DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing что ждёт | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
austral., slangбыть кем-либо или делать что-либо, что в действительности от тебя ждутfill the bill
gen.возмущаться тем, что заставляют ждатьfume because one is kept waiting
gen.вот что тебя ждётthat's how you will end up
Makarov.девочка ждал два часа, прежде чем её вызвали для дачи показанийthe child waited two hours before she was called to give evidence
gen.ей пришлось ждать больше, чем она ожидалаshe had to wait more than she had expected
gen.ей пришлось ждать дольше, чем она ожидалаshe had to wait more than she had expected
gen.ждать больше, чем полчасаmore than half an hour (z484z)
fig.ждать, что из всего этого выйдетwait for the fallout (VLZ_58)
gen.ждать, что каждый выполнит свой долгexpect that every man will do his duty (Alex_Odeychuk)
Makarov.ждать, что поднесут всё на блюдечкеwait for the plums to fall into one's mouth
Makarov.ждать, что сливы сами в рот посыплютсяwait for the plums to fall into one's mouth
brit.ждём предложения от покупателя на сумму выше, чем указанная в объявленииOffers In Excess Of (An "offer in excess of" is a marketing technique to try and force buyers to offer over certain amount regardless of whether the building is worth the extra cash. progressiveproperty.co.uk Aiduza)
brit.ждём предложения от покупателя на сумму выше, чем указанная в объявленииOIEO (An "offer in excess of" is a marketing technique to try and force buyers to offer over certain amount regardless of whether the building is worth the extra cash. progressiveproperty.co.uk Aiduza)
gen.вернуться и, чтобы известить, что она будет их ждатьbring word that she will expect them
Makarov.кажется, что теперь святой Петр ждёт их со своими ключами у небесных вратnow Saint Peter at Heaven's wicket seems to wait them with his keys
slangкогда два человека сидят в общественном туалете и оба ждут в своих кабинках, пока другой свалит потому, что стесняются создать некий непристойный шумBathroom stalemate (CRINKUM-CRANKUM)
gen.кто знает, что ждёт нас в будущем?who knows what tomorrow holds?
gen.кто знает, что нас ждёт в будущемwho knows what the future holds for us?
gen.Лучше делайте, что я говорю, иначе вас ждут неприятностиyou had better do what I say or else you will get into trouble (pivoine)
Игорь Миглучше стоя ехать, чем сидя ждатьin the land of all men, even your wife is a woman
Makarov.Мерик с нетерпением ждал, что его любимая "роща Академа" наконец даст первые плоды и выпустит 5000 студентовMerrick expected that his beloved Groves of Academe would soon yield the fruit of 5000 students
gen.мог ли я ждать, что встречу васlittle did I dream that I should meet you
gen.не ждать ничего хорошего от чего-либо недоверчиво относиться к чему-либоtake a dim view of
Makarov.нельзя ждать от родителей, что они будут присматривать за своими детьми двадцать четыре часа в суткиparents can't to be expected to watch there children 24 hours a day
Makarov.нельзя стоять в стороне и ждать, что положение выправится само собойit's no good standing back and waiting for things to sort themselves out
gen.обнаружить, что девушка ждётfind the girl waiting (her crying, the children gathering flowers, etc., и т.д.)
gen.он был возмущен, что его заставили ждатьhe was angry at being kept waiting
gen.он был возмущён, что его заставили ждатьhe was angry at being kept waiting
gen.он внимательно следил и ждал, что произойдёт дальшеhe watched in order to see what would happen
chess.term.он думал, что в этом турнире его ждёт лёгкая победаhe thought this tournament was going to be a cakewalk
gen.он ещё не знает, что его ждётhe little knows what awaits him
gen.он ждал, что она даст о себе знатьhe looked to hear from her
gen.он ждёт, что ему поднесут все на блюдечкеhe is waiting for the plums to fall into his mouth
proverbон ждёт, что ему поднесут всё на блюдечке с голубой каёмочкойhe is waiting for the plums to fall into his mouth
proverbон ждёт, что ему поднесут всё на серебряном подносеhe is waiting for the plums to fall into his mouth
gen.он ждёт, что сливы сами ему в рот посыплютсяhe is waiting for the plums to fall into his mouth
gen.он знает, что его ждётin his mind he has it coming (Olga Okuneva)
gen.он искренне надеется, что их ждёт успехhe sincerely hopes they will succeed
gen.он, небось знает, что мы его ждёмhe surely must know we're waiting for him
gen.он никогда не думал, что его ждёт такая судьбаhe never dreamed that such a destiny was to be his
gen.она ждала, пока не услышит, что из соседней комнаты все ушлиshe listened for the people in the next room to leave
inf.она рассердилась из-за того, что ей пришлось ждать так долго.she was teed off because she had had to wait for so long (Andrey Truhachev)
Makarov.она рассердилась из-за того, что ей пришлось ждать так долгоshe was teed off because she had had to wait for so long
gen.она так опаздывала, что мы перестали её ждатьshe was so late that we had given her up
gen.они ещё не знают что их ждётthey won't know what hit them (из Freefall by Jessica Barry Сова)
gen.по моим записям я вижу, что меня ждут сегодняI see from my diary that I am expected today (from the papers that he is dead, etc., и т.д.)
gen.подумать только, что придётся ждать до вечераfancy having to wait all afternoon
gen.помни, что ждёт тебя в случае победыeyes on the prize! (Bartek2001)
gen.понимание того, что впереди их ждёт колоссальная работа поrecognition of the monumental tasks ahead in (Russian pride in their role in modernizing their society was tempered by discomfort at the transformation of their borders and recognition of the monumental tasks ahead in reconstruction and redefinition. => Гордость русских за модернизацию своего общества ослабляло беспокойство по поводу изменения границ страны и понимание того, что впереди их ждет колоссальная работа по реконструкции и переоценке. / Перевод:ИноСМИ -/- – TNI, США (2016) Игорь Миголатьев)
gen.похоже на то, что мы просто ждём плохой погодыit looks as if we're in for some bad weather
gen.представьте себе, что придётся ждать до вечераfancy having to wait all afternoon
inf.прости, что заставил ждатьsorry for making you wait (sophistt)
gen.прости, что заставляю ждатьsorry to make you wait (sophistt)
inf.простите, что заставил вас ждатьsorry for making you wait (sophistt)
gen.простите, что заставляю вас ждатьsorry to make you wait (sophistt)
gen.вернуться и, чтобы сообщить, что она будет их ждатьbring word that she will expect them
gen.та самая, что ждёт меняthe someone waiting for me
Makarov.то, что его ждали, очень его обрадовалоit was gratifying to him that he seemed to be expected
gen.тот самый, что ждёт меняthe someone waiting for me
Makarov.ты должен как мужчина перенести то, что тебя ждётyou must take your medicine like a man
Makarov.ты должен стойко перенести то, что тебя ждётyou must take your medicine like a man
gen.увидеть, что девушка ждётfind the girl waiting (her crying, the children gathering flowers, etc., и т.д.)
gen.хуже нет, чем ждать или догонятьwaiting is wearisome, chasing is tiresome (Yeldar Azanbayev)
quot.aph.что ещё ждатьwhat else to expect (от него, неё, них Alex_Odeychuk)
Игорь Мигчто ждётwhat's in store for
gen.что ждётbe up against (It seems they do not have sense of what they're up against. Stanislav Silinsky)
gen.что ждёт его в жизни?what has life in store for him?
gen.что ждёт меня впереди в будущем?what is in store for me?
gen.что ждёт нас в будущем?what does our future hold?
gen.что ждёт нас завтра?what has the morrow in store for us?
gen.что касается того, что ждёт нас впередиalso to come (Traktat Translation Agency)
gen.что нас ждёт?what are we in for? (Technical)
gen.что нас ждёт впереди?what lies ahead for us?
meteorol.что нас ждёт дальше?what are we in for next? (speaking of weather forecast ART Vancouver)
scient.эта книга – как раз то, чего так ждал, потому чтоthe book is just what I have been waiting for, because
gen.я ведь только тем и жил, что знал — ты меня ждёшьfor I lived only knowing you're waiting for me (Alex_Odeychuk)
Makarov.я дрожу при мысли, что хорошую погоду придётся ждать ещё неделюI quail at the prospect of waiting another weekend for some fine weather
gen.я ждал, что он выздоровеетI expected him to recover (to outlive her, to win the race, etc., и т.д.)
Makarov.я женился на ней потому, что ты ждала ребёнкаI married her because you were in pod
gen.я знал, что меня ждёт этот разговорI was all set for the talk
Makarov.я могу прийти поздно, так что пожалуйста, ложись спать, не жди меняI may be late, but please don't wait up for me
gen.я нахожусь в самом неопределённом положении в полной неизвестности и жду, что случитсяI am in a limbo waiting for something to happen
gen.я понятия не имел, что меня ждётI had no idea of what was coming next (freekycleen)
Makarov.я разозлился, что меня заставили ждать так долгоit annoyed me to be kept waiting so long
gen.я рассердился, что меня заставили ждать так долгоit annoyed me to be kept waiting so long
gen.я увидел, что она ждёт меня в вестибюлеI found her waiting in the hall
Makarov.ясно, что меня не ждалиplainly I was not wanted