages have slumped
gen.за последние 40 лет население США значительно прибавило в весе, что подтверждается документальноover the last 40 years we document the progressive increase in adiposity among the US population (bigmaxus)
gen.за спрос, что за показ, денег не берутdoesn't hurt to ask (Taras)
gen.за тем исключением, чтоexcept that (Alex_Odeychuk)
gen.за что?for what (Yuriy83)
gen.за что боролись, на то и напоролисьthey got what they fought for (felog)
gen.за что боролись-на то и напоролисьhe ended up with what he had been striving for (Анна Ф)
gen.за что всё это?what did we do to deserve this? (Alex_Odeychuk)
gen.за что вы его ненавидите?why do you hate him?
gen.за что вы меня бьёте?what ails you to beat me
gen.за что выпьем?what shall we toast to?
gen.за что его увольняют?why is he being fired?
Игорь Мигза что купил, за то и продаюI'm just passing on what I was told (За достоверность этих слухов не ручаюсь, – за что купил, за то и продаю – I can't swear to the authenticity of those rumors, I'm just passing on what I was told. (Michele Berdy))
Игорь Мигза что купил, за то и продаюI'm just passing on what I was told
gen.за что купил, за то и продаюI do not answer for the truth of it (Anglophile)
gen.за что купил, за то и продаюbe taken at what it is worth
gen.за что мне такое?why does this happen to me? (4uzhoj)
gen.за что мне такое?what have I done to deserve this? (4uzhoj)
gen.за что мне это?what have I done?
gen.за что можно ручатьсяwarrantable
gen.за что можно ручатьсяbailable
gen.за что можно ухватиться рукойhandhold
gen.за что нельзя ручатьсяunwarrantable
gen.за что он бьёт мальчика?why is he hitting the boy?
gen.за что он на вас рассердился?why did he get angry with you?
gen.за что мы пьём?what are we toasting to? (Taras)
gen.за что мы пьём?what are we toasting? (Taras)
gen.за что сидишь?what are you in for?
gen.за этим что-то кроетсяthere is a hidden agenda (Anglophile)
Gruzovikзаплатить головой за что-н.pay for something with one's life
gen.заставить кого-либо приняться за что-либоset
gen.зачем платить за то, что можно получить даром?why buy the cow if you can get the milk for free?
gen.заявление иностранной школы о том, что она берет на себя обязанности по присмотру за несовершеннолетним ребёнком на время его обучения за границей, т.е. фактически берет на себя функции опекунаcustodianship letter (если кто найдет более удачный вариант, напишите, пожалуйста 4uzhoj)
gen.и за что мне такое наказание!what did I do to deserve this!
gen.извинить его за то, что он не ответил вамexcuse him for not answering you (for not having written you sooner, for hurrying away, for laughing, for interrupting, for coming late, for not recognizing you at once, etc., и т.д.)
gen.извиниться за всё, что произошлоapologize for everything that went down
gen.из-за качки на корабле мне приходилось всё время держаться за что-нибудьthe rolling and tossing of the ship obliged me to hold on (, что́бы не упа́сть)
gen.из-за качки на корабле мне приходилось всё время хвататься за что-нибудьthe rolling and tossing of the ship obliged me to hold on (, что́бы не упа́сть)
gen.из-за темноты и страха он мало что заметилwhat with the darkness and what with the fright he did not notice much
gen.из-за того чтоsince (I. Havkin)
gen.из-за того, чтоin view of the fact that (Andrey Truhachev)
gen.из-за того чтоinasmuch as (I. Havkin)
gen.из-за того, чтоbecause (upws)
gen.из-за того, чтоon account of ("Vannier's been blackmailing you for about eight years, hasn't he? On account of something that happened on April 26th, 1933?" (Raymond Chandler) • "So why come to me?" I asked. "I've never been near the house. I told you that." (...) "On account of your phone number was written on a pad in his room during the past twenty-four hours," Green said. (Raymond Chandler) ART Vancouver)
gen.из-за того, чтоdown to the fact that (I've never dropped the bike before in my life, but I've managed to drop this bike twice in six months. I think this is down to my being unused to the relatively high center of gravity. 4uzhoj)
gen.из-за того, чтоby reason of
gen.из-за того чтоas (I. Havkin)
gen.из-за того, чтоgiven that (MichaelBurov)
gen.из-за того чтоgiven that (MichaelBurov)
gen.из-за того, чтоby virtue of (They were excluded from voting by virtue of being too young. • We felt kinda out of place here by virtue of not wearing polished shoes, smart pants and a designer shirt.)
gen.из-за того, чтоdue to the fact that (financial-engineer)
gen.из-за того, чтоbecause of the fact that (ART Vancouver)
gen.из-за того, что относительно редко происходитdue to the relative rarity (of MichaelBurov)
gen.из-за этого я подумал, что я сплюit made me feel like I was in a dream. (z484z)
gen.из-за этого я подумал, что я-во снеit made me feel like I was in a dream. (z484z)
gen.Им есть за что ухватитьсяthey have something to hold on to (Это самый обнадёживающий результат опроса МОТ. Значит, ещё не всё потеряно и столичным социальным работникам есть за что ухватиться, чтобы отвлечь детей от наихудших форм уличного труда.; источник – goo.gl)
gen.иметь что-либо за плечамиunder belt (13.05)
gen.иметь что-то за душойhold water
gen.иметь что-то за душойbe sound
gen.испытывать стресс из-за того, что необходимо успеть выполнить работу к установленному срокуbe under deadline pressure (Alex Krayevsky)
gen.каждая четвёртая ведущая корпорация раскассировала определённый процент своих служащих за то, что те использовали электронное оборудование не по назначениюan estimated quarter of all major corporations have released employees for inappropriately using electronic office equipment
gen.как ужасно, что они получили выговор из-за моей ошибкиit's awful that they were reprimanded because of my mistake
gen.клиенты считают, что за неудовлетворительное обслуживание с них берут слишком дорогоclients feel that they are being overcharged for an inadequate service
gen.коллеги-юристы смешали его с грязью за то, что он защищал предателяthe other lawyers crucified him for defending a traitor
gen.кондуктор отругал школьников за то, что они намусорили в автобусеthe conductor told the schoolboys off for throwing litter on the floor of the bus
gen.кондуктор отчитал школьников за то, что они намусорили в автобусеthe conductor told the schoolboys off for throwing litter on the floor of the bus
gen.Кукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушкуlove-in (denghu)
gen.купить что-либо за бесценокget something for peanuts
gen.легенды говорят, что гора Фудзи поднялась за ночьlegends say that Fuji rose in a night
gen.лучшее из того, что можно достать за деньгиthe best that money can buy
gen.лучшее, что можно достать за деньгиthe best that money can buy
gen.лучшее, что можно купить за ваши деньгиit is the best your money can buy
Игорь Мигменя что, за лоха держат?am I being taken for a ride?
gen.мне кажется, что за нами следятI think we are being followed
gen.мне на него не за что сердитьсяI have no quarrel with him
gen.мне на него не за что сердитьсяI have no quarrel against him
gen.мне-то что за дело!I should worry!
gen.мы заблудились из-за того, что не знали дорогиwe lost ourselves through not knowing the way
gen.мы заблудились из-за того, что не знали дорогиwe lost through not knowing the way
gen.мы понимали, что кроется за его планомwe could see through his plan
gen.мы поссорились из-за того, что никто не хотел мыть посудуwe fell out over who was to do the dishes (over how to get there, over what he was to say, etc., и т.д.)
gen.мы принимаем за аксиому, что...we lay it down as an axiom that...
gen.мы так разговорились, что и не заметили, что уже за полночьwe talked up a storm until past midnight
gen.мы чувствовали, что за нами следятwe were conscious of being watched
gen.на скале не за что ухватиться и некуда поставить ногуthe rock gives no hold for hand or foot
gen.на эти крутых скалах не за что было уцепитьсяthere was neither handhold nor foothold on those steep rocks (ни рукой, ни ногой)
gen.на этих крутых скалах не за что было уцепитьсяthere was neither handhold nor foothold on those steep rocks (ни рукой, ни ногой)
gen.надеюсь, вы простите меня за то, что я сделалI hope you will pardon me for doing so
gen.надеюсь, что вы не обиделись за то, что я ушёл без васI hope you have no hard feelings about my going without you
gen.наконец я почувствовал, что меня принимают за своегоat last I felt that I belonged
gen.настаивать, что его приняли за другогоinsist that it had been a case of mistaken identity (The Independent, UK Alex_Odeychuk)
gen.настаивать, что её приняли за другуюinsist that it had been a case of mistaken identity (The Independent, UK Alex_Odeychuk)
gen.не за чтоyou are welcome (в ответ на благодарность Alex_Odeychuk)
gen.не за чтоit was a pleasure (с удовольствием Alex_Odeychuk)
gen.не за чтоno thanks at all (не стоит благодарности Alex_Odeychuk)
gen.не за чтоit's the least I can do (VLZ_58)
gen.не за чтоthink nothing of it (I. Havkin)
gen.не за что!forget it!
gen.не за чтоmy pleasure (Coroner_xd)
gen.не за чтоthe pleasure was mine (это было мне в радость, в одно удовольствие Alex_Odeychuk)
gen.не за чтоnot at all! ("Thanks for helping." "Not at all." cambridge.org ABelonogov)
gen.не надо выговаривать детям за то, что они забывают, у кого когда день рожденияyou shouldn't reproach the children for forgetting birthdays
gen.недостатки его произношения объясняются тем, что в детстве он жил за границейhis foreign upbringing extenuates his faulty pronunciation
gen.недостатки его произношения объясняются тем, что он в детстве жил за границейhis foreign upbringing extenuates his faulty pronunciation
gen.независимо от того, что именно стояло за ...Whatever the reasons (dreamjam)
gen.нелепый обычай и т. п., от которого ни за что не хотят отказатьсяmumpsimus
gen.нелепый обычай и т.п. от которого ни за что не хотят отказатьсяmumpsimus
gen.нести ответственность за то, чтоbe responsible that (I feel responsible that the CIA used her to find Agent X Johnny Bravo)
gen.несчастные случаи часто происходят из-за того, что водители пытаются обогнать впереди идущую машинуaccidents are often caused by drivers who try to cut in
gen.несчастные случаи часто происходят из-за того, что водители пытаются совершить обгонaccidents are often caused by drivers who try to cut in
gen.неужели вы принимаете за чистую монету всё, что вам рассказывают?do you really swallow everything you hear?
gen.нечто малоприятное, что должно неминуемо произойти вслед за предшествующим столь же малоприятным событиемnext shoe to drop (Taras)
gen.ни за чтоfor no reason (for no (apparent) reason, phrase: without an obvious cause. Sometimes the dog would bark for no apparent reason. MED. ... described to Amnesty International how he and other detainees were held, beaten and tortured for no reason by Syrian security forces on 8 ... Alexander Demidov)
gen.ни за что!oh dear no
gen.ни за что!no way (Ангелина Morozoff)
gen.ни за чтоfor no reason at all
gen.ни за что!not for Joe!
gen.ни за что!far be it from me
gen.ни за что!not for the world!
gen.ни за чтоin vain
gen.ни за чтоin no way
gen.ни за чтоin no case
gen.ни за что!I should say not!
gen.ни за что!no chance! (4uzhoj)
gen.ни за что!by no means (Andrey Truhachev)
gen.ни за чтоfor nothing (You humiliated me for nothing. • I got fired for nothing.)
gen.ни за что быnot in a month of Sundays (konstanzhoglo)
gen.ни за что на свете!no way
gen.ни за что на светеone can't get it for love or money
gen.ни за что на светеyou can't get it for love or money
gen.ни за что на светеyou cannot get it for love or money
gen.ни за что на светеyou cannot have it for love or money
gen.ни за что на светеyou can't have it for love or money
gen.ни за что на светеone cannot have it for love or money
gen.ни за что на светеone cannot get it for love or money
gen.ни за что на светеone can't have it for love or money
gen.ни за что на свете!not on your life!
gen.ни за что на светеfor love or money
gen.только ни за что на свете!over my dead body!
gen.ни за что на светеnot for love or money (Anglophile)
gen.ни за что на светеnot for worlds (Wakeful dormouse)
gen.ни за что на светеnot on any account (Andrey Truhachev)
gen.ни за что на свете!hell no! (контекстуальный перевод Bauirjan)
gen.ни за что на светеnot for all the tea in China (Anglophile)
gen.ни за что на светеnot for the world
gen.ни за что на светеfor nothing earthly
gen.ни за что на светеnot for anything in the world
gen.ни за что на светеfor my heart
gen.ни за что на светеnever on this side of the grave
gen.ни за что неin no way (jodrey)
gen.ни за что не братьсяshirk
gen.ни за что не давать согласияput one's foot down
gen.ни за что не пропустил бы какое-либо событие!wouldn't miss it for the world!
gen.ни за что не пропуститьnot miss for the world (andreevna)
gen.ни за что не пропущу какое-либо событие!wouldn't miss it for the world!
gen.ни за что не сделатьhave no chance to do something (что-либо Abysslooker)
gen.ни за что не соглашаться сделать или надеть что-либоsomeone would not be caught dead (My father wouldn't have been caught dead in a white suit – Мой отец никогда не надел бы белый костюм Dubois)
gen.ни за что не хотелось быit wouldn't pay to (He looked around him desperately. There was Nork the Impaler, lying under a table and making bubbling noises. There was Big Henri. There was Grabber Simmons, one of the most feared bar-room fighters in the city. All in all, there were a lot of people it wouldn't pay to be near when they woke up.)
gen.ни за что ни про чтоwithout the slightest reason (owant)
gen.ни за что ни про чтоfor nothing (Anglophile)
gen.ни за что ни про чтоfor no reason at all (I see a human being who got wasted for no reason at all. Anglophile)
gen.ни разу, за всё время, что они провели вместе, он не слышал как она поётnot once, in all their time together, had he heard her sing (ad_notam)
gen.никто ни за что не отвечаетno one is really in charge (Ремедиос_П)
gen.ничего подобного, что за вздор, что за ерунда!I don't think!
gen.ну так что за беда!what's the harm!
gen.ну так что за беда!why, what's the harm?
gen.ну что за день!what a day! (с досадой Taras)
gen.ну что за ерунда!gimme a break! (bojana)
gen.ну что за неприятная история!what a messy business!
gen.ну что за парень!such a fellow!
gen.обязанный за что-тоobliged for (sth.)
gen.он боялся, что ему попадёт за опозданиеhe was afraid he'd get it in the neck for being late (Taras)
gen.он бранил себя за то, что не пришёлhe was vexed with himself for not coming
gen.он был оштрафован за то, что имитировал полицейскогоhe was fined for impersonating a police officer
gen.он был оштрафован за то, что передразнивал полицейскогоhe was fined for impersonating a police officer
gen.он верил, что чума была послана Богом в наказание за грехи людейhe believed the plague was sent by God on the people as punishment for their sins
gen.он верит в то, что за добро надо платить добромhe believes in showing his gratitude
gen.он вышел на час, так что я буду за негоhe'll be out for an hour so I'll sit in for him
gen.он говорил, что собирается сесть за новую книгуhe talked of starting on a new book
gen.он думает, что меня можно безнаказанно обманывать, но я заставлю его ответить за этоhe thinks he can get away with cheating me, but I'll make him pay
gen.он думает, что предложить за добродетель награду значит уничтожить добродетель как таковуюhe thinks that to propose a reward for virtues to render virtue impossible
gen.он заслуживает искренней похвалы за то, что нашёл выходhe deserves sincere praise for finding a way out (thanks for having helped them, etc., из создавшегося положения, и т.д.)
gen.он кричал так, что его было слышно за верстуhe shouted so as to be heard a mile away
gen.он не думает, что британские игроки могут добиться успеха за рубежомhe doesn't think English-born players can cut it abroad
gen.он не знает за что раньше принятьсяhe doesn't know what to do first
gen.он не знал, за что принятьсяhe was at a loose end
gen.он не рассердится на меня за то, что я сказал оhe will not resent my naming
gen.он ни за что не догадаетсяhe will never guess
gen.он ни за что не переживёт эту ночьhe will never live out the night
gen.он ни за что не перенесёт эту ночьhe will never live out the night
gen.он ни за что не поверил бы, что это были мыhe wouldn't believe that it was us
gen.он ни за что не проживёт эту ночьhe will never live out the night
gen.он ни за что не соглашался на этоhe would not hear of it
gen.он ни за что не соглашался на это, он и слышать об этом не хотелhe would not hear of it
gen.он ни за что не хотел говорить, откуда он это узналhe wouldn't say where he had picked up the information
gen.он ни за что не хотел уезжать из деревниhe was a confirmed countryman
gen.он обиделся за то, чтоhe took it ill that ...
gen.он объяснил, что задержался из-за дождяhe explained that he had been delayed by the rain
gen.он получил дополнительное задание за то, что списал упражнение по греческомуhe got an imposition for cribbing a Greek exercise
gen.он получил это ни за чтоhe got it for nothing
gen.он почувствовал, что за ним следятhe became aware of someone following him
gen.он признал, что был груб, но совесть его за это не мучилаhe admitted to have been rude but he felt no remorse
gen.он просто ожил за то время, что живёт здесьhe has really blossomed out since he came to live here
gen.он просто ожил за то время, что здесь живётhe has really blossomed out since he came to live here
gen.он рассчитывает, что его мать позаботится о близнецах, так как у неё был достаточный опыт ухода за нимиhe is counting on his mother to take care of the twins, for she has had plenty of experience with them
gen.он сделал за неделю то, что у других заняло бы месяцhe accomplished in a week what others do in a month
gen.он сердился на неё за то, что она не хотела признавать, что была несправедлива к немуhe was exasperated by her refusal to admit that she was unjust
gen.он сказал, что за последние две недели напился только однаждыhe said he'd binged only once in the last two weeks
gen.он сказал, что он ни за что не отвечаетhe denied all responsibility
gen.он сказал, что собирается за границуhe talked of about going abroad
gen.он следит за всем, что выходит по его специальностиhe is reading all current publications touching on his field of research
gen.он слышал, как мама ругалась на детей за то, что они нанесли в дом грязиhe could hear Mother storming at the children for bringing mud into the house
gen.он только что вернулся из-за границыhe is just back from overseas
gen.он только что вернулся из-за границыhe is just back from oversea
gen.он увидел, что за ним выстраивается целая вереница автомобилей, и съехал на обочину, уступая им дорогуhe saw cars stacking up behind him, and pulled off the road to let them pass
gen.он уже выдохся, ему ни за что не добраться до вершиныhe's tired out, he'll never make the summit
gen.он умер оттого, что за ним никто не ухаживалhe died through neglect
gen.он ухватился за железную перекладину так крепко, что у него побелели пальцыhe gripped the iron bar until his fingers were white
gen.она всегда за что-нибудь ругает детейshe is always on at the children for one thing or another
gen.она всегда за что-нибудь ругает детейshe is always after the children for one thing or another
gen.она готова был откусить себе язык из-за того, что проговориласьshe could have bitten off her tongue for having told his secret
gen.она задумалась о том, что могло последовать за этимshe bethought her of the consequences
gen.она испугалась за мальчика, увидев, что он влез на деревоshe feared for the boy when she saw him at the top of the tree
gen.Она, напротив, никогда не могла понять, что он за человекShe, on the contrary, was never able to gauge him (Taras)
gen.она ни за что не променяет свой домик даже на прекрасный дворецshe would not exchange her little house for a beautiful palace
gen.она плакала из-за того, что потеряла деньгиshe was crying because she lost her money
gen.она поссорилась с ним из-за того, что он это сказалshe quarreled with him for saying so
gen.она сильно бранила детей за то, что те играли у дорогиhe gave the children a severe telling-off when she saw them playing near the road
gen.она упрекала его за то, что он это сказалshe quarreled with him for saying so
gen.она упрекала себя за то, что была такой скучной спутницейshe blamed herself for having been a dull companion
gen.она целый год ругала меня за то, что мы не купили ей новое пальтоshe has been at me for the past year to buy her a new coat
gen.они бранили вас за то, что вы медлитеthey chid your stay
gen.они бранили вас за то, что вы мешкаетеthey chid your stay
gen.опаздывать на работу из-за того, что пил кофеrunning latte (Abberline_Arrol)
gen.оправдываться тем, что он опоздал из-за погодыexplain that he had been delayed by the weather (that he had to leave at once, etc., и т.д.)
gen.опровергнуть обвинение в составлении заведомо ложного вердикта заявлением, что присяжный ранее был уже лишён за это прав состояния с конфискацией имущества вследствие приговора к смертной казни или объявления вне законаattaint a juror
gen.особо не за чтоnot much to thank for (в ответ на спасибо 4uzhoj)
Gruzovikотвечать головой за что-н.stake one's life on something
gen.отказываться приносить извинения за что бы то ни былоrefuse to apologize for anything (CNN Alex_Odeychuk)
gen.охотно принимать что-либо ухватиться за что-либоjump to jump at something
gen.плати за то, что выбрасываешьpay-as-you-throw (intao)
gen.платить за то, что получаешьsing for supper
gen.по-видимому, Милтон считает, что климат дан Англии в наказание за грехиMilton seems to have thought the English climate was a punishment for sin
gen.по-видимому, Милтон считает, что климат дан Англии в наказание за грехиin which case we have surely been punished enough to be going on with
gen.по-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехиin which case we have surely been punished enough to be going on with (о Милтоне)
gen.по-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехиhe seems to have thought the English climate was a punishment for sin (о Милтоне)
gen.повторяю, что не могу взяться за эту работуI repeat that I cannot undertake the task
gen.покрепче держаться за что-тоhold on tight to (Nadezhda22)
gen.получать деньги ни за чтоride the gravy train (в современном офисе – зарплата за просиживание в соцсетях, вечные перекуры и кофе-брейки Mirinare)
gen.получить выговор за что-либоtake the rap for something
gen.понять, что за этим будущееrealise this is the future (Pharmaceutical Journal. – 2017. – Nov. 6. Alex_Odeychuk)
Gruzovikпоплатиться головой за что-н.pay for something with one's life
gen.после того, что случилось, я ни за что не вернусьafter what has happened, I can never return
gen.посмотрим, что мне за это дадутI will see what I can get for it
gen.посмотрим, что я смогу за это получитьI will see what I can get for it
gen.посмотришь, что будет, когда он возьмётся за делоwait till he gets into his stride
gen.похвалить его работу не за чтоthere is not much to say for his work
gen.почему вы думаете, что он за вами следит?what makes you think he is shadowing you?
Игорь Мигпочти что за бесценокat rock-bottom price
gen.призвать кого-либо к ответу за что-либоbring someone to book for something (Natalia_Profi)
gen.призывать кого-либо к ответу за что-либоbring someone to book for sth (highbery)
gen.принимать что-либо за чистую монетуtake something at its face value
gen.принимать что-либо за чистую монетуaccept something at its face value
gen.приниматься за что-либоturn one's hand to something
gen.приниматься за что-либоset to set about something
gen.приниматься за что-либо с жаромset to do something with verve
gen.принять за аксиому, чтоlay it down as an axiom that
gen.принять за аксиому, чтоlay it down as an axiom that
gen.принять что-либо за чистую монетуtake something at its face value
gen.принять что-либо за чистую монетуaccept something at its face value
gen.приобрести не Бог весть что за...have no mighty pennyworth of...
Gruzovikприсматривать за что-когоattend to
Gruzovikприсмотреть за что-когоattend to
gen.продавать за то, что себе стоитsell at par
gen.проиграть сражение из-за того, что не подошло подкреплениеbe defeated in battle through having no reinforcement
gen.просить прощения за то, что не ответил раньшеapologize for not replying sooner (for having overlooked smth., etc., и т.д.)
gen.проследить за тем, чтобы что-либо было сделаноsee about doing something
gen.простите меня за то, что не сразу ответил вамexcuse my delay in answering you
gen.простите меня за то, что я забыл принести книгуexcuse my forgetting the book (his writing in such a haste, their entering without knocking, etc., и т.д.)
gen.простить его за то, что он не ответил вамexcuse him for not answering you (for not having written you sooner, for hurrying away, for laughing, for interrupting, for coming late, for not recognizing you at once, etc., и т.д.)
gen.простить кого-л. за то, что он это сделалforgive smb. for having done that (for having written to him, for not stopping him, etc., и т.д.)
gen.прошу прощения за то, что так поздноI'm sorry about its being so late
gen.пусть все видят, что ты за человекlet them all see what you are made of
gen.разобраться в том, что кроется за этими показаниямиgo behind the evidence (behind his words, behind a decision, behind what has been said, etc., и т.д.)
gen.ругать шофёра за то, что он так медленно едетcurse the driver for being so slow (the boy for breaking the vase, etc., и т.д.)
gen.ругаю себя за то, что не сделал этогоI fault myself for not doing it
Gruzovikручаться головой за что-н.stake one's life on something
gen.ручаюсь, что он честный человек, я поручусь за его честностьI'll warrant him an honest fellow
gen.самостоятельно нести ответственность за что-тоat own risk (katorin)
gen.сегодня утром начальник снова ругал Джима за то, что тот опоздалthe director was down on Jim this morning for being late again
gen.скорее, из-за того, чтоrather because (typist)
gen.следи за тем, что говоришьmind your P's and Q's (kee46)
gen.следи за тем, что ты говоришьtake care what you say (how you behave, etc., и т.д.)
gen.следить за тем, что говоришьwatch one's mouth (Be careful about what one says. Bullfinch)
gen.следить за тем, что говоришьgovern tongue
gen.следить за тем, что делаешьtake care what how, when, etc. you do (и т.д.)
gen.сознание, что кто-то за него болеет, придаст ему уверенностиit will give him confidence to have somebody in his corner
gen.спасибо за то, что заинтересовались намиthank you for being interested in us (Alex_Odeychuk)
gen.спасибо за то, что обратились к намThank you for contacting us (WiseSnake)
gen.спасибо за то, что уделили времяthank for your time (Deska)
gen.ссора и т.д. возникает из-за того, что люди не понимают друг другаa quarrel trouble, a difficulty, etc. rises from a misunderstanding (from misapprehension, from mere trifles, etc., и т.д.)
gen.стоять за то, чтоbe for (Johnny Bravo)
gen.страницы сайта, предупреждающие о том, что сайт не несёт ответственности за материалы, содержащиеся на нёмdisclaimer pages
gen.считать, что катастрофа произошла из-за плохой погодыblame the weather for the disaster
gen.так уж сложилось, что федеральные власти не слишком следили за лицами, получившими визу, как только те оказывались на территории страныthe federal government historically has not checked up on visa holders once they are in the country
gen.такой глубокий сон, что его можно принять за смертьsleep so deep as to counterfeit death
gen.тебе крепко достанется за то, что ты разбил вазу!you'll get it for breaking that vase!
gen.то, за что его все любятwhat endears him to all is
gen.то, за что можно ухватитьсяholdfast
gen.то, за что можно ухватиться рукойhandhold
gen.то ли благодаря силе рассудка, то ли из-за того, что он не прикасался к своему стакану, ему удавалось оставаться трезвымhe, either by the strength of his brain, or flinching his glass, kept himself sober
gen.то, что за раскрытием эпоксидного кольца не следует перемещения брома к алкоксидному кислороду, является неожиданнымthat opening of the epoxide ring is not followed by displacement of the bromine by the alkoxide oxygen is not surprising
gen.то, что задевает за живоеclose to the bone (Shakermaker)
gen.то, что ни за какие деньги не получишьthat which no gold can buy
gen.то, что он скопил за всю жизньhis savings of a lifetime
gen.тот, кто говорит, что всегда следит за своей внешностью, вероятно, к этому непривыченpeople who tell you they bath and dress for dinner are evidently not used to it
gen.ты бы стал голосовать за Единую Россию? Да ни за что на свете!would you vote for United Russia? – Not on your life!
gen.ты ещё получишь по шее за то, что ляпнул такоеyou're going to get it in the neck for that remark
gen.ты не уверен в себе, возможно, из-за того, что не получил работуyour lack of confidence probably had a lot to do with your not getting the job
gen.тюрьма, устроенная так, что смотритель может наблюдать за арестантами, не будучи замечаем имиpanopticon
gen.у него ещё хватило наглости и дерзости утверждать, что я не собираюсь выходить замуж за этого человекаhe'd had the infernal neck to say I wasn't going to marry the man
gen.у них было ощущение, что за ними наблюдаютthey had the feeling that they were being peeped at
gen.участвующий в борьбе за что-либоin the running for something (Fig. in competition; competing and having a chance to win: Is Tom still in the running? Does he still have a chance to be elected? I don't know about Tom, but Gladys is definitely still in the running. Bullfinch)
gen.учитель похвалил школьников за то, что они так хорошо ему помогалиthe teacher thanked the pupils for being so co-operative
gen.хватаясь за всё, что было рядомcatching at every thing that stood by them
gen.хотя тебя благодарить не за чтоno thanks to you (SirReal)
gen.цениться больше за свой кошелёк, а не за то, что ты представляешь собой как человекbe valued more for paycheck than for themselves as people (bigmaxus)
gen.цепляться за что – либоgrab hold (zeev)
gen.цепляться за что-тоhang on to
gen.цинизм – это то, что интеллектуальный калека принимает за умcynicism – the intellectual cripple's substitute for intelligence (Russell Lynes Olga Okuneva)
gen.чек, вернувшийся из-за того, что для него на счёту нет финансового обеспечения"return to drawer" cheque
gen.чек, вернувшийся из-за того, что для него на счёту нет финансового обеспеченияR/D cheque
gen.чек, вернувшийся из-за того, что для него на счёту нет финансового обеспечения"refer to drawer" cheque
gen.человек, которого терпят потому, что он платит за другихshot clog
gen.что вам за дело?what imports it you?
gen.что за бедаwhat of that
gen.что за важностьwhat of that
gen.что за глупости!don't be ridiculous (Nrml Kss)
gen.что за делоwhat recks it
gen.что за животное!what a creature!
gen.что за затея!the idea!
gen.что за каналья дворецкий!what a rascal of a steward!
gen.что за машина человек!what a piece of work is man!
gen.что за наивность Я только этим и занимаюсьI beg differ. I do it all the time! (Excella_Gionne)
gen.что за невидаль!it's no big deal!
gen.что за несносная вещь!what a nusance!
gen.что за несносная вещь!what a nuisance!
gen.что за прихоть обуяла вас?what maggot bites you?
gen.что за рожа! точь-в-точь висельник!what a hanging face!
gen.что за сорванец!what a devil of a fellow!
gen.что за чушь вы несёте?you're talking through your hat (ART Vancouver)
gen.что за чёрт!what a vengeance!
gen.что ... из-за тогоby reason of
gen.что мне за дело?what do I care?
gen.что он за человек?what sort of man is he?
gen.что он за человек?what sort of a character is he?
gen.что тут за шум?what doings have we here?
gen.что это за дом?what is that for a house?
gen.что это за книга?what book is that?
gen.что это за кутерьмаwhat a mess it is
gen.что это за личностьwhat sort of a character is he?
gen.что это за материя?what kind of cloth is it?
gen.чтобы я это сделал? да ни за что на свете!catch me doing that!
gen.эксклюзивное право, полученное за плату, продать или купить что-то за определённое время и установленную суммуoptioning (lettim)
gen.энергично взяться за что-либоgo at something with spirit
gen.энергично взяться за что-либоgo to go at something
gen.энергично приняться за что-либоpitch
gen.это была черт знает что за работаit was a brute of a job
gen.это ещё что за выдумки?what kind of nonsense is that?
gen.это тебя Бог наказал за то, чтоit is judgement on you for
gen.это тебя бог наказал за то, чтоit is judgement on you for
gen.это что ещё за мода?what do you think you are doing?
gen.это что ещё за мода?now what have you taken into your head?
gen.этому классу ни за что не провести нового учителя, он слишком опытенthat class will never succeed in putting anything over the new teacher, he's too experienced
gen.я буду считать, что мы квиты за половину суммыI shall quit you for half the money
gen.я бы ни за что не пропустил его выступленияI would not have missed his speech for anything
gen.я бы ни за что не сделал этогоI would not do it for anything
gen.я был вне себя из-за того, что опоздал на поездI was mad at missing the train
gen.я вам уже сказал, что я не возьмусь за это сноваI told you before I wouldn't come at that again
gen.я говорил вам, что рассчитаюсь с вами за вашу жестокость!I told you that I should settle with you for your cruelty!
gen.я готов дать что угодно за глоток водыI would sell my soul for a drink of water (for a glimpse of his face, etc., и т.д.)
gen.я должен извиниться перед вами за то, что пришёл без приглашенияI must apologize to you for coming unasked
gen.я заметил, что эта огромная собака идёт за мнойI saw the big dog coming after me
gen.я знал, что за мной кто-то следитI knew that I was being shadowed (установлена слежка)
gen.я знаю, за что сражаюсьI know what I'm fighting for
gen.я знаю, что подвёл вас, но не надо срамить меня за это при знакомыхI know I've let you down, but don't rub it in before my friends
gen.я из-за этого столько бегал, что теперь ног под собой не чуюthis ran me clean off my legs
gen.я не могу этого сделать ни за что на светеI cannot do it for the life of me
gen.я не могу этого сделать ни за что на светеI cannot do it for my life
gen.я не наказываю людей за то, что они принимают взрослые решенияI don't punish people for making adult decisions.
gen.я не понимаю, за что она его так возненавиделаI don't understand why she began to hate him so
gen.я не считаю себя ответственным за то, что произошлоI do not hold myself responsible for what happened
gen.я не хочу отвечать за то, что сделал онI don't want to take the blame for what he did
gen.я ни за что бы этого не сделалI wouldn't do it for anything
gen.я ни за что на свете не пропустил бы его лекциюI would not have missed his lecture for anything
gen.я ни за что не соглашусь на этоI would not agree to that for a moment
gen.я ни за что не стану этого делатьI would not do it for anything
gen.я ни за что с этим не расстанусьI would not part with it for the world
gen.я ни за что этого не сделаюnothing would tempt me to do it
gen.я очень признателен вам за то, что вы прочитали мою статьюthank you so much for taking the trouble to read my article
gen.я получил выговор за то, что не закончил работу вовремяI got a rap over the knuckles for not finishing my work in time (Taras)
gen.я получил то, за что заплатилI've gotten my money's worth (AKarp)
gen.я почувствовал, что кто-то тянет меня за рукавI felt a tug at my sleeve
gen.я прошу у вас прощения за то, что не выполнил своего обещанияforgive me for not keeping my word
gen.я слышал, что вы едете за границуI understand that you are going abroad
gen.я слышал, что садовник предстанет перед судом за совершение кражи в большом домеI hear the gardener is up for the robbery at the big house
gen.являться тем, что нельзя купить за деньгиbe something money can't buy (англ. цитата – из статьи в Wall Street Journal; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
Showing first 500 phrases