Subject | Russian | English |
gen. | а вы что скажете на это? | what say you? (trtrtr) |
gen. | а ещё лучше скажи своей девушке, что между вами всё кончено | better yet make your girlfriend disappear (Alex_Odeychuk) |
gen. | а кто вам сказал, что ... ? | who says ...? (Well, who says you need to live in downtown Vancouver? I can afford to live downtown, but I chose to buy more space for less money in Port Coquitlam – that's what we have transit for. ART Vancouver) |
inf. | а что вы на это скажете? | how about that (valtih1978) |
gen. | будьте любезны повторить, что вы сказали, я не совсем понял | do you mind repeating what you said, I didn't quite catch on |
gen. | будьте любезны повторить, что вы сказали, я не совсем уловил суть | do you mind repeating what you said, I didn't quite catch on |
gen. | всё, что вы скажете, может и будет использовано против вас в суде | anything you say may be used against you in a court of law (Johnny Bravo) |
Makarov. | входите и скажите, что вы будете пить | come right in and name your poison |
gen. | вы не можете сказать, что мы не пытались вам помочь | you can't make out that we haven't tried to help you |
gen. | вы не ошибётесь, если скажете, что | you wouldn't be far out in describing as ("(...) we formed what you wouldn't be far out in describing as a beautiful friendship." | I stared at the man. 'Jeeves,' I said, and you wouldn't be far out in describing me as stunned, 'did I hear you correctly?' 'Yes, sir.' (P.G.Wodehouse) ART Vancouver) |
gen. | вы не ошибётесь, если скажете, что | you'd be about right if you said that (""(...) I saw a spectacle which affected me profoundly. In fact, you'd be about right if you said that it seemed to speak to my very depths." (P.G.Wodehouse) ART Vancouver) |
dipl. | вы ни на день не постарели, и я бы сказал, что вы выглядите даже лучше, чем раньше | you haven't aged a day, and I'd say you look even better than you did before (комплимент) |
gen. | вы понимаете, что я хочу сказать? | do you catch my meaning? |
gen. | вы прекрасно знали, что я хотел сказать | you must have known quite well what I meant |
gen. | 'вы присоединитесь к нам?'-спросила она.-Я сказал, что буду очень рад | Will you join us? she asked. I said I'd be delighted to |
gen. | вы уже сказали ей, что уезжаете? | have you already told her that you are leaving? |
inf. | вы усекли, что он сказал? | did you get a load of what he said? |
gen. | вы усекли, что она сказала? | did you get a load of what she said? |
gen. | вы хотели что-то сказать, сэр? | you were going to observe, sir? |
gen. | вы хотите сказать, что я лгу? | do you suggest that I am lying? |
gen. | вы что-то сказали, сэр? | did you speak, sir? |
gen. | должен сказать вам, что это неправда | you must know that it is not true |
gen. | ему сказали, что вы приезжаете | he was told you were coming |
quot.aph. | если вы хотите знать моё личное отношение к этому, то хочу сказать, что | if you want my personal attitude, I would tell you that (Alex_Odeychuk) |
austral., slang | извините, что вы сказали? | beg yours? |
gen. | как я могу сказать, что вы не сделаете того же самого | how can I tell but you will do the same? |
Makarov. | какая связь между этим утверждением и тем, что вы сказали вчера? | how does that statement tie in with what you said yesterday? |
Makarov. | любой настоящий ценитель живописи скажет вам, что это плохая картина | any art student worth the name would tell you that it's a bad painting |
gen. | мне сказали, что вы болели | I am told you were ill |
gen. | мне сказали, что вы были больны | I am told you were ill |
gen. | могу понять, что вы хотите сказать | I cannot think what you mean |
gen. | мы сделаем всё, что вы скажете | We'll do whatever you say (z484z) |
gen. | не могу понять, что вы хотите сказать | I cannot think what you mean |
gen. | не понимаю, что вы хотите сказать | don't take you |
Makarov. | не понимаю, что вы хотите сказать | I don't catch your meaning |
gen. | не понимаю, что вы хотите сказать | I can't grasp your meaning |
gen. | нет, вы послушайте, что я скажу! | now listen to me! |
Makarov. | ... неужели вы хотите сказать, что | you don't mean to say that |
gen. | неужели вы хотите сказать, что | you don't mean to say that |
gen. | но ведь я вам сказал, что вернусь завтра | but I told you I will return tomorrow |
gen. | ну же, скажите мне, что вы думаете | now come, tell me what you think |
Makarov. | 'ну что вы, разумеется я не бегаю от таких дам, как вы', сказал фермер и потрёпал Присциллу по плечу, подчёркивая этим истинность своих слов | of course I'm not eluding from ladies like you, said the farmer, accenting his speech by a slap on Priscilla's shoulder |
gen. | ну что вы скажете на это? | what of it? |
gen. | ну что вы скажете на это? | what of that? |
gen. | ну что вы скажете на это? | well, what about it? |
Makarov. | объясните, что вы хотите сказать | clarify your meaning |
gen. | он верит всему, что вы ему скажете | he will swallow anything you tell him |
Makarov. | он не понял, что вы сказали | he doesn't catch what you said |
Makarov. | он помнит, что вы это сказали | he remembers you saying it |
gen. | он что-то сказал о вас | he said something about you |
gen. | Повторите, что вы сказали, пожалуйста | Repeat what you said, please (Franka_LV) |
gen. | подумайте над тем, что я вам сказал | reflect upon what I have said to you |
gen. | после того, что вы сказали, я буду осторожнее | after what you have said I shall be more careful |
gen. | простите, что вы сказали? | come again? |
gen. | простите, что вы сказали? | anon |
gen. | скажите мне, положа руку на сердце, что вы об этом думаете | tell me honestly what you think about it |
gen. | скажите мне прямо, что вы думаете | tell me straight what you think |
gen. | скажите мне точно, что вы хотите | tell me precisely what you want |
gen. | скажите мне честно, что вы думаете | tell me truly what you think |
gen. | скажите, что вы делаете сегодня вечером? | tell me what you are doing this evening? |
gen. | скажите, что вы ко мне и вас впустят | ask for me and you will be admitted |
gen. | скажите, что вы ко мне и вас пропустят | ask for me and you will be admitted |
gen. | скажите, что вы хотите, и вы это получите | name anything you want, it will be yours |
inf. | сказали бы вы для разнообразия что-нибудь дельное | why don't you talk sense for a change? |
gen. | сказать кому-л., что вы хотите | tell smb. what you want (where you live, what you have been doing, how it happened, etc., и т.д.) |
cliche. | Я согласен с тем, что вы сейчас сказали | you can say that again (I agree with what you just said. Interex) |
Makarov. | судя по тому, что вы сказали | judge from what you say |
Makarov. | теперь вы довольны? – Так доволен, что и сказать не могу | are you satisfied now? – So much so that words fail me |
gen. | теперь вы довольны?-Так доволен, что и сказать не могу | are you satisfied now? – So much so that words fail me |
Makarov. | что бы вы ему ни сказали, он всему поверит | he will swallow anything you tell him |
gen. | что вы можете сказать? | what have you to say? |
gen. | что вы можете сказать? | what have you got to say? |
gen. | что вы можете сказать в своё оправдание | what have you to say for yourself? |
inf. | что вы можете сказать по этому поводу? | can we have your input on this? (Dessinee au The) |
gen. | что вы на всё это скажете? | what have you to say to all this? |
gen. | что вы на это скажете? | what do you say to that? (expecting a reaction to an earlier statement ART Vancouver) |
gen. | что вы на это скажете? | how does that grab you? |
gen. | что вы обо всём этом скажете? | what have you to say to all this? |
gen. | что вы обо всём этом, на всё это скажете? | what have you to say all this? |
gen. | что вы скажете в своё оправдание? | how do you justify your actions? (Olga Fomicheva) |
Игорь Миг | что вы скажете насчёт | how is that for |
gen. | что вы скажете о наших гостях? | and what about our guests? |
gen. | что вы скажете относительно того, чтобы пойти погулять и т.д.? | what do you say to a short walk to a trip to London, to a meal, to a bath, to a theatre, etc.? |
gen. | что вы скажете по этому поводу? | what do you say to that? |
gen. | что вы сказали? | come again? |
inf. | что вы сказали? | sorry? (Andrey Truhachev) |
inf. | что вы сказали? | Beg your pardon! (Andrey Truhachev) |
inf. | что вы сказали? | what was that? (alexghost) |
inf. | что вы сказали? | Excuse me? (Andrey Truhachev) |
idiom. | что вы сказали? | how's that? (How's that? I didn't quite hear you. VLZ_58) |
slang | что вы сказали? | what did you say? |
inf. | что вы сказали? | what's that? (Andrey Truhachev) |
inf. | что вы сказали? | Say again? (Andrey Truhachev) |
inf. | что вы сказали? | BYP (Andrey Truhachev) |
gen. | что вы сказали? | eh? |
slang | что вы сказали? | Says which? |
inf. | что вы сказали? | Pardon me? (Andrey Truhachev) |
inf. | что вы сказали? | Pardon? (Andrey Truhachev) |
gen. | что вы сказали? | I beg your pardon (не веря своим ушам Побеdа) |
Makarov. | что вы, собственно, хотите этим сказать? | now what do you mean by that? |
Makarov. | что вы хотите сказать? | how do you mean? |
gen. | что вы хотите сказать? | what are you getting at? |
gen. | что вы хотите сказать? | what do you mean? |
gen. | что вы действительно хотите сказать? | what exactly do you mean? |
gen. | что вы хотите этим сказать? | how do you mean? |
gen. | что вы хотите сказать? | what have you to say? |
gen. | что вы хотите сказать? | what do you want to express? |
gen. | что вы хотите этим сказать? | what do you mean by this? |
Makarov. | что вы хотите этим сказать? | how do you mean? |
gen. | что вы хотите этим сказать? | what are you getting at? |
gen. | что вы хотите этим сказать? | what do you mean by that? |
Makarov. | что вы этим хотите сказать? | what do you mean by that? |
Makarov. | что вы этим хотите сказать? | what do you mean by it? |
gen. | что вы этим хотите сказать? | what is that supposed to mean? |
gen. | что вы этим хотите сказать? | what do you mean by that it? |
gen. | что вы этим хотите сказать?, что вы подразумеваете под этим? | what do you mean by that? |
Makarov. | что вы этим хотите сказать, чёрт возьми? | what the devil do you mean? |
Makarov. | что же вы хотите сказать? | what on earth do you mean? |
Makarov. | что же вы хотите сказать? | what in the world do you mean? |
gen. | что же вы хотите сказать? | what in the world on earth do you mean? |
inf. | что же вы хотите этим сказать | what ever do you mean (ever употребляется для усиления) |
Makarov. | что же именно вы хотите сказать? | what under the sun do you mean? |
gen. | что же мне ещё сказать, чтобы вы поняли? | what more must I say to reach you? |
Makarov. | что за ложь вы мне сказали | you know what a bouncer you told me |
gen. | что? что вы сказали? повторите | what? what did you say? repeat, please |
gen. | это всё, что вы хотите сказать? | is that all you want to say? |
gen. | это как раз полная противоположность тому, что вы мне сказали | it is just the contrary of what you told me |
gen. | это как раз полная противоположность тому, что вы мене сказали | it is just the contrary of what you told me |
gen. | это как раз полная противоположность тому, что вы мне сказали | it is just the contrary of what you told me |
gen. | это противоречит тому, что вы сказали мне вчера | this is not consistent with what you told me yesterday |
gen. | я боюсь, что вы упустили главное из того, что я хотел сказать | sorry, but you seem to have missed the point |
gen. | я боюсь, что вы упустили главное из того, что я хотел сказать | I am afraid you've missed the point |
gen. | я вам уже сказал, что я не возьмусь за это снова | I told you before I wouldn't come at that again |
Makarov. | я вижу, что вы хотите сказать | I take your point |
gen. | я вижу, что вы хотите сказать | I see take your point (куда вы клоните) |
gen. | «Я думал, что вы уже ушли» и т.д., — спокойно и т.д. сказал он | “I thought you had gone” “I shall be there”, “There are many of them”, etc., he remained calmly (casually, wittily, laughingly, etc.) |
gen. | я не знаю, что вы этим хотите сказать | I don't know what you are driving at |
Makarov. | я не могу сказать вам ничего из того, что он сказал | I cannot tell you a tithe of what he said |
gen. | я не понимаю, что вы хотите сказать | I fail to see your meaning |
gen. | я не понимаю, что вы хотите сказать | don't get your meaning (you) |
Makarov. | я не понимаю, что вы хотите сказать | I don't get your meaning |
Makarov. | я не понимаю, что вы хотите сказать | I don't get you |
gen. | я не понимаю, что вы хотите сказать | I don't get your you |
gen. | я не понимаю, что вы этим хотите сказать | I don't understand what you mean |
gen. | я не расслышал, что вы сказали | I didn't quite catch what you said |
gen. | я не расслышал, что вы сказали | didn't quite catch what you said |
gen. | я не расслышал, что вы сказали | I missed what you said |
dipl. | я не совсем уловил то, что вы сказали | I didn't quite catch what you said (bigmaxus) |
gen. | я открою вам, что он сказал, если вы пообещаете сохранить это в тайне | I'll tell you what he said if you promise not to repeat it |
gen. | я очень хорошо помню, что вы сказали об этом | I remember quite well what you said about it |
obs. | я понимаю, что вы хотите сказать | I take you |
busin. | я понимаю, что вы хотите сказать | I take your point |
Makarov. | я понимаю, что вы хотите сказать | I take your meaning |
gen. | я понимаю, что вы хотите сказать | I see your point |
Makarov. | я понимаю. я вполне понимаю, что вы хотите сказать | I see. I quite see your point. |
gen. | я расскажу вам, что он сказал, если вы пообещаете сохранить это в тайне | I'll tell you what he said if you promise not to repeat it |
inf. | я согласен с тем, что вы сказали | I can't argue with that (спору нет, ваше предложение звучит заманчиво, убедительно) |
inf. | я согласен с тем, что вы сказали | can't argue with that (спору нет, ваше предложение звучит заманчиво, убедительно) |
gen. | я сообщу вам то, что нужно сказать | I will tell you what to say |
gen. | я хотел вам кое-что сказать | I wanted to tell you something |
gen. | я хочу сказать, что вы лжёте | I mean that you are a liar |