DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing что | all forms | exact matches only
RussianEnglish
американская ассоциация университетских профессоров официально признала, что принадлежность к педагогической профессии сопряжена с особой ответственностьюthe American Associations of University Professors recognized that membership in the academic profession carries with it special responsibilities
Анна сделала всё, что смогла, но всё равно потерпела неудачуAnn did her best, but she struck out anyway
Анна сделала всё, что смогла, но всё равно проигралаAnn did her best, but she struck out anyway
везде кричали, что пьеса – настоящий шедеврthe play was hailed as a work of art
везде кричали, что пьеса – настоящий шедеврplay was hailed as a work of art
воображать себе всё что угодноfancy all kinds of things
вопиющее несоответствие между тем, что говорят эти два летописца, просто очевидноthe great apparent discrepancy between the two Chroniclers is merely evident
Галилей заявлял, что на луне не бывает дождяGalileo professed that in the moon there is no rain
дул сильный ветер, так что он опустил поля шляпыthe wind being high, he let down the cocks of his hat
ей вечно что-то мерещитсяshe is always imagining things
ей дали понять, что это исключительно её делоshe was given to understand that this was entirely her doing
ей понадобилось пять дней, чтобы написать мне, так что я мог столько же дней обдумывать свой ответshe had taken five days to write, so I could take as many days thinking about my reply
ей удавалось кое-как перебиваться на те деньги, что давал ей отецshe was able to rub along on the money her father gave her
её беда в том, что ей необходимо, чтобы на неё ежедневно обращали вниманиеthe trouble with her is she needs her daily fix of publicity
её беспокоит, что он всё ещё не приехалshe is worried that he hasn't yet arrived
её возмущает, что в больших отелях к основному счёту добавляется так много доплат, что он практически удваиваетсяshe is disgusted by big hotels adding so many extras to the bill that it nearly doubles
её вопросы говорят о том, что она хочет узнать правдуher questions point to her desire to know the truth
её глаза раскрылись от удивления при виде, что я веду домой пожарногоher eyes popped to see me bringing home the fireman
её голос был так слаб, что мы едва её слышалиher voice was so thin we could hardly hear it
её даже нельзя назвать хорошенькой, не то что красивойshe isn't even pretty, let alone beautiful
её друзья были ошарашены, когда она позвонила им и сказала, что вышла замужher friends were knocked sideways when she rang them and told them she had got spliced
её друзья не одобряют того, что она куритher friends disapprove of her smoking
её заключение о том, что преступление было совершено где-то в другом месте, оказалось вернымher reasoning that the crime had been committed elsewhere proved to be true
её исполнение было настолько отвратительным, что толпа её зашикалаher performance was so terrible that the crowd hissed at her
её карьере не помешало то обстоятельство, что у неё было трое детейher career was not obstructed by the fact that she had three children
её левая рука не ведает, что делает праваяher left hand does not know what her right hand is doing
её левая рука не знает, что делает праваяher left hand does not know what her right hand is doing
её лицо помрачнело, когда она узнала, что мать прооперировали неудачноher face clouded over when she heard the bad news about her mother's operation
её мало волнует, что о ней думают людиit matters little to her what people think of her
её мучила совесть, что она так жестоко обошлась со своим младшим братомshe was full of remorse for being so cruel to her younger brother
её не волнует, что вокруг только о ней и говорятshe couldn't give a monkey's if everyone's talking about her
её не за что попрекнутьshe is nothing to be reproached for
её неистощимая храбрость проявляется во всём, что она делаетher continuing courage shines through all her actions
её обвиняли в том, что она приставала к мужчинамshe was accused of soliciting
её обвиняли в том, что она приставала к мужчинам на улицеshe was accused of soliciting in Public places
её осуждающий взгляд показывал, что она чувствует себя обманутойthe accusing look in her eyes conveyed her sense of betrayal
её оштрафовали за то, что она оставила машину на жёлтой полосеshe was fined for parking on a single yellow line
её полное безразличие к тому, что происходит вокругher total obliviousness to what's going on around her
её предсказание, что выборы закончатся внушительной победой, оправдалосьher conjecture that the election would be a landslide proved to be true
её родственники были оскорблены тем, что она выбрала человека ниже себя по положениюher relatives were outraged at her choice of a social inferior
её сбила машина, и у меня душа ушла в пятки, пока не увидел, что она встаёт на ногиshe was knocked down by a car, and I had my hear in my mouth until I saw her get up
её сердитый взгляд превратился в усмешку, когда она поняла, что всё это было шуткойher glower turned to a grin as she realized it had all been a joke
её слова звучали так убедительно, что я ей поверилshe spoke so convincingly that I believed her
её сомнения порождает то, что она потерпела в жизни слишком много неудачher doubts spring from too much experience of failure
её страшно раздражает, что приходится вставать так раноit irks her to have to get up so early
её так возмутили его слова, что она повернулась и дала ему пощёчинуshe got so indignant at what he said that she turned around and slapped him across his face
её системы SATIS характерная особенность, что она не включает никакой информации о типах связейits distinctive feature is that no bond type Information is involved
её чадо было таким для неё душечкой, что когда выросло, превратилось в гусяher child was so much her "duck" that he grew up to be a goose
её что-то беспокоит? Она выглядит взволнованнойis something eating her up? She seems worried
испорчено так, что поправить нельзяruined beyond repair
Кэтрин была настолько глупа, что отправилась отдыхать на Гавайи, когда шла Вторая мировая войнаKatrine was such a dingbat that she went to Hawaii for a vacation during World War
Лиза была так испугана, что не могла издать ни звукаLiza was so frightened she couldn't make a sound
лучшее в спорте – это то, что он тесно сплачивает семьюthe best thing about sport is that it knits the whole family close together
лучшее, на что может надеяться бегун, – это возможность "просочиться" в это отверстие до того, как оно исчезнетthe best a runner can hope for is a chance to skin through that opening before it ceases to exist
лучший способ добиться успеха – быть уверенным, что начинаешь с абсолютного нуляthe best way to ensure your success is to make sure to be in on the ground floor
мораль, которую следует извлечь из этой истории, заключается в том, что лучше всего быть честнымthe moral to be drawn from this story is that honesty is best
мораль этой истории в том, чтоthe moral of this story is that
мораль этой истории та, что лучше всего быть честнымthe moral to be drawn from this story is that honesty is best
наивно надеяться, чтоhave naive hopes that
начав учить свою жену музыке, я обнаружил, что её способности превосходят все мои ожиданияbeginning to teach my wife some scale in music, and found her apt to it beyond imagination
нести что-либо вверх по рекеtide something up the river
обязанности что-либо делать в будущемlong-term liabilities
ожидать, что что-либо произойдётwait for something to turn up
она била свою дочь, потому что та писалась всё времяshe hit her daughter because she kept on weeing all the time
она Бог знает на что похожаshe looks like nothing on earth
она боится, что если она снова провалится на экзамене, её оставят на второй годshe was afraid that if she failed her exams again, she would be kept down next year
она боком прошла мимо, притворяясь, что не видит егоshe sidled past him, pretending that she had not seen him
она боялась, что если она не сдаст экзамены, её оставят на второй год, ей придётся изучать то же самое, и она потеряет старых друзейshe was afraid that if she failed her examinations again she would have to stay down, repeat the work, and miss her friends
она боялась, что за ней наблюдаютshe was scared that someone was watching her
она боялась, что за ней следятshe was scared that someone was watching her
она бросила взгляд на часы и поняла, что опоздалаglancing at the clock she saw that she was late
она буквально под нос всем суёт этот бриллиант, чтобы все знали, что она выходит замужshe keeps flashing that diamond around to show everyone that she is going to be married
она была довольна тем, что выиграла призshe felt satisfaction at winning a prize
она была изумлена, когда узнала, что он бросил женуshe was astounded to discover that he had left his wife
она была изумлена, когда узнала, что он бросил женуshe was amazed to discover that he had left his wife
она была настолько красива, что ей было трудно держать на расстоянии мужчин, предлагавших ей руку и сердцеshe was so beautiful that she had difficulty in warding off all the men who wanted to marry her
она была недовольна тем, что его должны уволитьshe was angry that he should be sent away
она была очень расстроена тем, что не сдала экзамен по вождениюshe was very cut up about failing her driving test
она была потрясена тем, что её муж бросил работуshe was appalled that her husband had given up his work
она была раздосадована тем, что не получила работуshe felt deep disappointment at not getting the job
она была расстроена тем, что никак не могла вспомнить адресher failure to remember the address troubled her
она была расстроена, узнав, что произошлоshe was unhappy to learn the news
она была статной женщиной, но не классической красавицей – в её привлекательности было что-то мужскоеshe was a standsome woman – not a conventional beauty, but her attractiveness had something perceived as masculine
она была статной женщиной, но не классической красавицей – в её привлекательности было что-то мужскоеshe was a handsome woman – not a conventional beauty, but her attractiveness had something perceived as masculine
она была страшно недовольна, что муж согласился на эту работуshe assailed her husband on the subject of taking the work
она была так красива, что ей приходилось отбиваться от мужчин, которые предлагали ей руку и сердцеshe was so beautiful that she had difficulty staving off all the men who wanted to marry her
она была так красива, что с трудом отбивалась от мужчин, которые предлагали ей руку и сердцеshe was so beautiful that she had difficulty staving off all the men who wanted to marry her
она была так напугана, что не могла издать ни звукаshe was so frightened she couldn't make a sound
она была так поглощена разборкой писем, что не услышала, как я вошёлshe was so engrossed in sorting out letters that she did not hear me come in
она была так поражена, что едва могла слово вымолвитьshe was so shocked that she could hardly bring out a word
она была так сердита, что буквально набросилась на официантаshe was so angry she struck out at the waiter
она была так сердита, что буквально напала на официантаshe was so angry she struck out at the waiter
она была уверена, что он станет за ней ухаживать, как только Локвуд уйдёт с дорогиshe'd been certain he would make a play for her the moment Lockwood took himself off
она была уверена, что он станет за ней ухаживать как только Локвуд уйдёт с дорогиShe'd been certain he would make a play for her the moment Lockwood took himself off
она была удивлёна, что он не произнёс ни одного слова упрёка в её адресshe was surprised that he had no words of accusation for her
она была удручёна тем, что почти все вегетарианские кушанья, которые ей доводилось пробовать, были безвкуснымиshe grew frustrated at the blandness of most prepared vegetarian food she had tried
она была, что называется, женщина в телеshe was a flop of a woman
она была чудо что за женщинаshe was a perfect
она была чудо что за женщинаshe was a perfect marvel
она быстро оглядела дом и заметила, что он был очень старshe took a quick look at the house and noticed it was very old
она вдруг вспомнила, что забыла сумочку в ресторанеshe suddenly recollected that she had left her handbag in the restaurant
она вдруг вспомнила, что забыла сумочку в ресторанеshe suddenly recollected she had left her handbag in the restaurant
она вела себя так, что ему пришлось сказать правдуher behaviour drew him to say the truth
она верила, что Бог предопределил её судьбуshe believed that God had predetermined her destiny
она весь день ругает детей за что-нибудьshe keeps on at the children all day about one thing or another
она видела теперь, что её маленький воспитанник вырос и стал выдающимся человеком и королёмshe saw now her little nurseling grown to be a brilliant man and king (T. Carlyle)
она видела, что глаза матери весело блестятshe saw her mother's eyes twinkled with amusement
она видела, что он был обижен и подавленshe saw that he was hurt and broken
она видела, что он не переживалshe could tell that he was not sorry
она возразила, что обвинение основывается на слухахshe objected that the accusation was based on hearsay
она всаживает в квартиру всё, что у неё естьshe is really going to town over the flat
она всегда за что-нибудь ругает детейshe is always on at the children for one thing or another
она всегда за что-нибудь ругает детейshe is always after the children for one thing or another
она всегда за что-то ругает детейshe is always at the children for one thing or another
она всегда мыслит очень оригинально, и это проявляется в том, что она делаетshe always thinks very individually and it shows in what she does
она всегда находит, за что отругать детейshe is always getting at the children for one thing or another
она всегда с негодованием отвергала любой намёк на то, что кто-то из её окружения мог быть нездоровshe always repelled quite indignantly any suggestion that anyone around her could be sick
она всем говорит, что ей тридцать летshe professes to be thirty
она вспомнила не без угрызений совести, чтоshe remembered not without a pang that
она всё время выставляет напоказ этот бриллиант, чтобы всё знали, что она выходит замужshe keeps flashing that diamond around to show everyone that she is going to be married
она всё время жалуется на то, что с ней плохо обращаютсяshe is always moaning about not being treated properly
она всё время находит, за что отругать детейshe is always getting after the children for one thing or another
она всё ещё дуется на меня из-за того, что я забыл послать ей поздравительную открытку ко дню рожденияshe still bears me a grudge because I forget to send her a birthday card
она всё-таки надеялась, что её сын живshe clung to the hope that her son was not dead
она выглядела настолько лучше, что сэр Чарльз упомянул об этом леди Хэрриетshe looked so much better that Sir Charles noticed it to Lady Harriet
она выдвинула гипотезу, что болезнь распространяется грызунамиshe advanced the hypothesis that the disease was spread by rodents
она выплатила всё, что была должна за детейshe discharged all that was owing for the children
она выразила разочарование по поводу того, что закон не прошёлshe expressed her chagrin that the bill had been voted down
она глубоко раскаивается, что обманула мужаshe deeply repents of having deceived her husband
она говорит, что была там пять дней тому назадshe says she was there five days ago
она говорит, что её сестра собирается замуж, и она боится, что это принесёт ей много горяshe says, her sister is going to be married and that she fears it will break her up
она говорит, что общается с духамиshe tells that she communicates with spirits
она говорит, что он человек надёжный, но меня это не очень убеждаетshe says he's reliable which is all very well, but it doesn't convince me
она дала мне понять, что счёт будет оплаченshe gave me to understand that the bill would be paid
она дала мне слово, что доставит сообщениеshe gave me her word that she would deliver the message
она дала мне такую порцию бренди, что я тотчас же заснулshe gave me such a hooker of brandy that I went right to sleep
она дала мне такую порцию бренди, что я тотчас же отправился спатьshe gave me such a hooker of brandy that I went right to sleep
она дала нам краткое изложение того, что было сказаноshe gave us a quick paraphrase of what had been said
она дала понять, что она жена мэраshe made it known that she was the may-or's wife
она дала швейцару доллар за то, что он поднёс её чемоданshe gave the porter a dollar for carrying her suitcase
она даёт гарантию, что вы останетесь довольныshe can guarantee that you will be satisfied
она девица что надо!she is a pip!
она девушка что надоshe is real scrumptious
она действительно думала, что её друзья – самые вероятные будущие подписчикиshe naturally considered her friends her best prospects (её издания)
она действительно думала, что её друзья – это главные потенциальные подписчикиshe naturally considered her friends her best prospects
она думает, что я безумец, если я живу в таком местеshe thinks I am mad to live in such a place
она думала, что все её проблемы уже позадиshe thought that all her troubles were over
она думала, что ему будет стыдно, но он был наглым как танкshe thought he would be ashamed, but he was as bold as brass
она думала, что он либо умер, либо гниёт в китайской тюрьмеshe thought he was either dead or rotting in a Chinese jail
она думала, что экзамен будет пустякомshe thought the exam would be a doddle
она думала, что я пытаюсь сблизиться с её другомshe thought I was trying to get off with her boyfriend
она ему сказала, что между ними всё конченоshe told him she was through with him
она ещё не привыкла к тому факту, что она богатая женщинаshe had not yet become accustomed to the fact that she was a rich woman
она ещё не решила, что она будет делатьshe had not yet figured out what she was going to do
она ещё что-то лепетала, но я уже не слушалshe went on prattling away, but I had stopped listening
она жалуется на то, что ей не везёт в любвиshe sings the blues about her love life
она забыла упомянуть, что на следующей неделе едет в Йоркширshe omitted to mention that she was going to Yorkshire next week
она заверила его, что сотрудники хорошо работаютshe assured him that the office was running smoothly
она заключила пари, что её команда выиграетshe made a wager that her team would win
она закрыла лицо руками и притворилась, что рыдаетshe hid her face in her hands and faked some sobs
она заметила, что давать интервью утомительноshe made the remark that being interviewed was boring
она заметила, что он уставился на неёshe noticed that he was staring at her
она заметила, что почти все стулья были занятыshe observed that almost all the chairs were occupied
она заявила, что знала подсудимого три годаshe said that she had known the defendant for three years
она заявила, что он её родной отецshe claimed him as her natural father
она заявила, что очень хочет избежать любого действия, которое могло бы ему повредитьshe claimed she was anxious to avoid any action which might harm him
она заявила, что собирается выставить свою кандидатуруshe has issued a state that she intends to be a candidate
она заявила, что собирается выставлять свою кандидатуруshe has issued a statement that she intends to be a candidate
она заявляет, что её не повысили в должности из-за того, что она женщинаshe claims she had been passed over for promotion because she is a woman
она злилась на то, что я сделал во время отпускаshe was angry about what I had done on holiday
она знает, что к чемуshe knows what's what
она знает, что к чему в вопросах модыshe knows what's what when it comes to fashion
она знает, что проиграла, но она слишком гордая, чтобы признать этоshe knows she's lost, but she is too proud to admit it
она знает, что проиграла, но она слишком горделива, чтобы признать этоshe knows she's lost, but she is too proud to admit it
она знала то, что ей полагалось знать из Шекспираshe knew her Shakespeare
она знала, что полковник легко поддаётся убеждениюshe knew the colonel was easily led
она знала, что религиозность была для него просто позойshe knew religion was simply a pose with him
она и богата, и красива, только что не благоразумнаshe has money and looks, the only thing she lacks is sense
она и не скрывает, что пьётshe is a confessed alcoholic
она и не скрывает, что употребляет наркотикиshe is a narcotics user
она и не скрывает, что употребляет наркотикиshe is a confessed narcotics user
она из последних сил надеялась, что её сын живshe clung to the hope that her son was not dead
она извинилась за то, что была резка со мнойshe apologized for being so curt with me
она извинилась за то, что задержала ответshe apologized for the delay in answering
она им что-то сказалаshe uttered a few words to them
она исподволь внушила нам, что её партнёр растратил деньгиshe insinuated to us that her partner had embezzled funds
она консервирует ежевику, так что у нас будут ягоды зимойshe is doing up some blackberries, so that we can eat them during the winter
она мне надоела по сами знаете чтоshe gives me a pain in my you-know-what
она мысленно похвалила себя за то, что оказалась такой умницейshe patted herself on the back for being such a good girl
она нагнулась и прошептала что-то на ухо ребёнкуshe bent down and whispered in the child's ear
она надеялась, что он не догадается о причине её визитаshe hoped he hadn't deduced the reason for her visit
она наивно верила, что он ей позвонитshe fondly believed that he would phone her
она накинулась на дворецкого, потому что он что-то напутал с напиткамиshe jumped on the butler for misunderstanding something about the drinks
она намекнула, что скоро уйдёт на пенсиюshe dropped a hint that she would retire soon
она наметила мне вкратце, что я буду делатьshe outlined what I would be doing
она написала о том, что хочет встретиться со мной в Лондонеshe wrote to say she wanted to meet me in London
она, напротив, никогда не могла понять, что же он такоеshe, on the contrary, was never able to gauge him
она напрягала мозги, чтобы что-нибудь сказатьshe was racking her brains for something to say
она настаивала, что он хороший человекhe is a good man, she persisted
она настолько запуталась, что не могла сказать об этом ничего вразумительногоshe was too balled-up to say a sensible word on it
она настолько запуталась, что не могла сказать об этом ничего вразумительногоshe was to balled-up to say a sensible word on it
она настолько педантична, что замечает даже самые крошечные ошибкиshe is such a perfectionist that she notices even the tiniest mistakes
она настолько увлечена им, что не видит его недостатковshe is so wrapped up in him she can't see his faults
она находит, что очень нелегко успевать и на работе, и домаshe finds it quite hard, juggling work and home
она начала с того, что удобно устроилась в кресле, что предвещало долгую, приятную беседуshe began with a comfortable settlement in the chair, which meant a good long talk
она не выряжалась, потому что ненавидела суетность Лондонаshe didn't dress, because she despised the futility of London
она не думала, что юноша задержится в гостях на целых две недели без особого приглашенияshe didn't think the boy would stay for two whole weeks without an invitation
она не знает, что с ней делаетсяshe doesn't know what is happening to her
она не знала, что Боб подслушал её телефонный разговорshe didn't know that Bob had overheard her on the telephone
она не знала, что ей делатьshe hardly knew which way to turn
она не могла вспомнить, что она там былаshe could not recollect being there
она не нашла подходящих слов для объяснения, но было понятно, что она имеет в видуshe could not find the right words, but her meaning shone through
она не обращала внимание на то, что происходилоshe was oblivious to what was going on
она не обращала внимания на то, что происходит вокругshe was oblivious to what was going on
она не смогла бы жить, не сказав ему, что она его матьshe could not live without announcing herself to him as his mother
она не смогла бы жить, не сообщив ему, что она его матьshe could not live without announcing herself to him as his mother
она не то что глупа, а застенчиваshe is not so much stupid, as just shy
она не хочет показать мне то, что написалаshe won't show me what she has written
она ни за что не хочет оставаться с этим человеком наедине, говоря, что он на неё наводит ужасshe refuses to stay alone with this man, she says he gives her the creeps
она никогда не верила, что для того чтобы быть привлекательной, нужно быть худойshe had never bought into the idea that to be attractive you have to be thin
она обливалась слезами, видя, что её сын всё больше опускаетсяshe wept at seeing her son go to the bad
она обнаружила, что дверь в прихожую была приоткрытаshe found the hall door on jar
она обнаружила, что его глаза прикованы к нейshe found herself held by his eyes
она обнаружила, что его нетshe found him gone
она обнаружила, что он вступил в сговор с её врагами и давил на её друзейshe discovered that he was trafficking with her enemies and tampering with her friends
она обнаружила, что он уехалshe found him gone
она обнаружила, что он уехал или ушёлshe found him gone
она обнаружила, что он уже переписал дом на свою женуshe found that he'd already signed his house over to his wife
она обнаружила, что он ушёлshe found him gone
она обнаружила, что работа наносила серьёзный ущерб её семейной жизниshe found the job was interfering too much with her family life
она обнаружила, что у неё пропали деньги из карманаshe missed money from her pocket
она объяснила, что он честен и ему можно доверятьshe told us how he was honest and could be trusted
она объяснила, что он честен и что ему можно доверятьshe told us how he was honest and could be trusted
она оказалась в такой бедности, что была вынуждена продавать себя, чтобы заработать на жизньshe became so poor that she was forced to sell herself for a living
она оказывает на него такое большое влияние, что может манипулировать им, как хочетher interest with him is such, that she governs him absolutely
она осмотрела свой гардероб и заявила, что совершенно раздетаshe inspected her wardrobe and said she hadn't got a thing to wear
она осознала, что находится домаshe woke to find herself at home
она оставила записку, в которой сообщалось, что она с нами ещё встретитсяshe left a note, saying she would see us again
она оставила что-то около миллионаshe left something like a million
она осталась довольна, что все двери закрытыshe satisfied herself that all doors were locked
она отвергла его предложение, сказав, что вообще не собирается замужshe rejected his proposal saying she was not a marrying person
она ответила, что будет рада принять наше приглашениеshe replied that she would be happy to accept our invitation
она ответила, что будет счастлива принять наше приглашениеshe replied that she would be happy to accept our invitation
она ответила, что не доверяет емуshe replied that she did not believe him
она отказалась на том основании, что это было и неприлично, и не по-американскиshe refused on the ground that it was both unbecoming and un-American
она откладывала то немногое, что могла сэкономитьshe stored what little she could save
она откладывала то, что могла сэкономитьshe stored what little she could save
она открыла рот, собираясь что-то сказать, но затем заколебалась и промолчалаshe opened her mouth to say something but then hesitated
она открыла рот, чтобы что-то сказать, но тут же закрылаshe opened her mouth to say something and then closed it
она отметила, что позировать в туфлях на высоченной шпильке три часа подряд – это испытание на выносливостьshe noted that posing in four-inch stilettos for three hours is a test of stamina
она отнеслась к тому, что услышала, без одобренияshe was utterly unsympathetic when she heard about it
она отнеслась к тому, что услышала, хладнокровноshe was utterly unsympathetic when she heard about it
она охотно признала, что у неё совсем нет опытаshe cheerfully admitted that she had no experience at all
она очень долго не могла решить, что же она хочетshe took an almighty long time to make up her mind
она очень непредсказуема, так что неизвестно, как она отреагирует на эти новостиshe is very unpredictable so there's no saying how she'll react to the news
она очень рассердилась, когда я предположил, что она совершила ошибкуshe got in a paddy when I suggested she'd made a mistake
она очень старалась скрыть слёзы, но Джим всё равно заметил, что она плакалаshe tried hard to blink away her tears, but Jim could see that she had been crying
она очень хорошо делала вид, что её это интересуетshe put on a very good show of being interested (comment by Liv Bliss – contextual: this makes it clear that she wasn't really interested at all )
она перекрутила мой вопрос так, что он прозвучал глупоshe turned around my question so that it sounded foolish
она перечислила, что делалось для оказания помощиshe outlined what was being done to provide relief
она печатает четыре страницы в час, что неплохо для начинающегоshe can type four pages an hour which is fair for a beginner
она подозревает, что это компромиссное соглашение будет ничем иным, как обманомshe suspects that this compromise deal will be nothing more than a fudge
она подозревала, что он лжётshe suspected him to be lying
она подробно мне всё объяснила, но то, что она говорила, было для меня китайской грамотойshe explained it to me at length, bur what she said was all Greek to me
она подтвердила, что будет казначеемshe reaffirmed that she would serve as treasurer
она подтвердила, что собирается подать в отставку с поста руководителя советаshe confirmed that she is about to resign as leader of the council
она подумала, что это дело рискованноеshe reckoned that there was a risk
она подчеркнула, что мы должны это сделать немедленноshe emphasized that we had to do it immediately
она пожаловалась, что её затравила прессаshe complained of being persecuted by the press
она позеленела, и я понял, что её сейчас вырветshe turned green and I knew she was going to dump
она показала рукой, что будет поворачивать налевоshe gave a signal with her arm for a left turn
она полагала, что он умерshe fancied him to be dead
она получила, что хотелаshe got her wish
она поняла, что её обманулиshe realized that she had been cheated
она пообещала мне под честное слово, что отправит сообщениеshe gave me her word that she would deliver the message
она попросила главного инженера рассказать, что он думает по поводу расширения мостаshe has asked the chief engineer to pronounce on the effect of widening the bridge
она поручилась, что брат её будет хорошо вести себяshe undertook for her brother's good behaviour
она посмотрела в зеркало – щека так сильно распухла, что почти целиком закрывала один глазshe beheld reflected in the mirror, a tumefaction of the cheek, nearly closing one eye
она посмотрела в зеркало. Щека так сильно распухла, что почти целиком закрывала один глазshe beheld reflected in the mirror, a tumefaction of the cheek, nearly closing one eye
она поспорила, что её команда победитshe made a bet that her team would win
она поступила очень предусмотрительно, что скупила эту собственностьit was far-sighted of her to buy up this property
она потеряла самообладание и предстала в не очень привлекательном виде, что для многих зрителей подпортило впечатление от её победыshe lost her composure in a not so attractive manner that took the shine off her win for many observers
она почувствовала приступ вины за то, что так обращалась с нимshe felt a pang of guilt about the way she was treating him
она почувствовала, что краснеет от досадыshe felt her face going red with annoyance
она почувствовала, что сердце у неё очень странно бьётсяshe felt her heart go in a most unusual manner
она предложила мне помощь, но я резко ответил, что могу справиться самshe offered to help me but I retorted that I could do it myself
она предполагала, что этой займёт две или три недели и не нарушит её графикаshe had assumed it would take only two or three weeks, with little disruption to her schedule
она предпочитает готовить свой фарш сама, так как считает, что такой фарш свежееshe prefers to mince her beef because she thinks it is fresher
она предпочитает готовить свой фарш сама, так как считает, что такой фарш свежееshe prefers to grind her beef because she thinks it is fresher
она предсказала, что произойдёт землетрясениеshe forecast that an earth-quake would occur
она предчувствовала, что может произойти в будущемshe had a presentiment of what might lie ahead
она прекрасно понимала, что мальчик растётshe wasn't blind to the fact that the boy was growing
она привыкла к тому, что ей сообщали секретыshe was used to receiving confidences
она пригрозила, что донесёт в полицию, так что ему пришлось от неё откупатьсяshe threatened to tell the police, so he had to buy her off
она призналась, что совершила ошибкуshe admitted that she had made a mistake
она признаёт, что у неё одно настроение быстро сменяет другоеshe admits that she is moody
она принялась его бранить за то, что он опоздал к ужинуshe tore into him for being late for dinner
она причитала по поводу того, что так много кустов живой изгороди погиблоshe lamented that so many hedges had been destroyed
она пришла в отчаяние из-за того, что дело не шлоshe grew frustrated with the lack of progress
она прищурившись посмотрела на документ, но прочитать то, что там было написано было невозможноshe squinted at the paper but it was impossible to read what was written there
она про себя повторяла то, что будет говоритьshe silently rehearsed what she would say
она продолжает настаивать на том, что провести отпуск надо красиво и с шикомshe keeps rooting for a nice expensive vacation
она продолжает повторять ему, что чем меньше он будет курить, тем лучшеshe keeps dinging it into him that the less he smokes the better
она продолжала верно служить старику, надеясь, что он что-нибудь ей оставит по завещаниюshe continued to serve the old man faithfully, hoping to be remembered in his will
она прокричала, что в доме пожарshe screamed that the house was on fire
она проспала и объяснила это тем, что её будильник не сработалher excuse for sleeping in was that her alarm clock hadn't gone off
она пускала в ход всё своё обаяние, когда хотела убедить кого-либо сделать то, что она хотелаshe brought her charm into play when she was trying to persuade people to do what she wanted
она пыталась как-нибудь отомстить мне за то, что я танцевала с её другомshe was trying to get back at me for dancing with her boyfriend
она пыталась нас убедить в том, что должно быть сделано исключениеshe suggested to us that an exception should be made
она пыталась нас убедить в том, что должно быть сделано исключениеshe suggested to us that an exception be made
она пыталась нас убедить в том, что должно быть сделано исключениеshe suggested to us that an exception be/should be made
она рада, что он вернулсяshe is glad he came back
она радуется тому, что успешно сдала экзаменshe is happy because she passed the exam.
она рассердилась из-за того, что ей пришлось ждать так долгоshe was teed off because she had had to wait for so long
она рассердилась, что его отослалиshe was angry that he should be sent away
она рассердилась, что я опоздалshe was angry with me for being late
она рассказала мне вкратце, что я буду делатьshe outlined what I would be doing
она расстроила его тем, что сказалаshe upset him by what she said
она решила ни за что не продавать картинуshe had set her heart against selling the picture
она решила, что я морил себя голодомshe decided I was starving myself
она решительно заявила, что больше не желает со мной разговариватьshe declared flatly that she didn't want to talk to me any more
она ругала себя за то, что поверила емуshe cursed herself for believing him
она с горечью осознавала, что всё это веселье было лишь жалкой насмешкойin her bitterness she felt that all rejoicing was mockery
она с одобрением относится к тому, что мы делаемher sympathy lies with what we are doing
она с уверенным видом вошла в зал собрания и потребовала объяснить ей, что происходитshe swept into the meeting and demanded to know what was going on
она сама была удивлёна, что в забеге пришла первойshe surprised herself by finishing the race first
она сама должна решить, что делатьshe alone must decide what to do
она сама не знает, что имеет в виду, она идиотка, плутает в дебрях своего собственного мозгаshe don't know what she means, she's an idiot, a wanderer in her mind
она сама не знает, что имеет в виду. она идиотка, плутает в дебрях своего собственного мозгаshe don't know what she means. She's an idiot, a wanderer in her mind
она сделала вид, что ничего не заметилаshe pretended not to notice
она сделала вид, что уходитshe motioned to depart
она сделала ему выговор за то, что он разговаривал на урокахshe came down on him for talking in class
она сжалась, в надежде на то, что никто не будет с ней разговариватьshe shrank up hoping that no one would talk to her
она сидела всё больше молча, время от времени говорила что-нибудь странноеshe sat silently, flinging the odd word into the conversation from time to time
она сильно бранила детей за то, что те играли у дорогиshe gave the children a severe telling-off when she saw them playing near the road
она сказала ему, что он произвёл на неё сильное впечатление, она и не подозревала, что у него такой талантshe told him how impressed she was by his unsuspected talent
она сказала ему, что он скоро сгниёт в тюрьмеshe told him he would soon rot in in jail
она сказала ему, что ребёнок, которого она носит, не от негоshe told him the baby she was carrying was not his
она сказала им, что они могут всецело на неё рассчитыватьshe told them they might count on her with security
она сказала мне, что собрание не состоитсяshe told me that the meeting was off
она сказала нам по секрету, что готовит вечеринкуshe whispered to us that she was preparing a party
она сказала, что будет тамshe said she would be there
она сказала, что её мама никогда не согласитсяshe said her mother would never wear it
она сказала, что её маме это не понравитсяshe said her mother would never wear it
она сказала, что и они придутshe said that they would come too
она сказала, что как-нибудь вечером зайдёт на чашку чаяshe said she'd drop up to tea one afternoon
она сказала, что он не курит и не пьётshe said he didn't smoke or drink
она сказала, что он не просыхал от пьянства уже несколько днейshe said that he had been on a drinking binge for several days
она сказала, что она возьмёт таксиshe said she would take a taxi
она сказала, что плохо себя чувствуетshe said that she was feeling punk
она сказала, что плохо себя чувствуетshe told me that she was feeling punk
она сказала, что подаст на него в судshe says she'll have him up
она сказала, что поделит пищу поровну, но, как всегда, Джон получил больше всехshe said she would share the food equally, but as usual John got the most
она сказала, что предпочитает мускулы мозгамshe said she preferred brawn to brains
она сказала, что хочет видеть меняshe said that she wanted to see me
она сказала, что хочет прочесть эту книгуshe said that she wanted to read this book
она сказала, что хочет прочесть эту книгуshe said she wanted to read this book
она сказала, что я – "подсадная утка" страхового бизнесаshe said I was a shill for the insurance industry
она скрывала от меня, что она богатаshe didn't tell me she was rich – she's been holding out on me
она скрывала от меня, что она богатаshe didn't tell me she was rich
она скрывала от меня, что она богатаshe has been holding out on me
она скрывала своё страдание под маской счастливой улыбки, и никто не догадывался, что она притворяетсяshe masked her suffering with a cheerful smile, and no one doubted her pretended happiness
она слышала, что ты о ней сказала, теперь тебе несдоброватьshe heard what you said about her, now you're in for it
она слышала, что упомянутая дама также была медиумомshe had heard that the said lady was also a medium
она смирилась и подавала надежды, что когда-нибудь станет благоразумной женщинойshe had tamed down into what gave the promise of a sensible woman
она смирилась, и появилась надежда, что она когда-нибудь станет благоразумной женщинойshe had tamed down into what gave the promise of a sensible woman
она смотрела на Джима свысока и считала, что он недостоин её дочериshe looked down on Jim and thought he was not worthy of her daughter
она снова и снова повторяла, что никогда не видела его раньшеshe reiterated that she had never seen him before
она совершенно отказывалась петь что-нибудь ещё, кроме псалмовshe refused utterly to sing anything but the psalms
она содрогалась при мысли, что за билет в театр надо заплатить 70 долларовshe recoiled at the idea of paying $70 for a theatre ticket
она сообщила им, что увольняется пятнадцатогоshe gave them notice that she was quitting on the 15th
она сообщила нам телеграммой, что рукопись поступилаshe wired us that the manuscript had arrived
она сообщила нам телеграммой, что рукопись пришлаshe wired us that the manuscript had arrived
она состряпала нам кое-что поестьshe fixed some food for us
она сочла, что дальнейшее сопротивление бесполезноshe made the point that further resistance was useless
она спокойно относится ко всему, что бы ни случилосьshe takes things as they come
она спросила: "А тот, что висит в твоей комнате, это подлинный Дега?" "один из его учеников," – ответил яshe said: "Is that a real Degas you have in your room?" "School of," I said
она спросила, ушёл ли поезд, и он сказал, что нетshe asked whether the train had left and he said no
она сразу поняла по их лицам, что они должны сказатьshe knew what they had to tell at one glimpse of their faces
она сразу поняла по их лицам, что они должны сказатьshe knew what they had to tell at a glimpse of their faces
она сразу сказала, что не собирается принимать участие, она упёрлась рогом, и никто не мог её переубедитьshe said at the beginning she wasn't going to take part, she dug her heels in and nobody could change her mind
она стала невыносимо страдать, так что гуманно было дать ей умеретьshe had started to suffer, so the humane thing to do was to put her to sleep
она стала невыносимо страдать, так что гуманно было обречь её на вечный сонshe had started to suffer, so the humane thing to do was to put her to sleep (усыпить её)
она стала невыносимо страдать, так что гуманно было усыпить еёshe had started to suffer, so the humane thing to do was to put her to sleep
она старалась не показывать, как её тревожит то, что они задержалисьshe tried not to show how anxious she was about the delay
она страшно побледнела и почувствовала, что ей нечем дышатьshe turned very white, and gasped for breath
она считает, что работа по дому не для неёshe thinks she's above doing housework
она считает, что трудно жить без телефонаshe finds it a bit of handicap to live without a phone
она считает, что эта кукла – первая красавицаshe thinks this doll woman a lallapalousa (Абрахам Мерритт, "гори, ведьма, гори!")
она считала, что ей повезлоshe counted her blessings
она считала, что учительница к ней придираетсяshe thought that the teacher was down on her
она так быстро идёт, что я с трудом за ней поспеваюshe steps out so actively that I have difficulty keeping up with her
она так волновалась, что довольно бессвязно рассказывала о преступлении, свидетельницей которого она сталаshe was so anxious that she could only splutter out her story of the crime that she had witnessed
она так волновалась, что смогла только бессвязно пролопотать рассказ о происшествии, свидетельницей которого она сталаshe was so anxious that she could only splutter out her story of the crime that she had witnessed
она так кричит, что я не могу вставить ни словаshe is so exclamatory that I cannot get a word in
она так некрасива, что смотреть жалкоshe is lamentably ugly
она так обнищала, что была вынуждена торговать своим телом, чтобы на что-то житьshe became so poor that she was forced to sell herself for a living
она так поразила его, что вся его прошлая жизнь стала казаться ему скучнойshe dazzle him, so that the past becomes straightway dim to him
она так сгустила краски, что мы не поверили ни одному словуshe put it on so thick we didn't believe a word
она так тосковала по нему, что совсем зачахлаshe missed him so badly that she the almost pined away to nothing
она так усиленно расхваливала предстоящий пикник, что я понял: лучше просто сходить в киноshe so oversold the picnic that I became convinced I'd have a better time at the movies
она так часто сокращала слова, что её письма было трудно пониматьshe abbreviated so much that it was hard to understand her letters
она такая красавица, что ни в сказке сказать, ни пером описатьher beauty defied all description
она телеграфировала нам, что рукопись полученаshe cabled us that the manuscript had arrived
она телеграфировала нам, что рукопись полученаshe cabled us that the manuscript had arrived
она телеграфировала нам, что рукопись уже полученаshe telegraphed us that the manuscript had been received
она только что выплюнула рыбью костьshe has just coughed up a fishbone
она только что купила лофт на Манхэттенеshe is just bought a loft in Manhattan
она только что купила фритюрницу для приготовления картофеля фриshe has just bought a new deep-fat fryer for frying chips
она только что приехала из Лондонаshe has just come from London
она торжественно заявила, что никогда не откроет тайнуshe made a solemn avowal that she would never reveal the secret
она тратит на одежду всё, что зарабатываетshe puts all she earns on her back
она тянула с ответом, не зная, что сказатьshe held back, not knowing what to say
она убедилась в том, что было совершено мошенничествоshe ascertained that fraud had been committed
она убедилась, что все двери закрытыshe satisfied herself that all doors were locked
она убьёт меня, если узнает, что ты ещё здесьshe'll crucify me if she finds you still here
она уверена, что её не увидятshe is certain not to be seen
она увидела своё отражение в зеркале: щека так сильно распухла, что почти целиком закрывала один глазshe beheld reflected in the mirror, a tumefaction of the cheek, nearly closing one eye
она увидела, что его кроткие, грустные глаза устремлены на нееshe found his soft, pensive eyes looking at her
она увидела, что его мягкие, грустные глаза устремлены на нееshe found his soft, pensive eyes looking at her
она уговаривала меня остаться на ужин, но я сказал ей, что уже заранее договорился и занятshe pressed me to stay for dinner, but I informed her that I was preengaged (G. A. Bellamy)
она удостоверилась в том, что было совершено мошенничествоshe ascertained that fraud had been committed
она уже привыкла к тому, что он оставляет после себя грязь на кухнеshe was used to his messing up the kitchen
она узнала, что её нынешний работодатель поискал информацию о ней в "Фейсбуке", прежде чем нанять еёshe learned that her current employer facebooked her before hiring her
она усмехнулась, что несколько дней без телефона будут только к лучшемуshe quipped that being without a telephone for a few days would be nice
она утверждает, что не имеет ни малейшего представления о делах своего мужаshe disclaims any knowledge of her husband's business
она утверждает, что обладает оккультными силамиshe claims to have occult powers
она утверждает, что он идеальный пациентshe says he is a model patient
она утверждает, что является ясновидящейshe claims she is clairvoyant
она утверждала, что невиновнаshe asserted that she was innocent
она утешала себя мыслью, чтоshe solaced herself with the thought that
она целый год ругала меня за то, что мы не купили ей новое пальтоshe has been at me for the past year to buy her a new coat
она что-то им прокричалаshe yelled something to them
она что-то имеет против негоshe has something on him
она что-то имеет против негоshe has got something on him
она что-то пробурчала им в ответshe grunted out a few words to them
она что-то проворчала им вследshe grunted out a few words to them
она что-то промямлила им в ответshe whined a few words to them
она чувствовала себя неловко из-за того, что не разрешила детям гулять допозднаshe felt mean about not letting the children stay out late
она чувствовала, что её не понимаютshe felt misunderstood
она чувствовала, что за ней кто-то идёт, и боялась этого человекаshe was aware of being followed and she was scared of the man who had been following her
она чувствовала, что заболеваетshe felt she was going to be ill
она чувствовала, что их совместной жизни приходит конецshe felt their life together slipping away
она чувствовала, что обязана ответить на письмоshe felt it incumbent on her to answer the letter
она является воплощением всего, что я ненавижу в политикеshe is the incarnation of everything I hate about politics
она язвительно заметила, что провести несколько дней без телефона было бы неплохоshe quipped that being without a telephone for a few days would be nice
они захватили всё, что моглиthey seized all they could
они ответили в том смысле, чтоanswer was to the effect that
они ответили, чтоanswer was to the effect that
они полагали что достаточно положить венки на могилу, раз уж они не увенчали челоthey thought it enough to garland the tombstone when they had not crowned the brow
они убили его, потому что он помешал их бизнесуthey wasted him because he blew their deal
основываться на том допущении, чтоbe based on the assumption that
основываться на том допущении, чтоbase oneself on the assumption that
от каждой смерти мне убыток, ибо я – плоть от плоти человечества, так что не посылай узнать, по ком звонит колокол, он звонит по тебеany man's death diminishes me, because I am involved in mankind, and therefore never send to know for whom the bell tolls, it tolls for thee. (из проповеди Джона Донна, последние слова цитаты впоследствии были взяты Э.Хемингуэем как заглавие для романа)
от отбросил довод о том, чтоhe tossed away the argument that
от туши исходил такой ужасный запах, что он с отвращением отступилthe smell from the carcass was so terrible he stepped back in disgust
от туши исходил такой ужасный запах, что он с отвращением отступилthe smell from the A carcass was so terrible he stepped back in disgust
отец Джима думал, что его фирма потерпит крахJim's father thought his firm would go under
отец жалуется, что ему приходится каждую неделю давать детям всё больше и больше денегfather is complaining that he has to fork out more money to the children every week
отец никогда не говорил, что он делает, чтобы раздобыть средства к существованиюfather never talked about what he did for a living
отец сделал детям замечание, что от них слишком много шума, но оно не подействовалоfather remonstrated with the children about the noise they were making, but it didn't make much difference
отцу Джима не понравилось, что тот женился на МериJim's father disapproved of his marriage to Mary
передвижение было почти невозможно, разве что только в специальных деревянных башмакахtravel was next to impossible, except upon rackets
подожди, я накину на себя что-нибудь полегчеwait here while I slip into something cooler
подозреваю, что вы уже наслышаны о том, как много беспорядков было в последние месяцыas I suspect you have already heard, there's been a lot of fur flying these last few months
пойти на что угодноrun to anything
понять, что кто-либо хочет сказатьunderstand meaning
придерживаться мнения, чтоhold the opinion that
придерживаться мнения, чтоbe of the opinion that
принять во внимание, с учётом того, чтоallow for something
природа есть нечто много большее, чем то, что я могу отразить в своём стихотворенииnature is much more than I am able to catalogue in this verse of mine
пришли к выводу, что эти реакции аналогичныthe reactions were concluded to be similar
продавец заставил пожилую леди подписать бумагу, припугнув тем, что отберёт товарthe salesman scared the old lady into signing the paper by threatening to take away the goods
продавец заставил старушку подписать бумагу, припугнув тем, что отберёт товарthe salesman scared the old lady into signing the paper by threatening to take away the goods
пропить всё, что заработалdrink away earnings
с головы до пят она была одета во что-то тонкое, шёлковоеshe was clad in silken extenuations from the throat to the feet
с головы до пят они были одеты во что-то тонкое, шёлковоеthey were clad in silken extenuations from the throat to the feet
с ним вечно что-нибудь случаетсяhe is accident-prone
с ним вечно что-то случаетсяhe is prone to accidents
с ним что-нибудь случилось?is there anything the matter with him?
с первых дней возникновения квантовой механики было доказано, что теория групп является полезным средством для понимания различных квантовых явленийsince the early days of quantum mechanics, the group theory has been shown to be a useful tool in understanding various quantum phenomena
с прискорбием узнал, что ваш любимый дядя скончался на той неделеI'm sorry to hear that your favourite uncle passed on last week
с ребёнком, который со злостью разбрасывает свои игрушки, что-то, должно быть, не в порядкеthere must be something wrong with a child who kicks his toys around
с тех пор эта история оказалась раздутой настолько, что и представить себе невозможноthe story has since taken on mythic proportions
с утра непрерывно идёт дождь, так что после полудня должно прояснитьсяit's been raining since early morning, so it should fair up later this afternoon
с учётом того, чтоallow for the fact
с этим коленом я и ходить не могу, не то что бегатьwith this knee I can hardly walk, never mind run
с этим механизмом что-то не так, шестерни не входят в зацеплениеthere's something wrong with this machine, the wheels aren't meshing properly with each other
Сара состряпала нам кое-что поестьSarah fixed some food for us
солдат был обвинён в том, что выносил из лагеря продуктыthe soldier was charted with sneaking army food out of the camp
солдат гордился тем, что может в один присест выпить целую пинту пиваthe soldier took pride in being able to gulp back a whole pint of beer at once
солдата обвинили в том, что он выносил из лагеря продуктыthe soldier was charged with sneaking army food out of the camp
судя по тому, что вы сказалиjudge from what you say
трёхаршинные газетные заголовки кричали о том, что чемпион по лёгкой атлетике находится при смертиscare-heads three inches high announced that the champion athlete was at death's door
туман настолько густой, что можно различить лишь смутные очертания деревьевthe fog is so dense, you can only make out the obscure shape of trees
тут мне показалось, что я видел его раньшеthe thought came across my mind that I had met him before
тут председатель решил, что настал момент вмешаться в спор двух членов комитетаthe chairman felt that it was his place to intervene in the disagreement between two of his committee members
тут председатель решил, что пришёл момент вмешаться в спор двух членов комитетаthe chairman felt that it was his place to intervene in the disagreement between two of his committee members
тут человек говорит, что он пришёл насчёт твоей страховкиthere's a man at the door who says he's calling about your insurance
эрстед открыл, что электрический ток способен вызывать отклонение магнитной стрелкиoersted discovered that an electric current would deflect a magnetic needle
Showing first 500 phrases