DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing что ждёт | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
возмущаться тем, что заставляют ждатьfume because one is kept waiting
вот что тебя ждётthat's how you will end up
ей пришлось ждать больше, чем она ожидалаshe had to wait more than she had expected
ей пришлось ждать дольше, чем она ожидалаshe had to wait more than she had expected
ждать больше, чем полчасаmore than half an hour (z484z)
ждать, что каждый выполнит свой долгexpect that every man will do his duty (Alex_Odeychuk)
вернуться и, чтобы известить, что она будет их ждатьbring word that she will expect them
кто знает, что ждёт нас в будущем?who knows what tomorrow holds?
кто знает, что нас ждёт в будущемwho knows what the future holds for us?
Лучше делайте, что я говорю, иначе вас ждут неприятностиyou had better do what I say or else you will get into trouble (pivoine)
лучше стоя ехать, чем сидя ждатьin the land of all men, even your wife is a woman
мог ли я ждать, что встречу васlittle did I dream that I should meet you
не ждать ничего хорошего от чего-либо недоверчиво относиться к чему-либоtake a dim view of
обнаружить, что девушка ждётfind the girl waiting (her crying, the children gathering flowers, etc., и т.д.)
он был возмущен, что его заставили ждатьhe was angry at being kept waiting
он был возмущён, что его заставили ждатьhe was angry at being kept waiting
он внимательно следил и ждал, что произойдёт дальшеhe watched in order to see what would happen
он ещё не знает, что его ждётhe little knows what awaits him
он ждал, что она даст о себе знатьhe looked to hear from her
он ждёт, что ему поднесут все на блюдечкеhe is waiting for the plums to fall into his mouth
он ждёт, что сливы сами ему в рот посыплютсяhe is waiting for the plums to fall into his mouth
он знает, что его ждётin his mind he has it coming (Olga Okuneva)
он искренне надеется, что их ждёт успехhe sincerely hopes they will succeed
он, небось знает, что мы его ждёмhe surely must know we're waiting for him
он никогда не думал, что его ждёт такая судьбаhe never dreamed that such a destiny was to be his
она ждала, пока не услышит, что из соседней комнаты все ушлиshe listened for the people in the next room to leave
она так опаздывала, что мы перестали её ждатьshe was so late that we had given her up
они ещё не знают что их ждётthey won't know what hit them (из Freefall by Jessica Barry Сова)
по моим записям я вижу, что меня ждут сегодняI see from my diary that I am expected today (from the papers that he is dead, etc., и т.д.)
подумать только, что придётся ждать до вечераfancy having to wait all afternoon
помни, что ждёт тебя в случае победыeyes on the prize! (Bartek2001)
понимание того, что впереди их ждёт колоссальная работа поrecognition of the monumental tasks ahead in (Russian pride in their role in modernizing their society was tempered by discomfort at the transformation of their borders and recognition of the monumental tasks ahead in reconstruction and redefinition. => Гордость русских за модернизацию своего общества ослабляло беспокойство по поводу изменения границ страны и понимание того, что впереди их ждет колоссальная работа по реконструкции и переоценке. / Перевод:ИноСМИ -/- – TNI, США (2016) Игорь Миголатьев)
похоже на то, что мы просто ждём плохой погодыit looks as if we're in for some bad weather
представьте себе, что придётся ждать до вечераfancy having to wait all afternoon
прости, что заставляю ждатьsorry to make you wait (sophistt)
простите, что заставляю вас ждатьsorry to make you wait (sophistt)
вернуться и, чтобы сообщить, что она будет их ждатьbring word that she will expect them
та самая, что ждёт меняthe someone waiting for me
тот самый, что ждёт меняthe someone waiting for me
увидеть, что девушка ждётfind the girl waiting (her crying, the children gathering flowers, etc., и т.д.)
хуже нет, чем ждать или догонятьwaiting is wearisome, chasing is tiresome (Yeldar Azanbayev)
что ждётwhat's in store for
что ждётbe up against (It seems they do not have sense of what they're up against. Stanislav Silinsky)
что ждёт его в жизни?what has life in store for him?
что ждёт меня впереди в будущем?what is in store for me?
что ждёт нас в будущем?what does our future hold?
что ждёт нас завтра?what has the morrow in store for us?
что касается того, что ждёт нас впередиalso to come (Traktat Translation Agency)
что нас ждёт?what are we in for? (Technical)
что нас ждёт впереди?what lies ahead for us?
я ведь только тем и жил, что знал — ты меня ждёшьfor I lived only knowing you're waiting for me (Alex_Odeychuk)
я ждал, что он выздоровеетI expected him to recover (to outlive her, to win the race, etc., и т.д.)
я знал, что меня ждёт этот разговорI was all set for the talk
я нахожусь в самом неопределённом положении в полной неизвестности и жду, что случитсяI am in a limbo waiting for something to happen
я понятия не имел, что меня ждётI had no idea of what was coming next (freekycleen)
я рассердился, что меня заставили ждать так долгоit annoyed me to be kept waiting so long
я увидел, что она ждёт меня в вестибюлеI found her waiting in the hall