DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing чтобы сделать это | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.будут приложены все силы, чтобы сделать этоefforts will be made to do this
genet.бутстрэп метод, заключающийся в том, чтобы из имеющейся выборки образцов сделать большое количество других выборок из этих же элементов, но в случайном порядке, причём образцы могут повторяться или отсутствовать, но размер выборки остаётся прежним. Таким образом проверяется устойчивость кластеровbootstrap method (Тантра)
Makarov.в действительности он, по-видимому, приложил очень мало усилий, чтобы сделать этоin actuality, he seems to have made very little effort to do so
Makarov.вы же не требуете, чтобы я сделал эту работу в один день не так ли?you do not expect me to do this work in a day, do you?
Makarov.вы же не требуете, чтобы я сделал эту работу в один день, не так ли?you do not expect me to do this work in a day, do you?
gen.говорить о том, чтобы сделать что-либо, но так и не делать этогоbe all talk (and no action: Our boss is all talk and no action and nothing new is ever done in our department Taras)
Makarov.Джон согласился сделать это, чтобы доставить удовольствие своей материJohn agreed to do it in order to please his mother
math.для того, чтобы попытаться сделать этот текст понятным для неспециалистов, включая студентовin the attempt to make this text usable by nonspecialists, including graduate students (, we have provided Parts A and B)
math.для того, чтобы попытаться сделать этот текст понятным для неспециалистов, включая студентовin the attempt to make this text usable by nonspecialists, including graduate students (, we have provided Parts A and B; ...)
Makarov.ей не хватало времени, чтобы сделать этоshe hasn't got enough time to do it
Makarov.ей потребовалось немало времени, чтобы сделать этоshe took a long time over it
Makarov.ей потребовалось немало времени, чтобы сделать этоshe took a long time doing it
Makarov.ей потребовалось немало времени, чтобы сделать этоit took her a long time to do it
Makarov.ей потребовалось немало времени, чтобы сделать этоit took her a long time in doing it
gen.ей потребовалось немало времени, чтобы сделать этоshe took a long time doing over it
Makarov.задача заключается в том, чтобы сделать это как можно быстрееthe task is to do it as quickly as possible
gen.засечь, сколько времени требуется, чтобы сделать этоtime how long it takes to do it
gen.и чтобы сделать это лучшеand to do that better (funday)
gen.как я вас ни люблю, не думайте, чтобы я это сделалas well as I love you, do not think I shall do that
gen.мы должны поднажать, чтобы сделать этоwe must make a push to get it done
gen.мы должны поднатужиться, чтобы сделать этоwe must make a push to get it done
gen.мы должны сделать всё, чтобы решить эту задачуwe must apply our energies to finding a solution
Makarov.мы сделали всё, что могли, чтобы вытащить эту штуковину из землиwe've paid considerable amounts of dues in trying to get this thing off the ground
gen.мы хотим, чтобы они это сделалиwe intend that they should do it
gen.мы хотим, чтобы они это сделалиwe intend them to do it
Makarov.нам не нужен этот слабак в комитете, сделай всё, чтобы его не принялиwe don't want that awkward man on the committee, do what you can to fence him out
gen.нанимать кого-л., чтобы он сделал эту работуhire a man to do the work (him to clean the hall, a girl to sit with the baby, some people to help out, etc., и т.д.)
gen.не может быть и речи о том, чтобы он этого не сделалno question but he will do it
gen.не может быть, чтобы он сделал этоhe couldn't have done that
gen.не может быть, чтобы он это сделалhe could not have done it
gen.не может быть, чтобы она это сделалаshe can't have done it
gen.обладать достаточной моральной силой, чтобы сделать этоhave the moral fibre to do this
Makarov.он велел, чтобы она сделала этоhe ordered her to do this
Makarov.он не может добиться, чтобы эту работу сделали как следуетhe cannot get anyone to do the work properly
gen.он не так глуп, чтобы сделать этоhe is not so foolish as to do that
Makarov.он попросил их, чтобы они сделали этоhe asked them to do it
Makarov.он попросил, чтобы они сделали этоhe asked them to do it
gen.он предложил, чтобы мы сделали это сейчас жеhe suggested that we do it at once
gen.он предложил, чтобы мы сделали это сейчас жеhe suggested doing it at once
Makarov.он приказал им, чтобы они сделали этоhe ordered them to do it
Makarov.он приказал, чтобы они сделали этоhe ordered them to do it
Makarov.он самый подходящий человек, чтобы сделать этоhe is the very man to do this
Makarov.он сделал это с тем, чтобы избежать неприятностейhe did it with a view to saving trouble
Makarov.он сделал это с тем, чтобы избежать неприятностейhe did it with the view of saving trouble
gen.он сделал это с тем, чтобы избежать неприятностейhe did it with a view to with the view of saving trouble
gen.он сделал это, чтобы досадить мнеhe did it to annoy me
Makarov.он сделал это, чтобы избавить вас от хлопотhe did it to spare you trouble
gen.он сделал это, чтобы избавить вас от хлопотhe did it to spare your trouble
gen.он сделал это, чтобы насолить мнеhe did it to spite me
Makarov.он сделал это, чтобы отвести беду от братаhe did it to shield his brother
Makarov.он сделал это, чтобы отвести подозрение от братаhe did it to shield his brother
gen.он сделал это, чтобы позлить тебяhe did it to tease you
Makarov.он сделал это, чтобы показать, что он не питает обидыhe did it to show there was no ill feeling
Makarov.он сделал это, чтобы сбить нас с толкуhe did it just to throw us off the track
Makarov.он сказал им, чтобы они сделали этоhe told them to do it
Makarov.он сказал, чтобы они сделали этоhe told them to do it
Makarov.он собрался с духом, чтобы сделать этоhe braced himself to do it
gen.он согласился сделать это, чтобы доставить мне удовольствиеhe agreed to do it in order to please me
Makarov.он хотел, чтобы они сделали этоhe wanted them to do it
Makarov.он хочет, чтобы она сделала этоhe wants her to do that
gen.он это сделал и т.д., чтобы ввести в заблуждениеhe did this told the story, etc. to deceive
gen.он это сделал и т.д., чтобы обманутьhe did this told the story, etc. to deceive
gen.он это сделал, чтобы обязать нас прийтиhe did it to obligate us to come
Makarov.она нарочно это сделала, чтобы привлечь моё вниманиеshe did it purposely to attract my attention
Makarov.она пыталась задобрить его, чтобы он сделал этоshe was trying to coax him into doing it
Makarov.она пыталась задобрить его, чтобы он сделал этоshe was trying to cajole him into doing it
gen.они сделали это, чтобы продемонстрировать свою поддержкуthey did it as a gesture of support
Makarov.отправь эту кастрюлю, чтобы ей сделали новое дноsend this saucepan to be new bottomed
patents.'патентные джунгли', т.е., ситуация, когда ничего нельзя сделать без того, чтобы нарваться на суд или угрозу суда. это ситуация, отличная от "патентного забора". "Забор" строится для защиты существующих продуктов. "Джунгли" могут создаваться даже при отсутствии продуктовPatent jungle (Автор- HC1 спасибо!) To edasi: это была всего лишь копия сообщения автора. Правописание составного предлога "в отсутствие" мне известно, спасибо.)
Makarov.профессионализм преподавателя – это не "разжевать и в рот положить", а сделать так, чтобы у людей проснулась жажда к приобретению знанийurge men to learn is a far higher profession than to spoon-feed them with learning
Makarov.профессионализм преподавателя – это не "разжевать и в рот положить", а сделать так, чтобы у человека появилась тяга к знаниямurge men to learn is a far higher profession than to spoon-feed them with learning
Makarov.разреши мне сделать попытку, чтобы наладить этоlet me have a go at fixing it
gen.сделай это так, чтобы он не заметилdo it without his noticing it
Makarov.у него ушло немало времени, чтобы сделать этоhe took a long time doing it
Makarov.у него ушло немало времени, чтобы сделать этоhe took a long time over it
Makarov.у него ушло немало времени, чтобы сделать этоit took him a long time to do it
gen.у него ушло немало времени, чтобы сделать этоit took him a long time in doing it
gen.у него ушло немало времени, чтобы сделать этоhe took a long time doing over it
inf.что же нужно сделать, чтобы получить этоwho's a guy gotta kill... to get something (Berezitsky)
gen.чтобы сделать этоin order to do this (Alex_Odeychuk)
gen.чтобы сделать это, требуется много мужестваit takes sand to do it
Makarov.чтобы убедиться в этом, необходимо ... сделать то-тоsee that this is so, proceed so-and-so
Makarov.чтобы убедиться в этом, необходимо ... сделать то-тоsee this, proceed so-and-so
Makarov.чтобы убедиться в этом, необходимо ... сделать то-тоbe convinced of this, do this or that
gen.чтобы я это сделал? да ни за что на свете!catch me doing that!
gen.этих слив достаточно, чтобы сделать джемthese plums will do to make jam with
rhetor.это всё, что нужно сделать для того, чтобыthat is all that needs to be done to (+ inf. Alex_Odeychuk)
scient.этого уже само по себе достаточно, чтобы сделать вывод ...this alone is already sufficient in itself to make a conclusion
Makarov.я не могу добиться, чтобы эту работу сделали как следуетI cannot get anyone to do the work properly
gen.я сделал это только для того, чтобы вам угодитьI did it expressly to please you
Makarov.я сделаю всё возможное, чтобы понять тебя в этом вопросеI will do my best to meet you in the matter
gen.я хочу, чтобы вы сделали точную копию этой моделиI want you to copy exactly from this model
lit.Я, что называется, обрёл "спокойствие души", по крайней мере в отношении женщин. Откровенно говоря, этого достаточно, чтобы сделаться предводителем бойскаутов или чем-нибудь в этом роде. Иногда я почти завидую Андре Жиду или мальчикам из греческих хоровI've just about had enough of this 'expense of spirit' lark, as far as women are concerned. Honestly, it's enough to make you become a scouts-master or something, isn't it? Sometimes I almost envy old Gide and the Greek chorus boys. (J. Osborne, Пер. Д. Урнова)