Subject | Russian | English |
gen. | а мне что за дело до всего этого! | what do I care? (sergberg) |
gen. | а мне-то что за забота до всего этого? | what do I care? (sergberg) |
gen. | а что дальше?, что за этим следует? | what comes next? |
gen. | активисты движения за права человека уже представили свои обвинения по поводу того, что | human rights groups have complained that (bigmaxus) |
gen. | арестовать его за то, что он убил человека | arrest him for murder (for theft, for a minor offence, etc., и т.д.) |
gen. | благодарим судьбу за то, что это так случилось | we thank our lucky stars that it happened that way |
gen. | благодарить кого-л. за то, что он отправил письма | thank smb. for posting one's letters (for bringing the news, for including smb. in the party, etc., и т.д.) |
gen. | благодарить кого-л. за то, что он сделал | thank smb. for what he has done |
gen. | Бог наказал тебя за то, что | it is judgement on you for |
gen. | Боже правый, – подумал он, – что за жаргон! | Good gad, he thought, what a jargon! |
gen. | бой закончился скверно из-за того, что оба противника были ранены | the fight came out badly, as both combatants were injured |
gen. | большое спасибо за то, что пригласили меня | thank you ever so much for asking me |
gen. | большое спасибо за то, что пришли | thanks a lot for coming (Alex_Odeychuk) |
gen. | бороться за что-то | go after |
gen. | бранить шофёра за то, что он так медленно едет | curse the driver for being so slow (the boy for breaking the vase, etc., и т.д.) |
gen. | Будучи осведомлённымой о наступлении ответственности за предоставление заведомо ложных сведений согласно законодательству штата Калифорния, я удостоверяю, что вышеизложенные сведения являются точными и достоверными | I certify under PENALTY OF PERJURY under the laws of the State of California that the foregoing paragraph is true and correct. (zhvir) |
gen. | было за что | there were reasons on that (Marina Smirnova) |
gen. | было условлено, что мы встретимся за обедом | it was understood we were to meet at dinner |
gen. | быть навсегда в долгу за что-то | be forever in debt for doing, something (z484z) |
gen. | быть обязанным за что-то | obliged for (sth.) |
gen. | быть обязанным за что-то | be obliged for (sth) |
gen. | быть ответственным за то, что | be responsible that (Johnny Bravo) |
gen. | быть ответственным за что-либо | be in charge (karchebnaya) |
gen. | быть ответственным за что-то / кого-то | be responsible fof something/someone |
gen. | в городе возникла паника из-за сообщения о том, что... | the city was thrown into a panic through a report that... |
Игорь Миг | в немалой степени из-за того, что | not least because of |
gen. | в открытом поле они на нас ни за что не нападут | they will never attack us in the open field |
gen. | в России мы встретили людей, которые оказали нам большую помощь при усыновлении. мы навсегда перед ними в долгу за то, что они помогли нам стать одной новой семьёй | some Russians were supportive of adoption. we will forever be in their debt for helping us to become a family! |
gen. | в старости ему пришлось расплачиваться за то, что он не заботился о своих детях | neglect of his children recoiled on him in his old age |
gen. | в течение тех лет, что он провёл за границей | during the years that he had spent abroad |
gen. | вам платят за то, что вы сидите с ребёнком? | get paid for doing smth. do you get paid for baby-sitting? |
gen. | взялся за гуж - не говори, что не дюж | When taking the tug don't say "I am powerless" |
gen. | взялся за гуж - не говори, что не дюж | When taking the tug do not say "I am powerless" |
gen. | взяться за то, что выше сил | outreach one's self |
gen. | возлагать на кого-либо вину за что-либо | pin something on (someone) |
gen. | вот что ты получаешь за болтливость | that's what you get by talking too much |
gen. | все знали, что он бегает за девочками | it was common knowledge that he was running around |
gen. | всего за две недели у нас накопилось столько историй, что их хватило бы на целую жизнь | we racked up a lifetime's worth of stories in just two weeks (freekycleen) |
gen. | всем стало известно, что за этим стояли вы | the story got out that you were behind it |
gen. | всё говорит за то, что | there is ample evidence that |
Игорь Миг | всё говорит за то, что | all the evidence now suggests that |
gen. | всё говорит за то что | there is ample evidence that |
gen. | вчера тебя не было за полночь, что с тобой случилось где ты был? | you stayed out after midnight last night. What happened to you? |
gen. | вы должны наконец осознать, что провал повлечёт за собой позор | you must awake to the fact that failure will mean disgrace |
gen. | вы должны наконец понять, что провал повлечёт за собой позор | you must awake to the fact that failure will mean disgrace |
gen. | вы должны понять, что я ничего не имею против того, чтобы ухаживать за детьми, если только они будут меня слушаться | mind you, I don't minding the children so long as they mind me |
gen. | вы его поблагодарили за то, что он пришёл? | did you thank him for coming? |
gen. | выдаваемое за что-либо более достойное | glorified |
gen. | выпустить из рук то, за что держался | slip from one's hold |
gen. | выступать за кого-либо что-либо | stick up |
gen. | выяснить, что кроется за этими показаниями | go behind the evidence (behind his words, behind a decision, behind what has been said, etc., и т.д.) |
gen. | говорили, что она поседела за одну ночь | her hair was said to have turned grey in one night |
gen. | говорить в своё оправдание, что он опоздал из-за погоды | explain that he had been delayed by the weather (that he had to leave at once, etc., и т.д.) |
Gruzovik | горячо взяться за что-н. | take up something with zeal |
Gruzovik | горячо приняться за что-н. | take up something with zeal |
gen. | готов биться об заклад, что он ни за что не обгонит нас | I'll lay you a bet that he will never overtake us |
gen. | давай посмотрим, что это за штука | let's have a dekko at it |
gen. | давайте поспорим, что он ни за что не обгонит нас | I'll lay you a bet that he will never overtake us |
gen. | девять из десяти за то, что он это узнаёт | ten to one he will find it out |
gen. | дело повернули всё подстроили так, что вина за преступление пала на него | the crime was fixed on him |
gen. | держу пари, что он ни за что не обгонит нас | I'll lay you a bet that he will never overtake us |
gen. | дорого заплатить за то, что сделал | pay dearly for what one has done |
gen. | его арестовали за то, что он распространял фальшивые деньги | he was arrested for passing forged notes |
gen. | его вывели из зала за то, что он очень шумел | he was turned out of the hall for making too much noise |
gen. | его выгнали из зала за то, что он очень шумел | he was turned out of the hall for making too much noise |
gen. | его критиковали за то, что он нажил себе политический капитал на семейной трагедии | he received criticism for opportunistically using family tragedy to score political points |
gen. | его не за что порицать | he is nothing to blame for |
gen. | его не за что упрекнуть | he is above reproach |
gen. | его отругали за то, что он снова опоздал на работу | he got stripped down for being late for work again |
gen. | его уволили за то, что он надерзил хозяину | he was fired for being smart with the boss (пререкался с начальником) |
gen. | ей здорово досталось за то, что явилась так поздно | she caught hail Columbia for coming home late |
gen. | ей здорово нагорело за то, что явилась так поздно | she caught hail Columbia for coming home late |
gen. | ей кажется, что за ним следят | she thinks he's being followed |
gen. | ей казалось, что за ней следят | she imagined that someone was watching her |
gen. | ему некого винить, кроме себя, за то, что он сейчас банкрот | he has only himself to thank that he is bankrupt |
gen. | если мы не тронемся в путь, мы ни за что не приедем вовремя | if we don't get going we'll never arrive in time |
gen. | если с вами что-то случится, за это никто не отвечает | at your own risk (букв. на ваш риск) |
gen. | есть за что подержаться | built for comfort (о девушке 4uzhoj) |
gen. | есть так, что за ушами трещит | shove in one's face |
gen. | её охватило беспокойное чувство того, что они следуют за ней | she had an uneasy feeling that they were following her |
gen. | жадно хвататься за что-либо | leap |
gen. | за время болезни она так похудела, что весила всего пятьдесят килограммов | during her illness she wasted away to only fifty kilograms |
gen. | за его словами что-то скрывается | there's another meaning concealed behind his words |
gen. | за исключением разве что | with the sole exception of... |
gen. | за исключением того, что | apart from the fact that (ART Vancouver) |
gen. | за исключением того, что | except for the fact that (We stayed at Cannes about two months, and except for the fact that Aunt Dahlia lost her shirt at baccarat and Angela nearly got inhaled by a shark while aquaplaning, a pleasant time was had by all. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
gen. | за исключением того, что | but that (A.Rezvov) |
gen. | за какие-то минуты его сестра сотворила кое-что поесть | his sister conjured up a meal in minutes |
gen. | за мной водилось много чего, но арестовали меня за то, что я переходил улицу на красный свет | of all the things I've done, I got busted for jaywalking (freekycleen) |
gen. | за ним ходит слава, что он пользуется успехом у женщин | he is notoriously successful with women |
gen. | за обедом в клубах только и было разговоров, что об этом | it was the table-talk of clubs |
gen. | за обедом и клубах только и было разговоров, что об этом | it was the table-talk of clubs |
gen. | за первую неделю, что я был была в Москве | the first week I was in Moscow |
gen. | за последние 10 лет количество разводов сократилось, но это связано только с тем, что браков заключается всё меньше | divorce rate falls to a 10-year low, but divorce is partly down because marriages have slumped |
gen. | за последние 40 лет население США значительно прибавило в весе, что подтверждается документально | over the last 40 years we document the progressive increase in adiposity among the US population (bigmaxus) |
gen. | за спрос, что за показ, денег не берут | doesn't hurt to ask (Taras) |
gen. | за тем исключением, что | except that (Alex_Odeychuk) |
gen. | за что? | for what (Yuriy83) |
gen. | за что боролись, на то и напоролись | they got what they fought for (felog) |
gen. | за что боролись-на то и напоролись | he ended up with what he had been striving for (Анна Ф) |
gen. | за что всё это? | what did we do to deserve this? (Alex_Odeychuk) |
gen. | за что вы его ненавидите? | why do you hate him? |
gen. | за что вы меня бьёте? | what ails you to beat me |
gen. | за что выпьем? | what shall we toast to? |
gen. | за что его увольняют? | why is he being fired? |
Игорь Миг | за что купил, за то и продаю | I'm just passing on what I was told (За достоверность этих слухов не ручаюсь, – за что купил, за то и продаю – I can't swear to the authenticity of those rumors, I'm just passing on what I was told. (Michele Berdy)) |
Игорь Миг | за что купил, за то и продаю | I'm just passing on what I was told |
gen. | за что купил, за то и продаю | I do not answer for the truth of it (Anglophile) |
gen. | за что купил, за то и продаю | be taken at what it is worth |
gen. | за что мне такое? | why does this happen to me? (4uzhoj) |
gen. | за что мне такое? | what have I done to deserve this? (4uzhoj) |
gen. | за что мне это? | what have I done? |
gen. | за что можно ручаться | warrantable |
gen. | за что можно ручаться | bailable |
gen. | за что можно ухватиться рукой | handhold |
gen. | за что нельзя ручаться | unwarrantable |
gen. | за что он бьёт мальчика? | why is he hitting the boy? |
gen. | за что он на вас рассердился? | why did he get angry with you? |
gen. | за что мы пьём? | what are we toasting to? (Taras) |
gen. | за что мы пьём? | what are we toasting? (Taras) |
gen. | за что сидишь? | what are you in for? |
gen. | за этим что-то кроется | there is a hidden agenda (Anglophile) |
Gruzovik | заплатить головой за что-н. | pay for something with one's life |
gen. | заставить кого-либо приняться за что-либо | set |
gen. | зачем платить за то, что можно получить даром? | why buy the cow if you can get the milk for free? |
gen. | заявление иностранной школы о том, что она берет на себя обязанности по присмотру за несовершеннолетним ребёнком на время его обучения за границей, т.е. фактически берет на себя функции опекуна | custodianship letter (если кто найдет более удачный вариант, напишите, пожалуйста 4uzhoj) |
gen. | и за что мне такое наказание! | what did I do to deserve this! |
gen. | извинить его за то, что он не ответил вам | excuse him for not answering you (for not having written you sooner, for hurrying away, for laughing, for interrupting, for coming late, for not recognizing you at once, etc., и т.д.) |
gen. | извиниться за всё, что произошло | apologize for everything that went down |
gen. | из-за качки на корабле мне приходилось всё время держаться за что-нибудь | the rolling and tossing of the ship obliged me to hold on (, что́бы не упа́сть) |
gen. | из-за качки на корабле мне приходилось всё время хвататься за что-нибудь | the rolling and tossing of the ship obliged me to hold on (, что́бы не упа́сть) |
gen. | из-за темноты и страха он мало что заметил | what with the darkness and what with the fright he did not notice much |
gen. | из-за того что | since (I. Havkin) |
gen. | из-за того, что | in view of the fact that (Andrey Truhachev) |
gen. | из-за того что | inasmuch as (I. Havkin) |
gen. | из-за того, что | because (upws) |
gen. | из-за того, что | on account of ("Vannier's been blackmailing you for about eight years, hasn't he? On account of something that happened on April 26th, 1933?" (Raymond Chandler) • "So why come to me?" I asked. "I've never been near the house. I told you that." (...) "On account of your phone number was written on a pad in his room during the past twenty-four hours," Green said. (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
gen. | из-за того, что | down to the fact that (I've never dropped the bike before in my life, but I've managed to drop this bike twice in six months. I think this is down to my being unused to the relatively high center of gravity. 4uzhoj) |
gen. | из-за того, что | by reason of |
gen. | из-за того что | as (I. Havkin) |
gen. | из-за того, что | given that (MichaelBurov) |
gen. | из-за того что | given that (MichaelBurov) |
gen. | из-за того, что | by virtue of (They were excluded from voting by virtue of being too young. • We felt kinda out of place here by virtue of not wearing polished shoes, smart pants and a designer shirt.) |
gen. | из-за того, что | due to the fact that (financial-engineer) |
gen. | из-за того, что | because of the fact that (ART Vancouver) |
gen. | из-за того, что относительно редко происходит | due to the relative rarity (of MichaelBurov) |
gen. | из-за этого я подумал, что я сплю | it made me feel like I was in a dream. (z484z) |
gen. | из-за этого я подумал, что я-во сне | it made me feel like I was in a dream. (z484z) |
gen. | Им есть за что ухватиться | they have something to hold on to (Это самый обнадёживающий результат опроса МОТ. Значит, ещё не всё потеряно и столичным социальным работникам есть за что ухватиться, чтобы отвлечь детей от наихудших форм уличного труда.; источник – goo.gl) |
gen. | иметь что-либо за плечами | under belt (13.05) |
gen. | иметь что-то за душой | hold water |
gen. | иметь что-то за душой | be sound |
gen. | испытывать стресс из-за того, что необходимо успеть выполнить работу к установленному сроку | be under deadline pressure (Alex Krayevsky) |
gen. | каждая четвёртая ведущая корпорация раскассировала определённый процент своих служащих за то, что те использовали электронное оборудование не по назначению | an estimated quarter of all major corporations have released employees for inappropriately using electronic office equipment |
gen. | как ужасно, что они получили выговор из-за моей ошибки | it's awful that they were reprimanded because of my mistake |
gen. | клиенты считают, что за неудовлетворительное обслуживание с них берут слишком дорого | clients feel that they are being overcharged for an inadequate service |
gen. | коллеги-юристы смешали его с грязью за то, что он защищал предателя | the other lawyers crucified him for defending a traitor |
gen. | кондуктор отругал школьников за то, что они намусорили в автобусе | the conductor told the schoolboys off for throwing litter on the floor of the bus |
gen. | кондуктор отчитал школьников за то, что они намусорили в автобусе | the conductor told the schoolboys off for throwing litter on the floor of the bus |
gen. | Кукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушку | love-in (denghu) |
gen. | купить что-либо за бесценок | get something for peanuts |
gen. | легенды говорят, что гора Фудзи поднялась за ночь | legends say that Fuji rose in a night |
gen. | лучшее из того, что можно достать за деньги | the best that money can buy |
gen. | лучшее, что можно достать за деньги | the best that money can buy |
gen. | лучшее, что можно купить за ваши деньги | it is the best your money can buy |
Игорь Миг | меня что, за лоха держат? | am I being taken for a ride? |
gen. | мне кажется, что за нами следят | I think we are being followed |
gen. | мне на него не за что сердиться | I have no quarrel with him |
gen. | мне на него не за что сердиться | I have no quarrel against him |
gen. | мне-то что за дело! | I should worry! |
gen. | мы заблудились из-за того, что не знали дороги | we lost ourselves through not knowing the way |
gen. | мы заблудились из-за того, что не знали дороги | we lost through not knowing the way |
gen. | мы понимали, что кроется за его планом | we could see through his plan |
gen. | мы поссорились из-за того, что никто не хотел мыть посуду | we fell out over who was to do the dishes (over how to get there, over what he was to say, etc., и т.д.) |
gen. | мы принимаем за аксиому, что... | we lay it down as an axiom that... |
gen. | мы так разговорились, что и не заметили, что уже за полночь | we talked up a storm until past midnight |
gen. | мы чувствовали, что за нами следят | we were conscious of being watched |
gen. | на скале не за что ухватиться и некуда поставить ногу | the rock gives no hold for hand or foot |
gen. | на эти крутых скалах не за что было уцепиться | there was neither handhold nor foothold on those steep rocks (ни рукой, ни ногой) |
gen. | на этих крутых скалах не за что было уцепиться | there was neither handhold nor foothold on those steep rocks (ни рукой, ни ногой) |
gen. | надеюсь, вы простите меня за то, что я сделал | I hope you will pardon me for doing so |
gen. | надеюсь, что вы не обиделись за то, что я ушёл без вас | I hope you have no hard feelings about my going without you |
gen. | наконец я почувствовал, что меня принимают за своего | at last I felt that I belonged |
gen. | настаивать, что его приняли за другого | insist that it had been a case of mistaken identity (The Independent, UK Alex_Odeychuk) |
gen. | настаивать, что её приняли за другую | insist that it had been a case of mistaken identity (The Independent, UK Alex_Odeychuk) |
gen. | не за что | you are welcome (в ответ на благодарность Alex_Odeychuk) |
gen. | не за что | it was a pleasure (с удовольствием Alex_Odeychuk) |
gen. | не за что | no thanks at all (не стоит благодарности Alex_Odeychuk) |
gen. | не за что | it's the least I can do (VLZ_58) |
gen. | не за что | think nothing of it (I. Havkin) |
gen. | не за что! | forget it! |
gen. | не за что | my pleasure (Coroner_xd) |
gen. | не за что | the pleasure was mine (это было мне в радость, в одно удовольствие Alex_Odeychuk) |
gen. | не за что | not at all! ("Thanks for helping." "Not at all." cambridge.org ABelonogov) |
gen. | не надо выговаривать детям за то, что они забывают, у кого когда день рождения | you shouldn't reproach the children for forgetting birthdays |
gen. | недостатки его произношения объясняются тем, что в детстве он жил за границей | his foreign upbringing extenuates his faulty pronunciation |
gen. | недостатки его произношения объясняются тем, что он в детстве жил за границей | his foreign upbringing extenuates his faulty pronunciation |
gen. | независимо от того, что именно стояло за ... | Whatever the reasons (dreamjam) |
gen. | нелепый обычай и т. п., от которого ни за что не хотят отказаться | mumpsimus |
gen. | нелепый обычай и т.п. от которого ни за что не хотят отказаться | mumpsimus |
gen. | нести ответственность за то, что | be responsible that (I feel responsible that the CIA used her to find Agent X Johnny Bravo) |
gen. | несчастные случаи часто происходят из-за того, что водители пытаются обогнать впереди идущую машину | accidents are often caused by drivers who try to cut in |
gen. | несчастные случаи часто происходят из-за того, что водители пытаются совершить обгон | accidents are often caused by drivers who try to cut in |
gen. | неужели вы принимаете за чистую монету всё, что вам рассказывают? | do you really swallow everything you hear? |
gen. | нечто малоприятное, что должно неминуемо произойти вслед за предшествующим столь же малоприятным событием | next shoe to drop (Taras) |
gen. | ни за что | for no reason (for no (apparent) reason, phrase: without an obvious cause. Sometimes the dog would bark for no apparent reason. MED. ... described to Amnesty International how he and other detainees were held, beaten and tortured for no reason by Syrian security forces on 8 ... Alexander Demidov) |
gen. | ни за что! | oh dear no |
gen. | ни за что! | no way (Ангелина Morozoff) |
gen. | ни за что | for no reason at all |
gen. | ни за что! | not for Joe! |
gen. | ни за что! | far be it from me |
gen. | ни за что! | not for the world! |
gen. | ни за что | in vain |
gen. | ни за что | in no way |
gen. | ни за что | in no case |
gen. | ни за что! | I should say not! |
gen. | ни за что! | no chance! (4uzhoj) |
gen. | ни за что! | by no means (Andrey Truhachev) |
gen. | ни за что | for nothing (You humiliated me for nothing. • I got fired for nothing.) |
gen. | ни за что бы | not in a month of Sundays (konstanzhoglo) |
gen. | ни за что на свете! | no way |
gen. | ни за что на свете | one can't get it for love or money |
gen. | ни за что на свете | you can't get it for love or money |
gen. | ни за что на свете | you cannot get it for love or money |
gen. | ни за что на свете | you cannot have it for love or money |
gen. | ни за что на свете | you can't have it for love or money |
gen. | ни за что на свете | one cannot have it for love or money |
gen. | ни за что на свете | one cannot get it for love or money |
gen. | ни за что на свете | one can't have it for love or money |
gen. | ни за что на свете! | not on your life! |
gen. | ни за что на свете | for love or money |
gen. | только ни за что на свете! | over my dead body! |
gen. | ни за что на свете | not for love or money (Anglophile) |
gen. | ни за что на свете | not for worlds (Wakeful dormouse) |
gen. | ни за что на свете | not on any account (Andrey Truhachev) |
gen. | ни за что на свете! | hell no! (контекстуальный перевод Bauirjan) |
gen. | ни за что на свете | not for all the tea in China (Anglophile) |
gen. | ни за что на свете | not for the world |
gen. | ни за что на свете | for nothing earthly |
gen. | ни за что на свете | not for anything in the world |
gen. | ни за что на свете | for my heart |
gen. | ни за что на свете | never on this side of the grave |
gen. | ни за что не | in no way (jodrey) |
gen. | ни за что не браться | shirk |
gen. | ни за что не давать согласия | put one's foot down |
gen. | ни за что не пропустил бы какое-либо событие! | wouldn't miss it for the world! |
gen. | ни за что не пропустить | not miss for the world (andreevna) |
gen. | ни за что не пропущу какое-либо событие! | wouldn't miss it for the world! |
gen. | ни за что не сделать | have no chance to do something (что-либо Abysslooker) |
gen. | ни за что не соглашаться сделать или надеть что-либо | someone would not be caught dead (My father wouldn't have been caught dead in a white suit – Мой отец никогда не надел бы белый костюм Dubois) |
gen. | ни за что не хотелось бы | it wouldn't pay to (He looked around him desperately. There was Nork the Impaler, lying under a table and making bubbling noises. There was Big Henri. There was Grabber Simmons, one of the most feared bar-room fighters in the city. All in all, there were a lot of people it wouldn't pay to be near when they woke up.) |
gen. | ни за что ни про что | without the slightest reason (owant) |
gen. | ни за что ни про что | for nothing (Anglophile) |
gen. | ни за что ни про что | for no reason at all (I see a human being who got wasted for no reason at all. Anglophile) |
gen. | ни разу, за всё время, что они провели вместе, он не слышал как она поёт | not once, in all their time together, had he heard her sing (ad_notam) |
gen. | никто ни за что не отвечает | no one is really in charge (Ремедиос_П) |
gen. | ничего подобного, что за вздор, что за ерунда! | I don't think! |
gen. | ну так что за беда! | what's the harm! |
gen. | ну так что за беда! | why, what's the harm? |
gen. | ну что за день! | what a day! (с досадой Taras) |
gen. | ну что за ерунда! | gimme a break! (bojana) |
gen. | ну что за неприятная история! | what a messy business! |
gen. | ну что за парень! | such a fellow! |
gen. | обязанный за что-то | obliged for (sth.) |
gen. | он боялся, что ему попадёт за опоздание | he was afraid he'd get it in the neck for being late (Taras) |
gen. | он бранил себя за то, что не пришёл | he was vexed with himself for not coming |
gen. | он был оштрафован за то, что имитировал полицейского | he was fined for impersonating a police officer |
gen. | он был оштрафован за то, что передразнивал полицейского | he was fined for impersonating a police officer |
gen. | он верил, что чума была послана Богом в наказание за грехи людей | he believed the plague was sent by God on the people as punishment for their sins |
gen. | он верит в то, что за добро надо платить добром | he believes in showing his gratitude |
gen. | он вышел на час, так что я буду за него | he'll be out for an hour so I'll sit in for him |
gen. | он говорил, что собирается сесть за новую книгу | he talked of starting on a new book |
gen. | он думает, что меня можно безнаказанно обманывать, но я заставлю его ответить за это | he thinks he can get away with cheating me, but I'll make him pay |
gen. | он думает, что предложить за добродетель награду значит уничтожить добродетель как таковую | he thinks that to propose a reward for virtues to render virtue impossible |
gen. | он заслуживает искренней похвалы за то, что нашёл выход | he deserves sincere praise for finding a way out (thanks for having helped them, etc., из создавшегося положения, и т.д.) |
gen. | он кричал так, что его было слышно за версту | he shouted so as to be heard a mile away |
gen. | он не думает, что британские игроки могут добиться успеха за рубежом | he doesn't think English-born players can cut it abroad |
gen. | он не знает за что раньше приняться | he doesn't know what to do first |
gen. | он не знал, за что приняться | he was at a loose end |
gen. | он не рассердится на меня за то, что я сказал о | he will not resent my naming |
gen. | он ни за что не догадается | he will never guess |
gen. | он ни за что не переживёт эту ночь | he will never live out the night |
gen. | он ни за что не перенесёт эту ночь | he will never live out the night |
gen. | он ни за что не поверил бы, что это были мы | he wouldn't believe that it was us |
gen. | он ни за что не проживёт эту ночь | he will never live out the night |
gen. | он ни за что не соглашался на это | he would not hear of it |
gen. | он ни за что не соглашался на это, он и слышать об этом не хотел | he would not hear of it |
gen. | он ни за что не хотел говорить, откуда он это узнал | he wouldn't say where he had picked up the information |
gen. | он ни за что не хотел уезжать из деревни | he was a confirmed countryman |
gen. | он обиделся за то, что | he took it ill that ... |
gen. | он объяснил, что задержался из-за дождя | he explained that he had been delayed by the rain |
gen. | он получил дополнительное задание за то, что списал упражнение по греческому | he got an imposition for cribbing a Greek exercise |
gen. | он получил это ни за что | he got it for nothing |
gen. | он почувствовал, что за ним следят | he became aware of someone following him |
gen. | он признал, что был груб, но совесть его за это не мучила | he admitted to have been rude but he felt no remorse |
gen. | он просто ожил за то время, что живёт здесь | he has really blossomed out since he came to live here |
gen. | он просто ожил за то время, что здесь живёт | he has really blossomed out since he came to live here |
gen. | он рассчитывает, что его мать позаботится о близнецах, так как у неё был достаточный опыт ухода за ними | he is counting on his mother to take care of the twins, for she has had plenty of experience with them |
gen. | он сделал за неделю то, что у других заняло бы месяц | he accomplished in a week what others do in a month |
gen. | он сердился на неё за то, что она не хотела признавать, что была несправедлива к нему | he was exasperated by her refusal to admit that she was unjust |
gen. | он сказал, что за последние две недели напился только однажды | he said he'd binged only once in the last two weeks |
gen. | он сказал, что он ни за что не отвечает | he denied all responsibility |
gen. | он сказал, что собирается за границу | he talked of about going abroad |
gen. | он следит за всем, что выходит по его специальности | he is reading all current publications touching on his field of research |
gen. | он слышал, как мама ругалась на детей за то, что они нанесли в дом грязи | he could hear Mother storming at the children for bringing mud into the house |
gen. | он только что вернулся из-за границы | he is just back from overseas |
gen. | он только что вернулся из-за границы | he is just back from oversea |
gen. | он увидел, что за ним выстраивается целая вереница автомобилей, и съехал на обочину, уступая им дорогу | he saw cars stacking up behind him, and pulled off the road to let them pass |
gen. | он уже выдохся, ему ни за что не добраться до вершины | he's tired out, he'll never make the summit |
gen. | он умер оттого, что за ним никто не ухаживал | he died through neglect |
gen. | он ухватился за железную перекладину так крепко, что у него побелели пальцы | he gripped the iron bar until his fingers were white |
gen. | она всегда за что-нибудь ругает детей | she is always on at the children for one thing or another |
gen. | она всегда за что-нибудь ругает детей | she is always after the children for one thing or another |
gen. | она готова был откусить себе язык из-за того, что проговорилась | she could have bitten off her tongue for having told his secret |
gen. | она задумалась о том, что могло последовать за этим | she bethought her of the consequences |
gen. | она испугалась за мальчика, увидев, что он влез на дерево | she feared for the boy when she saw him at the top of the tree |
gen. | Она, напротив, никогда не могла понять, что он за человек | She, on the contrary, was never able to gauge him (Taras) |
gen. | она ни за что не променяет свой домик даже на прекрасный дворец | she would not exchange her little house for a beautiful palace |
gen. | она плакала из-за того, что потеряла деньги | she was crying because she lost her money |
gen. | она поссорилась с ним из-за того, что он это сказал | she quarreled with him for saying so |
gen. | она сильно бранила детей за то, что те играли у дороги | he gave the children a severe telling-off when she saw them playing near the road |
gen. | она упрекала его за то, что он это сказал | she quarreled with him for saying so |
gen. | она упрекала себя за то, что была такой скучной спутницей | she blamed herself for having been a dull companion |
gen. | она целый год ругала меня за то, что мы не купили ей новое пальто | she has been at me for the past year to buy her a new coat |
gen. | они бранили вас за то, что вы медлите | they chid your stay |
gen. | они бранили вас за то, что вы мешкаете | they chid your stay |
gen. | опаздывать на работу из-за того, что пил кофе | running latte (Abberline_Arrol) |
gen. | оправдываться тем, что он опоздал из-за погоды | explain that he had been delayed by the weather (that he had to leave at once, etc., и т.д.) |
gen. | опровергнуть обвинение в составлении заведомо ложного вердикта заявлением, что присяжный ранее был уже лишён за это прав состояния с конфискацией имущества вследствие приговора к смертной казни или объявления вне закона | attaint a juror |
gen. | особо не за что | not much to thank for (в ответ на спасибо 4uzhoj) |
Gruzovik | отвечать головой за что-н. | stake one's life on something |
gen. | отказываться приносить извинения за что бы то ни было | refuse to apologize for anything (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | охотно принимать что-либо ухватиться за что-либо | jump to jump at something |
gen. | плати за то, что выбрасываешь | pay-as-you-throw (intao) |
gen. | платить за то, что получаешь | sing for supper |
gen. | по-видимому, Милтон считает, что климат дан Англии в наказание за грехи | Milton seems to have thought the English climate was a punishment for sin |
gen. | по-видимому, Милтон считает, что климат дан Англии в наказание за грехи | in which case we have surely been punished enough to be going on with |
gen. | по-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи | in which case we have surely been punished enough to be going on with (о Милтоне) |
gen. | по-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи | he seems to have thought the English climate was a punishment for sin (о Милтоне) |
gen. | повторяю, что не могу взяться за эту работу | I repeat that I cannot undertake the task |
gen. | покрепче держаться за что-то | hold on tight to (Nadezhda22) |
gen. | получать деньги ни за что | ride the gravy train (в современном офисе – зарплата за просиживание в соцсетях, вечные перекуры и кофе-брейки Mirinare) |
gen. | получить выговор за что-либо | take the rap for something |
gen. | понять, что за этим будущее | realise this is the future (Pharmaceutical Journal. – 2017. – Nov. 6. Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | поплатиться головой за что-н. | pay for something with one's life |
gen. | после того, что случилось, я ни за что не вернусь | after what has happened, I can never return |
gen. | посмотрим, что мне за это дадут | I will see what I can get for it |
gen. | посмотрим, что я смогу за это получить | I will see what I can get for it |
gen. | посмотришь, что будет, когда он возьмётся за дело | wait till he gets into his stride |
gen. | похвалить его работу не за что | there is not much to say for his work |
gen. | почему вы думаете, что он за вами следит? | what makes you think he is shadowing you? |
Игорь Миг | почти что за бесценок | at rock-bottom price |
gen. | призвать кого-либо к ответу за что-либо | bring someone to book for something (Natalia_Profi) |
gen. | призывать кого-либо к ответу за что-либо | bring someone to book for sth (highbery) |
gen. | принимать что-либо за чистую монету | take something at its face value |
gen. | принимать что-либо за чистую монету | accept something at its face value |
gen. | приниматься за что-либо | turn one's hand to something |
gen. | приниматься за что-либо | set to set about something |
gen. | приниматься за что-либо с жаром | set to do something with verve |
gen. | принять за аксиому, что | lay it down as an axiom that |
gen. | принять за аксиому, что | lay it down as an axiom that |
gen. | принять что-либо за чистую монету | take something at its face value |
gen. | принять что-либо за чистую монету | accept something at its face value |
gen. | приобрести не Бог весть что за... | have no mighty pennyworth of... |
Gruzovik | присматривать за что-кого | attend to |
Gruzovik | присмотреть за что-кого | attend to |
gen. | продавать за то, что себе стоит | sell at par |
gen. | проиграть сражение из-за того, что не подошло подкрепление | be defeated in battle through having no reinforcement |
gen. | просить прощения за то, что не ответил раньше | apologize for not replying sooner (for having overlooked smth., etc., и т.д.) |
gen. | проследить за тем, чтобы что-либо было сделано | see about doing something |
gen. | простите меня за то, что не сразу ответил вам | excuse my delay in answering you |
gen. | простите меня за то, что я забыл принести книгу | excuse my forgetting the book (his writing in such a haste, their entering without knocking, etc., и т.д.) |
gen. | простить его за то, что он не ответил вам | excuse him for not answering you (for not having written you sooner, for hurrying away, for laughing, for interrupting, for coming late, for not recognizing you at once, etc., и т.д.) |
gen. | простить кого-л. за то, что он это сделал | forgive smb. for having done that (for having written to him, for not stopping him, etc., и т.д.) |
gen. | прошу прощения за то, что так поздно | I'm sorry about its being so late |
gen. | пусть все видят, что ты за человек | let them all see what you are made of |
gen. | разобраться в том, что кроется за этими показаниями | go behind the evidence (behind his words, behind a decision, behind what has been said, etc., и т.д.) |
gen. | ругать шофёра за то, что он так медленно едет | curse the driver for being so slow (the boy for breaking the vase, etc., и т.д.) |
gen. | ругаю себя за то, что не сделал этого | I fault myself for not doing it |
Gruzovik | ручаться головой за что-н. | stake one's life on something |
gen. | ручаюсь, что он честный человек, я поручусь за его честность | I'll warrant him an honest fellow |
gen. | самостоятельно нести ответственность за что-то | at own risk (katorin) |
gen. | сегодня утром начальник снова ругал Джима за то, что тот опоздал | the director was down on Jim this morning for being late again |
gen. | скорее, из-за того, что | rather because (typist) |
gen. | следи за тем, что говоришь | mind your P's and Q's (kee46) |
gen. | следи за тем, что ты говоришь | take care what you say (how you behave, etc., и т.д.) |
gen. | следить за тем, что говоришь | watch one's mouth (Be careful about what one says. Bullfinch) |
gen. | следить за тем, что говоришь | govern tongue |
gen. | следить за тем, что делаешь | take care what how, when, etc. you do (и т.д.) |
gen. | сознание, что кто-то за него болеет, придаст ему уверенности | it will give him confidence to have somebody in his corner |
gen. | спасибо за то, что заинтересовались нами | thank you for being interested in us (Alex_Odeychuk) |
gen. | спасибо за то, что обратились к нам | Thank you for contacting us (WiseSnake) |
gen. | спасибо за то, что уделили время | thank for your time (Deska) |
gen. | ссора и т.д. возникает из-за того, что люди не понимают друг друга | a quarrel trouble, a difficulty, etc. rises from a misunderstanding (from misapprehension, from mere trifles, etc., и т.д.) |
gen. | стоять за то, что | be for (Johnny Bravo) |
gen. | страницы сайта, предупреждающие о том, что сайт не несёт ответственности за материалы, содержащиеся на нём | disclaimer pages |
gen. | считать, что катастрофа произошла из-за плохой погоды | blame the weather for the disaster |
gen. | так уж сложилось, что федеральные власти не слишком следили за лицами, получившими визу, как только те оказывались на территории страны | the federal government historically has not checked up on visa holders once they are in the country |
gen. | такой глубокий сон, что его можно принять за смерть | sleep so deep as to counterfeit death |
gen. | тебе крепко достанется за то, что ты разбил вазу! | you'll get it for breaking that vase! |
gen. | то, за что его все любят | what endears him to all is |
gen. | то, за что можно ухватиться | holdfast |
gen. | то, за что можно ухватиться рукой | handhold |
gen. | то ли благодаря силе рассудка, то ли из-за того, что он не прикасался к своему стакану, ему удавалось оставаться трезвым | he, either by the strength of his brain, or flinching his glass, kept himself sober |
gen. | то, что за раскрытием эпоксидного кольца не следует перемещения брома к алкоксидному кислороду, является неожиданным | that opening of the epoxide ring is not followed by displacement of the bromine by the alkoxide oxygen is not surprising |
gen. | то, что задевает за живое | close to the bone (Shakermaker) |
gen. | то, что ни за какие деньги не получишь | that which no gold can buy |
gen. | то, что он скопил за всю жизнь | his savings of a lifetime |
gen. | тот, кто говорит, что всегда следит за своей внешностью, вероятно, к этому непривычен | people who tell you they bath and dress for dinner are evidently not used to it |
gen. | ты бы стал голосовать за Единую Россию? Да ни за что на свете! | would you vote for United Russia? – Not on your life! |
gen. | ты ещё получишь по шее за то, что ляпнул такое | you're going to get it in the neck for that remark |
gen. | ты не уверен в себе, возможно, из-за того, что не получил работу | your lack of confidence probably had a lot to do with your not getting the job |
gen. | тюрьма, устроенная так, что смотритель может наблюдать за арестантами, не будучи замечаем ими | panopticon |
gen. | у него ещё хватило наглости и дерзости утверждать, что я не собираюсь выходить замуж за этого человека | he'd had the infernal neck to say I wasn't going to marry the man |
gen. | у них было ощущение, что за ними наблюдают | they had the feeling that they were being peeped at |
gen. | участвующий в борьбе за что-либо | in the running for something (Fig. in competition; competing and having a chance to win: Is Tom still in the running? Does he still have a chance to be elected? I don't know about Tom, but Gladys is definitely still in the running. Bullfinch) |
gen. | учитель похвалил школьников за то, что они так хорошо ему помогали | the teacher thanked the pupils for being so co-operative |
gen. | хватаясь за всё, что было рядом | catching at every thing that stood by them |
gen. | хотя тебя благодарить не за что | no thanks to you (SirReal) |
gen. | цениться больше за свой кошелёк, а не за то, что ты представляешь собой как человек | be valued more for paycheck than for themselves as people (bigmaxus) |
gen. | цепляться за что – либо | grab hold (zeev) |
gen. | цепляться за что-то | hang on to |
gen. | цинизм – это то, что интеллектуальный калека принимает за ум | cynicism – the intellectual cripple's substitute for intelligence (Russell Lynes Olga Okuneva) |
gen. | чек, вернувшийся из-за того, что для него на счёту нет финансового обеспечения | "return to drawer" cheque |
gen. | чек, вернувшийся из-за того, что для него на счёту нет финансового обеспечения | R/D cheque |
gen. | чек, вернувшийся из-за того, что для него на счёту нет финансового обеспечения | "refer to drawer" cheque |
gen. | человек, которого терпят потому, что он платит за других | shot clog |
gen. | что вам за дело? | what imports it you? |
gen. | что за беда | what of that |
gen. | что за важность | what of that |
gen. | что за глупости! | don't be ridiculous (Nrml Kss) |
gen. | что за дело | what recks it |
gen. | что за животное! | what a creature! |
gen. | что за затея! | the idea! |
gen. | что за каналья дворецкий! | what a rascal of a steward! |
gen. | что за машина человек! | what a piece of work is man! |
gen. | что за наивность Я только этим и занимаюсь | I beg differ. I do it all the time! (Excella_Gionne) |
gen. | что за невидаль! | it's no big deal! |
gen. | что за несносная вещь! | what a nusance! |
gen. | что за несносная вещь! | what a nuisance! |
gen. | что за прихоть обуяла вас? | what maggot bites you? |
gen. | что за рожа! точь-в-точь висельник! | what a hanging face! |
gen. | что за сорванец! | what a devil of a fellow! |
gen. | что за чушь вы несёте? | you're talking through your hat (ART Vancouver) |
gen. | что за чёрт! | what a vengeance! |
gen. | что ... из-за того | by reason of |
gen. | что мне за дело? | what do I care? |
gen. | что он за человек? | what sort of man is he? |
gen. | что он за человек? | what sort of a character is he? |
gen. | что тут за шум? | what doings have we here? |
gen. | что это за дом? | what is that for a house? |
gen. | что это за книга? | what book is that? |
gen. | что это за кутерьма | what a mess it is |
gen. | что это за личность | what sort of a character is he? |
gen. | что это за материя? | what kind of cloth is it? |
gen. | чтобы я это сделал? да ни за что на свете! | catch me doing that! |
gen. | эксклюзивное право, полученное за плату, продать или купить что-то за определённое время и установленную сумму | optioning (lettim) |
gen. | энергично взяться за что-либо | go at something with spirit |
gen. | энергично взяться за что-либо | go to go at something |
gen. | энергично приняться за что-либо | pitch |
gen. | это была черт знает что за работа | it was a brute of a job |
gen. | это ещё что за выдумки? | what kind of nonsense is that? |
gen. | это тебя Бог наказал за то, что | it is judgement on you for |
gen. | это тебя бог наказал за то, что | it is judgement on you for |
gen. | это что ещё за мода? | what do you think you are doing? |
gen. | это что ещё за мода? | now what have you taken into your head? |
gen. | этому классу ни за что не провести нового учителя, он слишком опытен | that class will never succeed in putting anything over the new teacher, he's too experienced |
gen. | я буду считать, что мы квиты за половину суммы | I shall quit you for half the money |
gen. | я бы ни за что не пропустил его выступления | I would not have missed his speech for anything |
gen. | я бы ни за что не сделал этого | I would not do it for anything |
gen. | я был вне себя из-за того, что опоздал на поезд | I was mad at missing the train |
gen. | я вам уже сказал, что я не возьмусь за это снова | I told you before I wouldn't come at that again |
gen. | я говорил вам, что рассчитаюсь с вами за вашу жестокость! | I told you that I should settle with you for your cruelty! |
gen. | я готов дать что угодно за глоток воды | I would sell my soul for a drink of water (for a glimpse of his face, etc., и т.д.) |
gen. | я должен извиниться перед вами за то, что пришёл без приглашения | I must apologize to you for coming unasked |
gen. | я заметил, что эта огромная собака идёт за мной | I saw the big dog coming after me |
gen. | я знал, что за мной кто-то следит | I knew that I was being shadowed (установлена слежка) |
gen. | я знаю, за что сражаюсь | I know what I'm fighting for |
gen. | я знаю, что подвёл вас, но не надо срамить меня за это при знакомых | I know I've let you down, but don't rub it in before my friends |
gen. | я из-за этого столько бегал, что теперь ног под собой не чую | this ran me clean off my legs |
gen. | я не могу этого сделать ни за что на свете | I cannot do it for the life of me |
gen. | я не могу этого сделать ни за что на свете | I cannot do it for my life |
gen. | я не наказываю людей за то, что они принимают взрослые решения | I don't punish people for making adult decisions. |
gen. | я не понимаю, за что она его так возненавидела | I don't understand why she began to hate him so |
gen. | я не считаю себя ответственным за то, что произошло | I do not hold myself responsible for what happened |
gen. | я не хочу отвечать за то, что сделал он | I don't want to take the blame for what he did |
gen. | я ни за что бы этого не сделал | I wouldn't do it for anything |
gen. | я ни за что на свете не пропустил бы его лекцию | I would not have missed his lecture for anything |
gen. | я ни за что не соглашусь на это | I would not agree to that for a moment |
gen. | я ни за что не стану этого делать | I would not do it for anything |
gen. | я ни за что с этим не расстанусь | I would not part with it for the world |
gen. | я ни за что этого не сделаю | nothing would tempt me to do it |
gen. | я очень признателен вам за то, что вы прочитали мою статью | thank you so much for taking the trouble to read my article |
gen. | я получил выговор за то, что не закончил работу вовремя | I got a rap over the knuckles for not finishing my work in time (Taras) |
gen. | я получил то, за что заплатил | I've gotten my money's worth (AKarp) |
gen. | я почувствовал, что кто-то тянет меня за рукав | I felt a tug at my sleeve |
gen. | я прошу у вас прощения за то, что не выполнил своего обещания | forgive me for not keeping my word |
gen. | я слышал, что вы едете за границу | I understand that you are going abroad |
gen. | я слышал, что садовник предстанет перед судом за совершение кражи в большом доме | I hear the gardener is up for the robbery at the big house |
gen. | являться тем, что нельзя купить за деньги | be something money can't buy (англ. цитата – из статьи в Wall Street Journal; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |