Russian | English |
автор плавно вёл читателя через монотонные повторы | he carried the reader fluently along the monotonous recurrences |
автор полагается на доброту своих читателей | the author throws himself upon the kind indulgence of his readers |
автор полагается на снисхождение своих читателей | the author throws himself upon the kind indulgence of his readers |
автор рассчитывает на доброту своих читателей | the author throws himself upon the kind indulgence of his readers |
автор рассчитывает на снисхождение своих читателей | the author throws himself upon the kind indulgence of his readers |
библиотекарь предложил читателям вернуть в библиотеку все книги | the librarian has called in all the books |
библиотекарь предложил читателям вернуть все книги | the librarian has called in all the books |
библиотекарь предложил читателям сдать вернуть в библиотеку все книги | the librarian has called in all the books |
библиотекарь предложил, чтобы читатели сдали все книги | the librarian has called in all the books |
благосклонный читатель | courteous reader |
благосклонный читатель | gentle reader (обращение автора к читателю в книге) |
более подробные данные читатель может найти в Приложении I | for further details the reader is referred to Appendix I |
более подробные сведения читатель может найти в Приложении I | for further details the reader is referred to Appendix I |
в рассказе столько поворотов и отклонений от основной сюжетной линии, что читатель совершенно теряется | the story has so many twists and turns that the reader becomes lost |
в рассказе столько поворотов и отступлений от основной сюжетной линии, что читатель совершенно теряется | the story has so many twists and turns that the reader becomes lost |
внимательный читатель | peruser (irinamoto) |
внимательный читатель | discriminating reader |
внимательный читатель | interested listener |
возможно далеко не все наши читатели знают, что | it may be news to many of our readers that |
возможно далеко не все наши читатели знают, что | it may be news to many of our readers that |
восторженный читатель | keen reader (keen as enthusiastic , eager , ardent , fervid Andrey Truhachev) |
для широкого круга читателей | aimed at non-specialist audience (Phyloneer) |
для широкого читателя эта книга была недоступна | the book was not accessible to the general reader |
дорогие читатели | my fair readers (в авторских обращениях) |
его книга дошла до широких кругов читателей | his book has reached a wide audience |
его не надо представлять читателям | he needs no introduction to the reader |
журнал общего направления для широкого круга читателей | general-interest magazine (SirReal) |
завоевать популярность у читателей | achieve a wide readership |
заядлый читатель | avid reader (Andy) |
издание газеты, журнала в нескольких вариантах в соответствии с интересами групп читателей | split edition |
издание книг для массового читателя | general publishing |
инструкция для читателей | reader's guide (Анна Ф) |
к немалому восторгу просвещённых читателей | to the no small admiration of the learned readers |
"Слово к читателю" | a word to the reader (в книге) |
К читателю | A word to the Reader (введение к книге) |
книга для массового читателя | general book |
книга для широкого круга читателей | a book for layman |
книга для широкого круга читателей | a book for laymen |
книга не была популярна у читателей | the book found very few readers |
книга несомненно доставит большое удовольствие читателям | the book is sure to delight the reader |
книга рассчитана на думающего читателя | the book is intended for thoughtful people |
книга рассчитана на серьёзного читателя | the book is intended for thoughtful people |
книга рассчитана на широкий круг читателей | the book is well suited to general readers (tlumach) |
книга, рассчитанная на невзыскательного читателя | feuilleton |
книга, рассчитанная на широкого читателя | a book intended for the general public |
книга, у которой больше всего читателей | the most read of all books |
книги предназначаются для рассчитаны на немецкого читателя | the books are designed for the German reader |
книги рассчитаны на немецкого читателя | the books are designed for the German reader |
книжки, рассчитанные на непритязательного читателя | low-browed paperbacks |
книжки, рассчитанные на непритязательного читателя | lowbrow paperbacks |
круг читателей | audience |
круг читателей | public (книги, статьи A.Rezvov) |
круг читателей | readership |
любезный читатель | dear gentle reader (Taras) |
любезный читатель | courteous reader |
любознательный читатель | keen reader |
малосведущий читатель | half-informed reader (Alex_Odeychuk) |
массовый читатель | the general reader |
Наряду с тем, что книгу одобрят учёные, она встретит живой отклик и у широкого читателя | While the book will be welcomed by scholars, it will make an immediate appeal to the general reader (Nuto4ka) |
невзыскательный зритель или читатель | groundling |
невзыскательный читатель | groundling |
невзыскательный читатель | low-browed reader |
невзыскательный читатель | lowbrow reader |
недоверчивый читатель | suspicious reader (Logofreak) |
недосягаемый для читателя | unreadable (Aly19) |
ненасытный читатель | voracious reader |
неразборчивый читатель | indiscriminate reader |
неразборчивый читатель | omnivorous reader |
нетребовательный читатель | indiscriminate reader |
обращение к читателю | advertisement to the reader |
обрушить на читателя поток статистических данных | confront a reader with statistics |
он держит читателя в напряжении | he keeps the reader in suspense |
он – заядлый читатель, может прочесть книгу за день | he is an active reader who can complete a book in a day |
он не мог донести свои идеи до читателя | he couldn't get his ideas over to his readers |
он не мог донести свои мысли до читателя | he couldn't get his ideas over to his readers |
оставляющие читателя в напряжении | cliff-hanger |
оставляющие читателя в напряжении заключительные строки | cliff hanger |
остается только поблагодарить читателя | it only remains to thank the reader |
остаётся только поблагодарить читателя | it only remains to thank the reader |
отсылаем читателя к | the reader is referred to |
отсылать читателя к предыдущему тому | to refectory the reader to the preceding volume |
памятка читателю | notice to reader (Yelishka) |
писать в расчёте на какую-либо группу читателей | angle |
писать в расчёте на определённый круг читателей | angle |
письма читателей | letters page (z484z) |
предназначенный для широкого круга читателей | intended for general reader (Harry Johnson) |
представить роман и т.д. английскому читателю | present a novel a paper, a work, a review, a book, arguments, etc. to the English reader (to the public, to an audience, etc., и т.д.) |
придирчивые читатели | curmudgeonly readers |
примерное количество читателей | estimated readership |
примечание отсылает читателя к приложению | the note refers the reader to the appendix |
приобрести широкий круг читателей | achieve a wide readership |
произведения с фабулой, держащей читателя в напряжении | suspense fiction |
просить снисхождения у читателя | ask pardon of the reader |
раздел газеты с советами читателям по личным вопросам | agony column (merriam-webster.com) |
рассчитанный на массового особ. невзыскательного читателя | slick |
рассчитанный на неподготовленного читателя | down to earth |
рассчитанный на неподготовленного читателя | down-to-earth |
рассчитанный на неподготовленного читателя или слушателя | down-to-earth |
рассчитанный на самый широкий круг читателей | intended for the broadest audience (When mathematical expressions are used, they should be intended for the broadest audience and not the smallest Maria Klavdieva) |
рекомендуем читателю обратиться к | the reader is referred to |
роман, который держит читателя в напряжении | suspense novel |
роман, рассчитанный на искушённого читателя | sophisticate novel |
роман, рассчитанный на искушённого читателя | sophisticated novel |
рубрика в печатном издании или на веб-сайте с советами читателям по личным вопросам | problem page (sophistt) |
рядовой читатель | non-specialist reader (не специалист denghu) |
с тех пор, как широкие круги читателей впервые познакомились с этим словарём | since the dictionary was first introduced to the public |
серьёзный читатель | deep reader |
случайный читатель в библиотеке | occasional reader in the library |
сочинять в расчёте на определённый круг читателей | angle |
страница в газете, где помещают обзоры, политические комментарии, письма читателей и т.д. | Op-Ed page (амер. ABelonogov) |
страница газеты с редакционными статьями и с письмами читателей | opinion page |
такое развитие событий кажется читателю неправдоподобным | this sequence of events strains the reader's credibility |
тот или иной читатель может не согласиться с автором | this reader or that may disagree with the author |
увлечённый читатель | keen reader (Andrey Truhachev) |
умный читатель | discriminating reader |
учитывать запросы рядового читателя | pay respect to the needs of the general reader |
учитывать запросы рядового читателя | have respect to the needs of the general reader |
читатели, для которых предназначена книга | Intended Readers (Alex Lilo) |
читатель библиотеки | library reader |
читатель, глотающий детективы | detective story addict |
читатель должен волей-неволей делать свои выводы | the reader must perforce make his own inferences |
читатель помнит, что | it will be remembered that (Johnny Bravo) |
читатель помнит, что | it will be recalled that (Johnny Bravo) |
читатель серьёзной прессы | black-top reader (в отличие от red-top reader Olga Fomicheva) |
читателю будет о чём подумать | the reader will have much to think about |
широкий читатель | the general reader |
широкий читатель | the average reader |
широкий читатель | the broad reading public |
широкий читатель | general reader |
эта идея и т.д. постепенно завоёвывает признание читателей | the idea a theory, the suggestion, etc. wins upon readers |
эта книга и т.д. пользуется популярностью имеет успех у массового читателя | the book this kind of novel, etc. takes (with the general reader, with the public, with a certain class, etc., и т.д.) |
эта ошибка не ускользнёт от внимательного читателя | this mistake can't escape a careful reader |
эта статья не представляет интереса для наших читателей, давайте не будем её печатать | this article won't be of interest to our readers, let's drop it |
это заслуживает внимания читателей | it is worth tre reader's attention |
это заслуживает внимания читателей | it is worth the reader's attention |
это событие – интересный материал для читателя | this event will make good copy |
это уже общее мнение, что мистер Вебстер был разносторонним читателем, и я думаю, что это правда | it is a common belief that Mr. Webster was a various reader, and I think it is true |
этот автор увлекает читателей | this author takes his readers with him |
этот роман рассчитан только на то, чтобы развлечь читателя | this novel is intended merely to please |
я хочу принести благодарность всем читателям | I wish to pay my tribute to all readers |