Subject | Russian | English |
gen. | автобус остановился как раз вовремя, чтобы не врезаться в стену | the bus came to a halt just in time to avoid hitting the wall |
media. | акустическая система, усиливающая подчёркивающая звучание низких частот и регулирующая при этом силу звукового сигнала так, чтобы не возникали негативные перегрузки акустических систем | Super T-Bass |
Makarov. | большой кусок угля, оставляемый на ночь в печи, чтобы не погас огонь | gathering-coal |
OHS | будь внимателен за рулем, чтобы не попасть в больницу | pay attention when you drive to assure you will safely arrive (Leonid Dzhepko) |
gen. | будь острожен, чтобы не упасть с дерева | be careful lest you fall from the tree |
gen. | будьте внимательны, чтобы не понять его превратно | make sure that you don't place the wrong construction on his remark |
scient. | будьте осторожны, чтобы не повернуть | be careful not to turn |
Makarov. | быть достаточно умным, чтобы не сделать | have too much sense to do something (чего-либо) |
Makarov. | smth. быть достаточно умным, чтобы не сделать | have more sense than to do (чего-либо) |
gen. | быть не в состоянии удержаться от того, чтобы не сделать | cannot help but do something (что-либо) |
gen. | быть слишком заметным, чтобы не обратить на себя внимания | be too remarkable to be lightly passed by |
gen. | вам надо что-то делать, чтобы не набирать вес | you must do something to keep your weight down |
gen. | вам надо что-то делать, чтобы не полнеть | you must do something to keep your weight down |
Makarov. | водитель остановил автобус как раз вовремя, чтобы не сбить ребёнка | the driver pulled the bus up only just in time to avoid hitting the child |
Makarov. | всё больше мужчин пользуются барсетками, чтобы не вытягивать карманы брюк | more and more men use pochettes to avoid bulging their trousers |
gen. | вы не можете, чтобы не сострить! | why must you always try to be funny? |
weap. | вынос точки прицеливания выше / ниже цели для того, чтобы не перенастраивать прицел | hold over/under |
Makarov. | газовую трубу перекрыли, чтобы не допустить утечки газа | the gas pipe has been blocked off to prevent escapes |
gen. | говорить только, чтобы не молчать | talk for the sake of talking |
gen. | говорить, только чтобы не молчать | make conversation |
polit., BrE | голосование за кандидата, которого не поддерживают, для того, чтобы не допустить третьего | tactical voting |
Makarov. | да тебе же проще простого придумать какой-нибудь предлог, чтобы не ходить с ним | you can easily fake up an excuse to avoid going out with him |
gen. | двигаться, чтобы не замёрзнуть | walk about to keep warm |
idiom. | делать всё, чтобы не выйти в тираж | stay relevant (CNN Alex_Odeychuk) |
Makarov. | держаться за стремянку, чтобы не упасть | hold on to the ladder for support |
Makarov. | держи этого пса, чтобы не вырвался! Он кусается | hold that dog down! he's dangerous |
Makarov. | дети еле сдерживались, чтобы не разболтать об этой тайне | the children were bursting with the secret |
Makarov. | дети еле сдерживались, чтобы не раскрыть секрета | the children were bursting with the secret |
explan. | деятельность ради того, чтобы не шататься без дела | busywork (This is not different from the formal arrangement of many college and high-school lab notebooks but the purpose here is no longer just busywork. The purpose now is precise guidance of thoughts that will fail if they are not accurate.) |
Makarov. | Джим едва удержался от того, чтобы не ударить его | Jim had to choke back his anger or he would have hit the man |
gen. | для того чтобы не было | so that there will be no (зпт перед "для" MichaelBurov) |
gen. | для того чтобы не было | so that there shall be no (Alexander Demidov) |
gen. | для того, чтобы не было | so that there will be no (зпт перед "что" MichaelBurov) |
gen. | для того, чтобы не было | so that there shall be no (или зпт перед "что" MichaelBurov) |
emph. | едва удерживаться, чтобы не расплакаться | it's all one can do to keep from crying (MichaelBurov) |
emph. | едва удерживаться, чтобы не расплакаться | it's as much as one could do not to cry (MichaelBurov) |
Makarov. | ей нужен ремень, чтобы не спадали брюки | she needs a belt to make my trousers stay up |
Makarov. | ей нужно быть осторожной, чтобы не стать притчей во языцех | she should take care not to be made a proverb |
Makarov. | ей нужно тепло одеваться, чтобы не заболеть | she must wear warm clothes, as he is fighting off this cold |
Makarov. | ей пришлось грести изо всех сил, чтобы не отстать от них | she had to row all out to keep up with them |
Makarov. | если ты покупаешь именно этот драгоценный камень, то покупай его на собственный страх и риск, чтобы не просил меня потом сдать его обратно | if you buy that stone you buy it on your own entire judgment, and you have no "recall" upon me |
gen. | заверните это так, чтобы не проникал воздух | wrap it air-tight |
Makarov. | заканчивать строку набора так, чтобы не оставалось пробела | end even |
gen. | запишите адрес, чтобы не забыть | put down the address lest you should forget it |
gen. | запишите адрес, чтобы не забыть его | write down the address not to forget it |
Makarov. | заработная плата, достаточная только чтобы не умереть с голоду | subsistence wages |
Makarov. | и он всегда следил за тем, чтобы не погрязнуть в грехах, присущих писателям | on his guard against the sins which beset literary men |
inf. | идти осторожно, чтобы не попасть в грязь | pick one's road |
inf. | идти осторожно, чтобы не попасть в грязь | pick one's way |
Makarov. | им это не показалось смешным, но они засмеялись, чтобы не выйти из роли | it did not seem funny to them but they laughed to support the role |
Makarov. | иметь уважительную причину, чтобы не идти | have a reason for not going (куда-либо) |
Makarov. | иные считают, что если ты следишь, чтобы не сделать девице ребёнка, так и спи себе с ней | some people think it's OK to sleep with a girl so long as you don't bang her up |
Makarov. | каждый здравомыслящий фермер будет заботиться о том, чтобы не перегружать свою землю | every judicious farmer will be careful not to overstock his land |
gen. | как нам надо себя вести, чтобы не заболеть | what must we do to keep well? |
gen. | кто должен следить за тем, чтобы не погасли костры | whose job is it to keep the fires in? |
gen. | кусочек, оставляемый на тарелке для соблюдения хороших манер, чтобы не казаться жадным | manners-bit |
Makarov. | "лететь под прикрытием" означает, стараясь прикрыться, лететь от одного облака к другому, чтобы не быть обнаруженным или чтобы внезапно атаковать самолёт противника | play pussy, to speed from one cloud to another in order to escape detection or to pounce upon a shadowed enemy aircraft |
fig., explan. | лицо или группа лиц, следящие за тем, чтобы не было хищений, порчи, расточительства и др. отрицательных явлений | watchdog |
Makarov. | машина вильнула, чтобы не сбить мальчика | the car swerved to avoid knocking the boy down |
Makarov. | машина вильнула, чтобы не сбить мальчика | car swerved to avoid knocking the boy down |
Makarov. | мне нужно тепло одеваться, чтобы не заболеть | I must wear warm clothes, as I am fighting off this cold |
Makarov. | мы должны будем урезать наши расходы, чтобы не выйти за пределы бюджета | we shall have to trim our spending down to fit our income |
Makarov. | мы купили дом, чтобы не потерять деньги, если цены резко вырастут | we bought the house to arm against big price rises |
gen. | мы торопились, чтобы не опоздать | we hurried so as not to be late |
Makarov. | на месте происшествия были полицейские, но они дали нам знак продолжать движение, чтобы не задерживать транспортный поток | there were policemen at the scene of the accident, but they waved us on so as to keep the traffic moving |
gen. | надо внимательно следить, чтобы не допустить подобной ошибки | this error must be carefully watched against |
gen. | надо что-то сделать, чтобы не обвалилась крыша | we must do something to keep the roof from falling |
Makarov. | найти предлог, чтобы не ходить | find an excuse not to go |
Makarov. | найти предлог, чтобы не ходить | find an excuse for not going |
gen. | нам нужно поспешить, чтобы не если мы не хотим опоздать на поезд | we'll have to make time to catch the train |
Makarov. | нам пришлось грести изо всех сил, чтобы не отстать от них | we had to row all out to keep up with them |
gen. | напрягать все силы, чтобы не потерять сознание | hold on to the last thread of one's consciousness |
gen. | не возносись высоко, чтобы не пасть глубоко | pride comes before a fall |
gen. | не заботясь о том, чтобы не шуметь | not caring about the noise he made (linton) |
gen. | не могу удержаться от того, чтобы не принять вашего приглашения поохотиться | I can't resist your invitation to shoot |
gen. | не могу удержаться, чтобы не пошутить | I can't resist making a joke (tusually in the negative, taking the money, telling him about it, etc., и т.д.) |
gen. | не могу удержаться, чтобы не сказать ему | can't help but tell him (but grieve, but plague everybody, etc., и т.д.) |
gen. | не могу удержаться от того, чтобы не съесть шоколадку | I can't resist a chocolate (strawberries and cream, etc., и т.д.) |
proverb | не не делай зла другим, чтобы не получить в ответ | he that goes barefoot must not plant thorns |
gen. | некоторые граждане решительно настроены на то, чтобы не допустить принятия этих законов | some people are determined to prevent the laws from going through |
Makarov. | необходимо большое число опор, чтобы не дать зеркалу деформироваться под влиянием собственного веса | a greater number of bearings is required to prevent the mirror from becoming strained by its own weight |
math. | необходимо следить за тем, чтобы не произошёл перегрев ... | care must be exercised to avoid overheating |
gen. | ничего не предпринимать, чтобы не усугубить сложную ситуацию | let things lie (Побеdа) |
media. | обработка звуковой дорожки плёнки таким образом, чтобы не было щелчков от стыков | blooping |
Makarov. | он был достаточно честен, чтобы не брать взяток | he had the integrity not to accept bribes |
gen. | он взял такси для того, чтобы не опоздать | he took a taxi not to be late |
gen. | он взял такси для того, чтобы не опоздать | he took a taxi in order not to be late |
Makarov. | он всегда найдёт отговорку, чтобы не работать | he will always find an excuse for not working |
Makarov. | он всегда найдёт отговорку, чтобы не работать | he will always find a pretext for not working |
gen. | он всегда пьёт кофе кружками, чтобы не заснуть | he always drinks mugs of coffee to keep himself awake |
Makarov. | он встал в шесть, чтобы не опоздать | he got up at six lest he should be late |
Makarov. | он встал в шесть, чтобы не опоздать | he got up at six not to be late |
Makarov. | он встал в шесть, чтобы не опоздать | he got up at six in order not to be late |
gen. | он выдумал предлог, чтобы не делать свою работу | he invented an excuse for not doing his work |
Makarov. | он выпивал много кружек кофе, чтобы не заснуть | he had been drinking mugs of coffee to keep himself awake |
Makarov. | он говорил шёпотом, чтобы не разбудить её | he talked in a whisper so as not to wake her up |
gen. | он держал себя грубо, чтобы не сказать нагло | he was rude, not to say insolent |
gen. | он едва удержался от того, чтобы не ударить этого человека | he had to choke back his anger or he would have hit the man |
Makarov. | он едва утерпел, чтобы не сказать какую-либо грубость | he could hardly restrain himself from saying something rude |
Makarov. | он ел мало, чтобы не пополнеть | he ate sparingly afraid to take on |
Makarov. | он ел мало, чтобы не прибавить в весе | he ate sparingly afraid to take on |
gen. | он ел мало, чтобы не прибавить в весе | he ate sparingly afraid to take on (не пополнеть) |
gen. | он ест просто для того, чтобы не умереть с голоду | he eats simply to keep alive |
gen. | он ест столько, чтобы не умереть с голоду | he eats simply to keep alive (schnuller) |
gen. | он ест только для того, чтобы не умереть с голоду | he eats simply to keep alive |
gen. | он жить не может без того, чтобы не учить других, как надо правильно говорить по-английски | correcting the English of others is second nature to him |
gen. | он закрыл уши руками, чтобы не слышать этот ужасный шум | he stopped his ears with his hands to shut out the terrible noise |
Makarov. | он записал адрес, чтобы не забыть его | he wrote the address down so that he might not forget it |
gen. | он записал адрес, чтобы не забыть его | he wrote the address down so that he might not forget it |
Makarov. | он записал дату её дня рождения, чтобы не забыть | he put down the date of her birthday lest he should forget |
chess.term. | он играл так, чтобы не проиграть | he played not to lose |
Makarov. | он на цыпочках прошёл мимо спальни дочери, чтобы не разбудить её | he tiptoed past his daughter's bedroom so as not to wake her |
Makarov. | он не может написать ни строчки без того, чтобы не сделать ошибки | he can't write a line without making a mistake |
gen. | он не может удержаться, чтобы не рассказать об этих событиях | he cannot help talking about these events |
gen. | он не настолько болен, чтобы не есть | he is not so sick but he can eat |
Makarov. | он не настолько стар, чтобы не начать всё снова | he is not so old to start afresh |
gen. | он не так глуп, чтобы не видеть этого | he is not such a fool but that he can see it |
gen. | он не утерпел, чтобы не сказать | he couldn't help saying |
Makarov. | он остановился, чтобы не выдать секрет | he caught himself before giving away a secret |
Makarov. | он пишет, что в викторианской Англии детям в зажиточных и и аристократических семьях давали только безвкусные, пресные блюда, чтобы не разжигать аппетит | he writes of the ways in which middle- and upper-class Victorian children were permitted only blandly flavoured foodstuffs, for fear of stimulating their appetites |
gen. | он придумал всевозможные предлоги, чтобы не ходить туда | he invented all kinds of excuses in order not to go there |
Makarov. | он решил жить в палатке, чтобы не быть связанным с гостиницами | he went camping so as to be independent of hotels |
gen. | он с трудом удержался, чтобы не заплакать | he fought the urge to cry |
gen. | он сидел в тени, чтобы не утомлять глаза | he sat in the shade to favour his eyes |
Makarov. | он симулировал болезнь, чтобы не идти на работу | he affected illness not to go to work |
gen. | он следил за тем, чтобы не связать себя обещанием | he was careful not to bind himself with a promise |
gen. | он слишком уважал своего отца, чтобы не подчиниться | he respected his father too much to disobey |
gen. | он спешит, чтобы не опоздать на поезд | he is hurrying so that he won't miss the train |
gen. | он убежал, чтобы не попасться | he ran away so as not to be caught |
gen. | он шагал быстро, чтобы не опоздать | he walked fast for fear he should be late (опасаясь опоздать) |
gen. | он шёл быстро, чтобы не опоздать | he walked fast for fear he should be late |
Makarov. | она не могла удержаться, чтобы не сказать это | she could not hold from saying this |
Makarov. | она оделась попроще перед тем, как ехать к своим бедным родственникам, чтобы не оскорбить их своим богатством | she dressed down to visit her poor relatives, so as not to offend them by a show of her wealth |
Makarov. | она позаботилась о том, чтобы не простыть | she took care to avoid catching cold |
Makarov. | она положила часы в карман, чтобы не потерять | she had put her watch in her pocket for safekeeping |
Makarov. | она сделала всё, чтобы не простудиться | she took care to avoid catching cold |
Makarov. | она спала в отдельной комнате, чтобы не беспокоить его | she slept in a separate room so as not to disturb him |
Makarov. | она ухватилась за мою руку, чтобы не упасть | she grabbed hold of my arm to stop herself from falling |
gen. | они никогда не встречались без того, чтобы не поссориться | they never met without they quarrelled |
gen. | оставляемый на ночь в печи, чтобы не погас огонь | gathering-coal |
Makarov. | отец решил передать дом старшему сыну до своей смерти, чтобы не платить налог | father decided to deed the house over to his eldest son before he died, to avoid paying tax |
gen. | отойти настолько, чтобы не было слышно | pass out of earshot (Luna_Nueva) |
econ. | пакет акций, продаваемых таким образом, чтобы не сбить цену | distribution stock |
gen. | побрызгай водой, чтобы не поднять пыли | sprinkle water to lay the dust |
gen. | подоспеть вовремя, чтобы не пропустить кареты | save the coach |
gen. | позаботиться о том, чтобы не возникли недоразумения | guard against misunderstanding (against suspicion, etc., и т.д.) |
gen. | положи это туда, чтобы не забыть | put it there so that it won't be forgotten |
Makarov. | после сердечного приступа вы должны следить за тем, чтобы не переутомляться | after a heart attack you have to be careful not to overdo it/things |
gen. | после того, как я блевал на сцене раз восемь, я изо всех сил сдерживался, чтобы не срыгнуть на него остаток | after puking about eight times onstage, I was doing my best not to lose it all over him (freekycleen) |
gen. | поставить экран, чтобы камина не жёг лицо | screen the fire from face |
gen. | походить после завтрака, чтобы не поправляться | walk off one's lunch |
tech. | принять меры, чтобы не повредить | take care not to damage |
fant./sci-fi. | с трудом сдерживался, чтобы не засмеяться | could hardly resist not to burst out laughing (при переводе фантастической литературы (данная фраза встретилась при переводе фентези) SvetaMisha) |
Makarov. | свет притушили, чтобы не беспокоить спящего ребёнка | the light was turned down so that the sleeping child would not be disturbed |
Makarov. | сердце моё переполняют чувства, и я не могу удержаться от того, чтобы не написать все, как есть | my heart is full, and I can't help writing my mind |
gen. | сеточка для волос, которую надевают на ночь, чтобы не испортить причёску | slumber cap |
Makarov. | скажи этому парню, чтобы не путался под ногами | tell that boy not to get in the way |
scient. | следует быть внимательными, чтобы не упустить ни одной существенной детали ... | we should be careful not to omit essential circumstances |
Игорь Миг | слишком заманчиво, чтобы не воспользоваться | too good to pass up |
gen. | смотри, чтобы не вышло неприятности | see that nothing unpleasant comes of it |
gen. | смотри, чтобы не подгорело мисо | see to it that the meat does not burn |
gen. | смотри, чтобы не сгорело мисо | see to it that the meat does not burn |
Makarov. | смотрите, чтобы не вывести его из себя | beware lest you provoke him |
Игорь Миг | сомнительное, чтобы не сказать больше, утверждение | dubious assertion at best |
Makarov. | сочинить оправдание, чтобы не делать | have a bone in the arm (чего-либо) |
Makarov. | сочинить оправдание, чтобы не делать | have a bone in the leg (чего-либо) |
Makarov. | сочинить оправдание, чтобы не делать | have a bone in arm (чего-либо) |
Makarov. | сочинить оправдание, чтобы не делать | have a bone in leg (чего-либо) |
Makarov. | сочинить предлог, чтобы не делать | have a bone in the arm (чего-либо) |
Makarov. | сочинить предлог, чтобы не делать | have a bone in the leg (чего-либо) |
Makarov. | сочинить предлог, чтобы не делать | have a bone in arm (чего-либо) |
Makarov. | сочинить предлог, чтобы не делать | have a bone in leg (чего-либо) |
gen. | стараться, чтобы не было запора | keep one's body open |
Makarov. | стараться, чтобы не дрожали руки | control one's unsteady hands |
gen. | стараться, чтобы не дрожали руки | control unsteady hands |
slang | студент, избегающий встреч со сверстниками, чтобы не тратить деньги | sofa lizard |
Makarov. | ступать тихо, чтобы не разбудить | tread lightly in order not to wake (someone – кого-либо) |
fin. | сумма, которая нужна, чтобы не получить прибыли, но и нести убытков | break even figure (WiseSnake) |
inf. | тайный отъезд с квартиры ночью, чтобы не платить за неё | moonlight flit (flitting) |
inf. | тайный съезд с квартиры ночью, чтобы не платить за неё | moonlight flit |
law | так используй своё, чтобы не причинить вред чужому | Sic utere tuo ut alienum non laedas (лат. язык; максима) |
O&G. tech. | так, чтобы не повредить баллон | so that cylinder is not damaged |
nautic. | такое положение корабля на одном якоре, чтобы не запутался канат | sheer |
nautic. | такое положение корабля на одном якоре, чтобы не запутался канат | shear |
Makarov. | тебе нужно бежать очень быстро, чтобы не отставать от лидера | you will have to run fast to remain abreast of our best runner |
Makarov. | теми, кто управляет Испанией, кажется было сделано всё, чтобы не допустить путешественников в эту страну | everything seems to be done of those who govern Spain to keep travellers out of that country |
gen. | тепло, чтобы не сказать жарко | it is warm, not to say hot |
gen. | топать ногами, чтобы не замёрзнуть | stamp one's feet to keep warm |
inf. | тот, кто съезжает с квартиры ночью, чтобы не платить за неё | moonlight flitting |
inf. | тренироваться изредка, чтобы не потерять квалификацию | keep one's hand in (to remain good or skilful at doing something by doing it occasionall КГА) |
gen. | трудно, чтобы не сказать невозможно | difficult if not impossible |
folk. | тьфу-тьфу, чтобыы не сглазить | touch wood (VLZ_58) |
idiom. | тьфу-тьфу, чтобыы не сглазить | knock on wood (VLZ_58) |
austral., slang | тьфу-тьфу, чтобы не сглазить | put a little woffle dust on it (пожелать удачи самому себе при игре в карты, кости и т.п.) |
idiom. | тьфу-тьфу, чтобыы не сглазить | keep your fingers crossed (VLZ_58) |
gen. | тьфу-тьфу, чтобы не сглазить | not to speak too soon (e.g., Not to speak too soon, but... Anglophile) |
inf. | убить, чтобы не болтал лишнего | morganize (Xenia Hell) |
Makarov. | удержаться, чтобы что-либо не сделать | keep from doing something |
Makarov. | уложи раненого осторожно, так чтобы не повредить ему | lay the wounded soldier down carefully so as not to hurt him |
mech.eng., obs. | установить изделие между центрами так, чтобы не было качки | adjust the work between centers no slack |
Makarov. | ушла наверх, чтобы не-много отдохнуть | she had departed upstairs for a lie-down она |
Makarov. | фермер огородил поле верёвкой, чтобы не заходили животные | the farmer has roped off the field to keep the animals out |
econ. | цена, по которой биржевой брокер вынужден продавать ценные бумаги, чтобы не понести потерь | exhaust price |
bank. | часть блока акций, продаваемых в течение определённого времени таким образом, чтобы не сбить цену | distribution stock |
gen. | чтобы не беспокоили | for privacy reasons (The phone just might be off the hook for privacy reasons. VLZ_58) |
inf. | чтобы не было повадно | teach not to do so |
gen. | чтобы не было + dat. повадно | so as to be certain that one will not do it again (+ inf.) |
busin. | чтобы не было разночтений | so no confusion is possible (контекстный перевод translator911) |
gen. | чтобы не быть голословным | in order to prove my point (askandy) |
gen. | чтобы не быть голословным | in order to substantiate my statement (statements VLZ_58) |
gen. | чтобы не быть голословным | back up my statement |
gen. | чтобы не быть голословным | by way of evidence |
gen. | чтобы не быть голословным | substantiate my statement (VLZ_58) |
gen. | чтобы не быть голословными | provide proofs (Susannasn) |
gen. | чтобы не быть голословными | be substantive (yerlan.n) |
gen. | чтобы не быть обузой | avoid being a nuisance (dinchik%)) |
med. | чтобы не ввести вас в блудняк | lest we lead you on (amatsyuk) |
med. | чтобы не ввести вас в заблуждение | lest we lead you on (amatsyuk) |
scient. | чтобы не выйти за пределы ... | not to fall outside the limits |
Makarov. | чтобы не дать себе окончательно пасть духом, он выпил | he needed a small drink to jack up his failing courage |
tech. | чтобы оно не двигалось | so that it does not move |
gen. | чтобы не допустить женщин к тем механизмам, которые позволили бы им внести коррективы в существующий порядок вещей | prevent women from getting behind the wheel of change (bigmaxus) |
gen. | чтобы не забывали | lest they forget (Taras) |
mech. | Чтобы не загромождать рисунок, начало координат не показано | To avoid overloading the figure, the coordinate origin is not shown |
mech. | чтобы не загромождать рисунок, начало координат не показано | avoid overloading the figure, the coordinate origin is not shown |
Makarov. | чтобы не запачкаться | without blacking and crocking myself |
med. | чтобы не запутать вас | lest we lead you on (amatsyuk) |
idiom. | чтобы не запутывать вас | lest we lead you on (MichaelBurov) |
gen. | чтобы не заставлять меня чувствовать себя неловко | spare me embarrassment (AKarp) |
gen. | чтобы не застонать от боли | keep from groaning in pain (Technical) |
idiom. | чтобы не застрять | so as not to get left behind (MichaelBurov) |
gen. | чтобы не мешать гостям | so as not to disturb the guests |
vernac. | чтобы не навлечь подозрения | on the quiet |
gen. | чтобы не оказаться за бортом | not to be outdone (вне тенденции Simonoffs) |
idiom. | чтобы не остаться в последних рядах | so as not to get left behind (MichaelBurov) |
idiom. | чтобы не остаться пасти задних | so as not to get left behind (Alex_Odeychuk) |
idiom. | чтобы не плестись в хвосте | so as not to get left behind (MichaelBurov) |
tech. | чтобы не повредить | without damaging the (carp) |
law | чтобы не подвергался изменению | ne varietur |
lat. | чтобы не подвергался изменению | ne varietur (юр.) |
lat. | "чтобы не подвергался изменению" | ne varietur |
lat. | чтобы не подвергался изменению | ne varietur |
Makarov. | чтобы не пойти в школу, она прикинулась больной | she faked illness so she did not have to go to school |
Makarov. | чтобы не пойти в школу, она симулировала болезнь | she faked illness so she did not have to go to school |
Игорь Миг | чтобы не придавать чрезмерного значения | in order not to overemphasize |
gen. | чтобы не разболтать об этой тайне | the children were bursting with the secret (не раскрыть секрета) |
gen. | чтобы не разбудить ребёнка | for fear of waking the baby (YanYin) |
Игорь Миг | чтобы не сглазить | to keep from jinxing (to keep from jinxing the hunt) |
slang | чтобы не сглазить | knock on wood |
folk. | чтобы не сглазить! | touch wood! |
idiom. | чтобы не сглазить! | bad harvest (В определенном контексте -аналог "сплюнь!" в русском языке. E.g.: "- Nothing will go wrong. – Bad harvest, bad harvest!" As explained in the "Downton Abbey" series, the superstitious farmers in the old days would shout "bad harvest" when the crop was good so that the gods wouldn't grow jealous of their luck pajohn22) |
gen. | чтобы не сглазить | keep you fingers crossed (VLZ_58) |
gen. | чтобы не сказать | not to say |
gen. | чтобы не сказать | not to saxophone (больше) |
gen. | чтобы не сказать... | not to say... |
gen. | чтобы не сказать... | if not... |
idiom. | чтобы не сказать больше | say the least of it (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | чтобы не сказать больше | put it mildly (Val_Ships) |
gen. | чтобы не сказать больше | say the least |
gen. | чтобы не сказать больше | to say the least (of it) |
inf. | чтобы не скучать | for a more social experience (sankozh) |
amer. | чтобы не случилось | no matter what (No matter what happens, we'll still be friends. Val_Ships) |
gen. | чтобы не случилось чего худшего | lest a greater evil happens |
gen. | чтобы не смущать меня | spare me embarrassment (AKarp) |
inf. | чтобы не соврать | let me see (Andrey Truhachev) |
gen. | чтобы не соврать | not going to lie (pelipejchenko) |
inf. | чтобы не соскучиться | for a more social experience (sankozh) |
gen. | чтобы не терять навык | for practice (Tanya Gesse) |
saying. | чтобы не тянуть кота за хвост | cut a long story short (suburbian) |
gen. | чтобы не тянуть кота за хвост | cut a long story short (suburbian) |
Makarov. | чтобы не упасть, мне нужно было быстро действовать | a sudden effort was necessary to save me from falling |
Makarov. | чтобы не упоминать некоторых одиозных имен | not to mention certain odious names |
gen. | чтобы не упоминать о | avoid the mentioning of |
scient. | чтобы не упустить этот оттенок значения ... | not to overlook this shade of meaning |
mining. | чтобы не уступать конкурентам | not to be outdone (soa.iya) |
Makarov. | чуть-чуть затяни талию, чтобы не было видно | catch in the waistline very lightly so that it doesn't show |
gen. | экономить деньги, чтобы не выйти из бюджета | stretch money to keep within the budget |
gen. | эта философия ненаучна, чтобы не сказать антинаучна | that philosophy is ascientific, not to say antiscientific |
dipl. | я всегда планирую деловые встречи впритык-одна за другой, чтобы не терять время зря | I schedule all my appointments back-to-back to save time (bigmaxus) |
gen. | я выехал пораньше, чтобы не опоздать на поезд | I started early so as not to miss the train |
gen. | я готов пожертвовать всем, чтобы не видеть вашего позора | I'd sacrifice everything rather than see you disgraced |
Makarov. | я едва удержался от того, чтобы не рассмеяться при словах этого мальца | I had to fight back a desire to laugh at the small child's remark |
gen. | я не мог удержаться, чтобы не взглянуть | I could not keep from looking in |
gen. | я не могу удержаться, чтобы не выкурить сигарету | I can't resist a cigarette |
gen. | я не могу удержаться, чтобы не выкурить сигареты | I can't resist a cigarette |
gen. | я повиновался, чтобы не рассердить её | I obeyed her lest she should be angry |
gen. | я прогулялся после обеда, чтобы не набрать веса | I've walked off the effects of my dinner |
gen. | я рассмеялся, чтобы не заплакать | I laughed that I might not weep |
gen. | я с трудом удерживался, чтобы не расплакаться | it was as much as I could do not to cry |
Makarov. | я чувствовал себя обиженным, чтобы не сказать возмущённым | I felt hurt, not to say disgusted |