DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing чтобы не | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.автобус остановился как раз вовремя, чтобы не врезаться в стенуthe bus came to a halt just in time to avoid hitting the wall
media.акустическая система, усиливающая подчёркивающая звучание низких частот и регулирующая при этом силу звукового сигнала так, чтобы не возникали негативные перегрузки акустических системSuper T-Bass
Makarov.большой кусок угля, оставляемый на ночь в печи, чтобы не погас огоньgathering-coal
OHSбудь внимателен за рулем, чтобы не попасть в больницуpay attention when you drive to assure you will safely arrive (Leonid Dzhepko)
gen.будь острожен, чтобы не упасть с дереваbe careful lest you fall from the tree
gen.будьте внимательны, чтобы не понять его превратноmake sure that you don't place the wrong construction on his remark
scient.будьте осторожны, чтобы не повернутьbe careful not to turn
Makarov.быть достаточно умным, чтобы не сделатьhave too much sense to do something (чего-либо)
Makarov.smth. быть достаточно умным, чтобы не сделатьhave more sense than to do (чего-либо)
gen.быть не в состоянии удержаться от того, чтобы не сделатьcannot help but do something (что-либо)
gen.быть слишком заметным, чтобы не обратить на себя вниманияbe too remarkable to be lightly passed by
gen.вам надо что-то делать, чтобы не набирать весyou must do something to keep your weight down
gen.вам надо что-то делать, чтобы не полнетьyou must do something to keep your weight down
Makarov.водитель остановил автобус как раз вовремя, чтобы не сбить ребёнкаthe driver pulled the bus up only just in time to avoid hitting the child
Makarov.всё больше мужчин пользуются барсетками, чтобы не вытягивать карманы брюкmore and more men use pochettes to avoid bulging their trousers
gen.вы не можете, чтобы не сострить!why must you always try to be funny?
weap.вынос точки прицеливания выше / ниже цели для того, чтобы не перенастраивать прицелhold over/under
Makarov.газовую трубу перекрыли, чтобы не допустить утечки газаthe gas pipe has been blocked off to prevent escapes
gen.говорить только, чтобы не молчатьtalk for the sake of talking
gen.говорить, только чтобы не молчатьmake conversation
polit., BrEголосование за кандидата, которого не поддерживают, для того, чтобы не допустить третьегоtactical voting
Makarov.да тебе же проще простого придумать какой-нибудь предлог, чтобы не ходить с нимyou can easily fake up an excuse to avoid going out with him
gen.двигаться, чтобы не замёрзнутьwalk about to keep warm
idiom.делать всё, чтобы не выйти в тиражstay relevant (CNN Alex_Odeychuk)
Makarov.держаться за стремянку, чтобы не упастьhold on to the ladder for support
Makarov.держи этого пса, чтобы не вырвался! Он кусаетсяhold that dog down! he's dangerous
Makarov.дети еле сдерживались, чтобы не разболтать об этой тайнеthe children were bursting with the secret
Makarov.дети еле сдерживались, чтобы не раскрыть секретаthe children were bursting with the secret
explan.деятельность ради того, чтобы не шататься без делаbusywork (This is not different from the formal arrangement of many college and high-school lab notebooks but the purpose here is no longer just busywork. The purpose now is precise guidance of thoughts that will fail if they are not accurate.)
Makarov.Джим едва удержался от того, чтобы не ударить егоJim had to choke back his anger or he would have hit the man
gen.для того чтобы не былоso that there will be no (зпт перед "для" MichaelBurov)
gen.для того чтобы не былоso that there shall be no (Alexander Demidov)
gen.для того, чтобы не былоso that there will be no (зпт перед "что" MichaelBurov)
gen.для того, чтобы не былоso that there shall be no (или зпт перед "что" MichaelBurov)
emph.едва удерживаться, чтобы не расплакатьсяit's all one can do to keep from crying (MichaelBurov)
emph.едва удерживаться, чтобы не расплакатьсяit's as much as one could do not to cry (MichaelBurov)
Makarov.ей нужен ремень, чтобы не спадали брюкиshe needs a belt to make my trousers stay up
Makarov.ей нужно быть осторожной, чтобы не стать притчей во языцехshe should take care not to be made a proverb
Makarov.ей нужно тепло одеваться, чтобы не заболетьshe must wear warm clothes, as he is fighting off this cold
Makarov.ей пришлось грести изо всех сил, чтобы не отстать от нихshe had to row all out to keep up with them
Makarov.если ты покупаешь именно этот драгоценный камень, то покупай его на собственный страх и риск, чтобы не просил меня потом сдать его обратноif you buy that stone you buy it on your own entire judgment, and you have no "recall" upon me
gen.заверните это так, чтобы не проникал воздухwrap it air-tight
Makarov.заканчивать строку набора так, чтобы не оставалось пробелаend even
gen.запишите адрес, чтобы не забытьput down the address lest you should forget it
gen.запишите адрес, чтобы не забыть егоwrite down the address not to forget it
Makarov.заработная плата, достаточная только чтобы не умереть с голодуsubsistence wages
Makarov.и он всегда следил за тем, чтобы не погрязнуть в грехах, присущих писателямon his guard against the sins which beset literary men
inf.идти осторожно, чтобы не попасть в грязьpick one's road
inf.идти осторожно, чтобы не попасть в грязьpick one's way
Makarov.им это не показалось смешным, но они засмеялись, чтобы не выйти из ролиit did not seem funny to them but they laughed to support the role
Makarov.иметь уважительную причину, чтобы не идтиhave a reason for not going (куда-либо)
Makarov.иные считают, что если ты следишь, чтобы не сделать девице ребёнка, так и спи себе с нейsome people think it's OK to sleep with a girl so long as you don't bang her up
Makarov.каждый здравомыслящий фермер будет заботиться о том, чтобы не перегружать свою землюevery judicious farmer will be careful not to overstock his land
gen.как нам надо себя вести, чтобы не заболетьwhat must we do to keep well?
gen.кто должен следить за тем, чтобы не погасли кострыwhose job is it to keep the fires in?
gen.кусочек, оставляемый на тарелке для соблюдения хороших манер, чтобы не казаться жаднымmanners-bit
Makarov."лететь под прикрытием" означает, стараясь прикрыться, лететь от одного облака к другому, чтобы не быть обнаруженным или чтобы внезапно атаковать самолёт противникаplay pussy, to speed from one cloud to another in order to escape detection or to pounce upon a shadowed enemy aircraft
fig., explan.лицо или группа лиц, следящие за тем, чтобы не было хищений, порчи, расточительства и др. отрицательных явленийwatchdog
Makarov.машина вильнула, чтобы не сбить мальчикаthe car swerved to avoid knocking the boy down
Makarov.машина вильнула, чтобы не сбить мальчикаcar swerved to avoid knocking the boy down
Makarov.мне нужно тепло одеваться, чтобы не заболетьI must wear warm clothes, as I am fighting off this cold
Makarov.мы должны будем урезать наши расходы, чтобы не выйти за пределы бюджетаwe shall have to trim our spending down to fit our income
Makarov.мы купили дом, чтобы не потерять деньги, если цены резко вырастутwe bought the house to arm against big price rises
gen.мы торопились, чтобы не опоздатьwe hurried so as not to be late
Makarov.на месте происшествия были полицейские, но они дали нам знак продолжать движение, чтобы не задерживать транспортный потокthere were policemen at the scene of the accident, but they waved us on so as to keep the traffic moving
gen.надо внимательно следить, чтобы не допустить подобной ошибкиthis error must be carefully watched against
gen.надо что-то сделать, чтобы не обвалилась крышаwe must do something to keep the roof from falling
Makarov.найти предлог, чтобы не ходитьfind an excuse not to go
Makarov.найти предлог, чтобы не ходитьfind an excuse for not going
gen.нам нужно поспешить, чтобы не если мы не хотим опоздать на поездwe'll have to make time to catch the train
Makarov.нам пришлось грести изо всех сил, чтобы не отстать от нихwe had to row all out to keep up with them
gen.напрягать все силы, чтобы не потерять сознаниеhold on to the last thread of one's consciousness
gen.не возносись высоко, чтобы не пасть глубокоpride comes before a fall
gen.не заботясь о том, чтобы не шуметьnot caring about the noise he made (linton)
gen.не могу удержаться от того, чтобы не принять вашего приглашения поохотитьсяI can't resist your invitation to shoot
gen.не могу удержаться, чтобы не пошутитьI can't resist making a joke (tusually in the negative, taking the money, telling him about it, etc., и т.д.)
gen.не могу удержаться, чтобы не сказать емуcan't help but tell him (but grieve, but plague everybody, etc., и т.д.)
gen.не могу удержаться от того, чтобы не съесть шоколадкуI can't resist a chocolate (strawberries and cream, etc., и т.д.)
proverbне не делай зла другим, чтобы не получить в ответhe that goes barefoot must not plant thorns
gen.некоторые граждане решительно настроены на то, чтобы не допустить принятия этих законовsome people are determined to prevent the laws from going through
Makarov.необходимо большое число опор, чтобы не дать зеркалу деформироваться под влиянием собственного весаa greater number of bearings is required to prevent the mirror from becoming strained by its own weight
math.необходимо следить за тем, чтобы не произошёл перегрев ... care must be exercised to avoid overheating
gen.ничего не предпринимать, чтобы не усугубить сложную ситуациюlet things lie (Побеdа)
media.обработка звуковой дорожки плёнки таким образом, чтобы не было щелчков от стыковblooping
Makarov.он был достаточно честен, чтобы не брать взятокhe had the integrity not to accept bribes
gen.он взял такси для того, чтобы не опоздатьhe took a taxi not to be late
gen.он взял такси для того, чтобы не опоздатьhe took a taxi in order not to be late
Makarov.он всегда найдёт отговорку, чтобы не работатьhe will always find an excuse for not working
Makarov.он всегда найдёт отговорку, чтобы не работатьhe will always find a pretext for not working
gen.он всегда пьёт кофе кружками, чтобы не заснутьhe always drinks mugs of coffee to keep himself awake
Makarov.он встал в шесть, чтобы не опоздатьhe got up at six lest he should be late
Makarov.он встал в шесть, чтобы не опоздатьhe got up at six not to be late
Makarov.он встал в шесть, чтобы не опоздатьhe got up at six in order not to be late
gen.он выдумал предлог, чтобы не делать свою работуhe invented an excuse for not doing his work
Makarov.он выпивал много кружек кофе, чтобы не заснутьhe had been drinking mugs of coffee to keep himself awake
Makarov.он говорил шёпотом, чтобы не разбудить еёhe talked in a whisper so as not to wake her up
gen.он держал себя грубо, чтобы не сказать наглоhe was rude, not to say insolent
gen.он едва удержался от того, чтобы не ударить этого человекаhe had to choke back his anger or he would have hit the man
Makarov.он едва утерпел, чтобы не сказать какую-либо грубостьhe could hardly restrain himself from saying something rude
Makarov.он ел мало, чтобы не пополнетьhe ate sparingly afraid to take on
Makarov.он ел мало, чтобы не прибавить в весеhe ate sparingly afraid to take on
gen.он ел мало, чтобы не прибавить в весеhe ate sparingly afraid to take on (не пополнеть)
gen.он ест просто для того, чтобы не умереть с голодуhe eats simply to keep alive
gen.он ест столько, чтобы не умереть с голодуhe eats simply to keep alive (schnuller)
gen.он ест только для того, чтобы не умереть с голодуhe eats simply to keep alive
gen.он жить не может без того, чтобы не учить других, как надо правильно говорить по-английскиcorrecting the English of others is second nature to him
gen.он закрыл уши руками, чтобы не слышать этот ужасный шумhe stopped his ears with his hands to shut out the terrible noise
Makarov.он записал адрес, чтобы не забыть егоhe wrote the address down so that he might not forget it
gen.он записал адрес, чтобы не забыть егоhe wrote the address down so that he might not forget it
Makarov.он записал дату её дня рождения, чтобы не забытьhe put down the date of her birthday lest he should forget
chess.term.он играл так, чтобы не проигратьhe played not to lose
Makarov.он на цыпочках прошёл мимо спальни дочери, чтобы не разбудить еёhe tiptoed past his daughter's bedroom so as not to wake her
Makarov.он не может написать ни строчки без того, чтобы не сделать ошибкиhe can't write a line without making a mistake
gen.он не может удержаться, чтобы не рассказать об этих событияхhe cannot help talking about these events
gen.он не настолько болен, чтобы не естьhe is not so sick but he can eat
Makarov.он не настолько стар, чтобы не начать всё сноваhe is not so old to start afresh
gen.он не так глуп, чтобы не видеть этогоhe is not such a fool but that he can see it
gen.он не утерпел, чтобы не сказатьhe couldn't help saying
Makarov.он остановился, чтобы не выдать секретhe caught himself before giving away a secret
Makarov.он пишет, что в викторианской Англии детям в зажиточных и и аристократических семьях давали только безвкусные, пресные блюда, чтобы не разжигать аппетитhe writes of the ways in which middle- and upper-class Victorian children were permitted only blandly flavoured foodstuffs, for fear of stimulating their appetites
gen.он придумал всевозможные предлоги, чтобы не ходить тудаhe invented all kinds of excuses in order not to go there
Makarov.он решил жить в палатке, чтобы не быть связанным с гостиницамиhe went camping so as to be independent of hotels
gen.он с трудом удержался, чтобы не заплакатьhe fought the urge to cry
gen.он сидел в тени, чтобы не утомлять глазаhe sat in the shade to favour his eyes
Makarov.он симулировал болезнь, чтобы не идти на работуhe affected illness not to go to work
gen.он следил за тем, чтобы не связать себя обещаниемhe was careful not to bind himself with a promise
gen.он слишком уважал своего отца, чтобы не подчинитьсяhe respected his father too much to disobey
gen.он спешит, чтобы не опоздать на поездhe is hurrying so that he won't miss the train
gen.он убежал, чтобы не попастьсяhe ran away so as not to be caught
gen.он шагал быстро, чтобы не опоздатьhe walked fast for fear he should be late (опасаясь опоздать)
gen.он шёл быстро, чтобы не опоздатьhe walked fast for fear he should be late
Makarov.она не могла удержаться, чтобы не сказать этоshe could not hold from saying this
Makarov.она оделась попроще перед тем, как ехать к своим бедным родственникам, чтобы не оскорбить их своим богатствомshe dressed down to visit her poor relatives, so as not to offend them by a show of her wealth
Makarov.она позаботилась о том, чтобы не простытьshe took care to avoid catching cold
Makarov.она положила часы в карман, чтобы не потерятьshe had put her watch in her pocket for safekeeping
Makarov.она сделала всё, чтобы не простудитьсяshe took care to avoid catching cold
Makarov.она спала в отдельной комнате, чтобы не беспокоить егоshe slept in a separate room so as not to disturb him
Makarov.она ухватилась за мою руку, чтобы не упастьshe grabbed hold of my arm to stop herself from falling
gen.они никогда не встречались без того, чтобы не поссоритьсяthey never met without they quarrelled
gen.оставляемый на ночь в печи, чтобы не погас огоньgathering-coal
Makarov.отец решил передать дом старшему сыну до своей смерти, чтобы не платить налогfather decided to deed the house over to his eldest son before he died, to avoid paying tax
gen.отойти настолько, чтобы не было слышноpass out of earshot (Luna_Nueva)
econ.пакет акций, продаваемых таким образом, чтобы не сбить ценуdistribution stock
gen.побрызгай водой, чтобы не поднять пылиsprinkle water to lay the dust
gen.подоспеть вовремя, чтобы не пропустить каретыsave the coach
gen.позаботиться о том, чтобы не возникли недоразуменияguard against misunderstanding (against suspicion, etc., и т.д.)
gen.положи это туда, чтобы не забытьput it there so that it won't be forgotten
Makarov.после сердечного приступа вы должны следить за тем, чтобы не переутомлятьсяafter a heart attack you have to be careful not to overdo it/things
gen.после того, как я блевал на сцене раз восемь, я изо всех сил сдерживался, чтобы не срыгнуть на него остатокafter puking about eight times onstage, I was doing my best not to lose it all over him (freekycleen)
gen.поставить экран, чтобы камина не жёг лицоscreen the fire from face
gen.походить после завтрака, чтобы не поправлятьсяwalk off one's lunch
tech.принять меры, чтобы не повредитьtake care not to damage
fant./sci-fi.с трудом сдерживался, чтобы не засмеятьсяcould hardly resist not to burst out laughing (при переводе фантастической литературы (данная фраза встретилась при переводе фентези) SvetaMisha)
Makarov.свет притушили, чтобы не беспокоить спящего ребёнкаthe light was turned down so that the sleeping child would not be disturbed
Makarov.сердце моё переполняют чувства, и я не могу удержаться от того, чтобы не написать все, как естьmy heart is full, and I can't help writing my mind
gen.сеточка для волос, которую надевают на ночь, чтобы не испортить причёскуslumber cap
Makarov.скажи этому парню, чтобы не путался под ногамиtell that boy not to get in the way
scient.следует быть внимательными, чтобы не упустить ни одной существенной детали ...we should be careful not to omit essential circumstances
Игорь Мигслишком заманчиво, чтобы не воспользоватьсяtoo good to pass up
gen.смотри, чтобы не вышло неприятностиsee that nothing unpleasant comes of it
gen.смотри, чтобы не подгорело мисоsee to it that the meat does not burn
gen.смотри, чтобы не сгорело мисоsee to it that the meat does not burn
Makarov.смотрите, чтобы не вывести его из себяbeware lest you provoke him
Игорь Мигсомнительное, чтобы не сказать больше, утверждениеdubious assertion at best
Makarov.сочинить оправдание, чтобы не делатьhave a bone in the arm (чего-либо)
Makarov.сочинить оправдание, чтобы не делатьhave a bone in the leg (чего-либо)
Makarov.сочинить оправдание, чтобы не делатьhave a bone in arm (чего-либо)
Makarov.сочинить оправдание, чтобы не делатьhave a bone in leg (чего-либо)
Makarov.сочинить предлог, чтобы не делатьhave a bone in the arm (чего-либо)
Makarov.сочинить предлог, чтобы не делатьhave a bone in the leg (чего-либо)
Makarov.сочинить предлог, чтобы не делатьhave a bone in arm (чего-либо)
Makarov.сочинить предлог, чтобы не делатьhave a bone in leg (чего-либо)
gen.стараться, чтобы не было запораkeep one's body open
Makarov.стараться, чтобы не дрожали рукиcontrol one's unsteady hands
gen.стараться, чтобы не дрожали рукиcontrol unsteady hands
slangстудент, избегающий встреч со сверстниками, чтобы не тратить деньгиsofa lizard
Makarov.ступать тихо, чтобы не разбудитьtread lightly in order not to wake (someone – кого-либо)
fin.сумма, которая нужна, чтобы не получить прибыли, но и нести убытковbreak even figure (WiseSnake)
inf.тайный отъезд с квартиры ночью, чтобы не платить за неёmoonlight flit (flitting)
inf.тайный съезд с квартиры ночью, чтобы не платить за неёmoonlight flit
lawтак используй своё, чтобы не причинить вред чужомуSic utere tuo ut alienum non laedas (лат. язык; максима)
O&G. tech.так, чтобы не повредить баллонso that cylinder is not damaged
nautic.такое положение корабля на одном якоре, чтобы не запутался канатsheer
nautic.такое положение корабля на одном якоре, чтобы не запутался канатshear
Makarov.тебе нужно бежать очень быстро, чтобы не отставать от лидераyou will have to run fast to remain abreast of our best runner
Makarov.теми, кто управляет Испанией, кажется было сделано всё, чтобы не допустить путешественников в эту странуeverything seems to be done of those who govern Spain to keep travellers out of that country
gen.тепло, чтобы не сказать жаркоit is warm, not to say hot
gen.топать ногами, чтобы не замёрзнутьstamp one's feet to keep warm
inf.тот, кто съезжает с квартиры ночью, чтобы не платить за неёmoonlight flitting
inf.тренироваться изредка, чтобы не потерять квалификациюkeep one's hand in (to remain good or skilful at doing something by doing it occasionall КГА)
gen.трудно, чтобы не сказать невозможноdifficult if not impossible
folk.тьфу-тьфу, чтобыы не сглазитьtouch wood (VLZ_58)
idiom.тьфу-тьфу, чтобыы не сглазитьknock on wood (VLZ_58)
austral., slangтьфу-тьфу, чтобы не сглазитьput a little woffle dust on it (пожелать удачи самому себе при игре в карты, кости и т.п.)
idiom.тьфу-тьфу, чтобыы не сглазитьkeep your fingers crossed (VLZ_58)
gen.тьфу-тьфу, чтобы не сглазитьnot to speak too soon (e.g., Not to speak too soon, but... Anglophile)
inf.убить, чтобы не болтал лишнегоmorganize (Xenia Hell)
Makarov.удержаться, чтобы что-либо не сделатьkeep from doing something
Makarov.уложи раненого осторожно, так чтобы не повредить емуlay the wounded soldier down carefully so as not to hurt him
mech.eng., obs.установить изделие между центрами так, чтобы не было качкиadjust the work between centers no slack
Makarov.ушла наверх, чтобы не-много отдохнутьshe had departed upstairs for a lie-down она
Makarov.фермер огородил поле верёвкой, чтобы не заходили животныеthe farmer has roped off the field to keep the animals out
econ.цена, по которой биржевой брокер вынужден продавать ценные бумаги, чтобы не понести потерьexhaust price
bank.часть блока акций, продаваемых в течение определённого времени таким образом, чтобы не сбить ценуdistribution stock
gen.чтобы не беспокоилиfor privacy reasons (The phone just might be off the hook for privacy reasons. VLZ_58)
inf.чтобы не было повадноteach not to do so
gen.чтобы не было + dat. повадноso as to be certain that one will not do it again (+ inf.)
busin.чтобы не было разночтенийso no confusion is possible (контекстный перевод translator911)
gen.чтобы не быть голословнымin order to prove my point (askandy)
gen.чтобы не быть голословнымin order to substantiate my statement (statements VLZ_58)
gen.чтобы не быть голословнымback up my statement
gen.чтобы не быть голословнымby way of evidence
gen.чтобы не быть голословнымsubstantiate my statement (VLZ_58)
gen.чтобы не быть голословнымиprovide proofs (Susannasn)
gen.чтобы не быть голословнымиbe substantive (yerlan.n)
gen.чтобы не быть обузойavoid being a nuisance (dinchik%))
med.чтобы не ввести вас в блуднякlest we lead you on (amatsyuk)
med.чтобы не ввести вас в заблуждениеlest we lead you on (amatsyuk)
scient.чтобы не выйти за пределы ...not to fall outside the limits
Makarov.чтобы не дать себе окончательно пасть духом, он выпилhe needed a small drink to jack up his failing courage
tech.чтобы оно не двигалосьso that it does not move
gen.чтобы не допустить женщин к тем механизмам, которые позволили бы им внести коррективы в существующий порядок вещейprevent women from getting behind the wheel of change (bigmaxus)
gen.чтобы не забывалиlest they forget (Taras)
mech.Чтобы не загромождать рисунок, начало координат не показаноTo avoid overloading the figure, the coordinate origin is not shown
mech.чтобы не загромождать рисунок, начало координат не показаноavoid overloading the figure, the coordinate origin is not shown
Makarov.чтобы не запачкатьсяwithout blacking and crocking myself
med.чтобы не запутать васlest we lead you on (amatsyuk)
idiom.чтобы не запутывать васlest we lead you on (MichaelBurov)
gen.чтобы не заставлять меня чувствовать себя неловкоspare me embarrassment (AKarp)
gen.чтобы не застонать от болиkeep from groaning in pain (Technical)
idiom.чтобы не застрятьso as not to get left behind (MichaelBurov)
gen.чтобы не мешать гостямso as not to disturb the guests
vernac.чтобы не навлечь подозренияon the quiet
gen.чтобы не оказаться за бортомnot to be outdone (вне тенденции Simonoffs)
idiom.чтобы не остаться в последних рядахso as not to get left behind (MichaelBurov)
idiom.чтобы не остаться пасти заднихso as not to get left behind (Alex_Odeychuk)
idiom.чтобы не плестись в хвостеso as not to get left behind (MichaelBurov)
tech.чтобы не повредитьwithout damaging the (carp)
lawчтобы не подвергался изменениюne varietur
lat.чтобы не подвергался изменениюne varietur (юр.)
lat."чтобы не подвергался изменению"ne varietur
lat.чтобы не подвергался изменениюne varietur
Makarov.чтобы не пойти в школу, она прикинулась больнойshe faked illness so she did not have to go to school
Makarov.чтобы не пойти в школу, она симулировала болезньshe faked illness so she did not have to go to school
Игорь Мигчтобы не придавать чрезмерного значенияin order not to overemphasize
gen.чтобы не разболтать об этой тайнеthe children were bursting with the secret (не раскрыть секрета)
gen.чтобы не разбудить ребёнкаfor fear of waking the baby (YanYin)
Игорь Мигчтобы не сглазитьto keep from jinxing (to keep from jinxing the hunt)
slangчтобы не сглазитьknock on wood
folk.чтобы не сглазить!touch wood!
idiom.чтобы не сглазить!bad harvest (В определенном контексте -аналог "сплюнь!" в русском языке. E.g.: "- Nothing will go wrong. – Bad harvest, bad harvest!" As explained in the "Downton Abbey" series, the superstitious farmers in the old days would shout "bad harvest" when the crop was good so that the gods wouldn't grow jealous of their luck pajohn22)
gen.чтобы не сглазитьkeep you fingers crossed (VLZ_58)
gen.чтобы не сказатьnot to say
gen.чтобы не сказатьnot to saxophone (больше)
gen.чтобы не сказать...not to say...
gen.чтобы не сказать...if not...
idiom.чтобы не сказать большеsay the least of it (Yeldar Azanbayev)
idiom.чтобы не сказать большеput it mildly (Val_Ships)
gen.чтобы не сказать большеsay the least
gen.чтобы не сказать большеto say the least (of it)
inf.чтобы не скучатьfor a more social experience (sankozh)
amer.чтобы не случилосьno matter what (No matter what happens, we'll still be friends. Val_Ships)
gen.чтобы не случилось чего худшегоlest a greater evil happens
gen.чтобы не смущать меняspare me embarrassment (AKarp)
inf.чтобы не совратьlet me see (Andrey Truhachev)
gen.чтобы не совратьnot going to lie (pelipejchenko)
inf.чтобы не соскучитьсяfor a more social experience (sankozh)
gen.чтобы не терять навыкfor practice (Tanya Gesse)
saying.чтобы не тянуть кота за хвостcut a long story short (suburbian)
gen.чтобы не тянуть кота за хвостcut a long story short (suburbian)
Makarov.чтобы не упасть, мне нужно было быстро действоватьa sudden effort was necessary to save me from falling
Makarov.чтобы не упоминать некоторых одиозных именnot to mention certain odious names
gen.чтобы не упоминать оavoid the mentioning of
scient.чтобы не упустить этот оттенок значения ...not to overlook this shade of meaning
mining.чтобы не уступать конкурентамnot to be outdone (soa.iya)
Makarov.чуть-чуть затяни талию, чтобы не было видноcatch in the waistline very lightly so that it doesn't show
gen.экономить деньги, чтобы не выйти из бюджетаstretch money to keep within the budget
gen.эта философия ненаучна, чтобы не сказать антинаучнаthat philosophy is ascientific, not to say antiscientific
dipl.я всегда планирую деловые встречи впритык-одна за другой, чтобы не терять время зряI schedule all my appointments back-to-back to save time (bigmaxus)
gen.я выехал пораньше, чтобы не опоздать на поездI started early so as not to miss the train
gen.я готов пожертвовать всем, чтобы не видеть вашего позораI'd sacrifice everything rather than see you disgraced
Makarov.я едва удержался от того, чтобы не рассмеяться при словах этого мальцаI had to fight back a desire to laugh at the small child's remark
gen.я не мог удержаться, чтобы не взглянутьI could not keep from looking in
gen.я не могу удержаться, чтобы не выкурить сигаретуI can't resist a cigarette
gen.я не могу удержаться, чтобы не выкурить сигаретыI can't resist a cigarette
gen.я повиновался, чтобы не рассердить еёI obeyed her lest she should be angry
gen.я прогулялся после обеда, чтобы не набрать весаI've walked off the effects of my dinner
gen.я рассмеялся, чтобы не заплакатьI laughed that I might not weep
gen.я с трудом удерживался, чтобы не расплакатьсяit was as much as I could do not to cry
Makarov.я чувствовал себя обиженным, чтобы не сказать возмущённымI felt hurt, not to say disgusted