Subject | Russian | English |
Makarov. | в ней все – чистейшая грация, неземная утонченность, гимн женственности | Here all is spotless grace, etherial delicacy, the very apotheosis of womanhood |
Makarov. | в центре есть полноводный фонтан с чистейшей водой | in the centre there is an affluent fountain of the clearest water |
gen. | в чистейшем виде | in its purest form (suburbian) |
gen. | его добродетель была чистейшего свойства | his virtue was of the purest tint |
Makarov. | его теория – чистейший абсурд | his theory is a piece of nonsense |
gen. | мерзавец чистейшей воды | scoundrel of the first water |
Makarov. | он говорил на чистейшем английском языке | he spoke pure English |
gen. | передать чистейшую поэзию без всякой напыщенности | express the pures poetry without highfalutin |
gen. | передать чистейшую поэзию без всякой напыщенности | express the pures poetry without highfaluting |
gen. | передать чистейшую поэзию без всякой напыщенности | express the purest poetry without highfalutin |
gen. | передать чистейшую поэзию без всякой напыщенности | express the pures poetry without hifalutin |
gen. | увы, это чистейшая правда | it is only too true |
gen. | чистейшая выдумка | pure imagination |
Makarov. | чистейшее безумие | sheer folly |
Makarov. | чистейшее безумие | stark madness |
gen. | чистейшее безумие | rank madness |
Makarov. | чистейшее надувательство | clean shave |
gen. | чистейшее оливковое масло | virgin oil |
gen. | чистейшее педантство | rank pedantry |
gen. | чистейшей воды | first water (о бриллиантах) |
Игорь Миг | чистейшей воды | confirmed |
gen. | чистейшей воды | of the first order |
Makarov. | чистейшей воды | of first water |
fig., tech. | чистейшей воды | of the first water |
Gruzovik, tech. | чистейшей воды | of the first water |
labor.org. | чистейшей воды | pure and unadulterated (pure and unadulterated socialim – чистейшей воды социализм Fesenko) |
Makarov. | чистейшей воды | firstwater (превосходный) |
Игорь Миг | чистейшей воды | out and out |
geol. | чистейшей воды | first water (о драгоценных камнях лучшего качества) |
gen. | чистейшей воды | pure unadulterated (intensifier: чистейшей воды жадность / pure unadulterated greed denghu) |
gen. | чистейший вздор | stark nonsense |
inf. | чистейший вздор | downright nonsense (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | чистейший вздор | complete rubbish |
Gruzovik | чистейший вздор | sheer nonsense |
gen. | чистейший вздор | unadulterated nonsense |
gen. | чистейший Голливуд | this is pure Hollywood (о нехудожественном, коммерческом или сенсационном фильме) |
relig. | чистейший еврей | Ebrew Jew |
gen. | чистейший образец | paragon (Ремедиос_П) |
context. | чистейший образец | in its purest form (suburbian) |
gen. | чистейший образец | apotheosis |
Makarov. | чистейший продукт кристально чистых источников | the purest product of the crystal springs |
gen. | чистейший., явный., чистый | sheerest (lizanickel) |
Makarov. | эта чистейшей воды, и зачастую отвратительнейшая, мразь | the absolutest, and sometimes loathsomest, trash |
Makarov. | это было совершенное любовное письмо, то есть, чистейшая чепуха | it was a perfect love-letter, that is to say, it was the essence of nonsense |
gen. | это всё чистейший вздор | it's just sheer nonsense |
gen. | это чистейшая ложь | it is absolute untrue |
gen. | это чистейшая ложь | it is absolutely untrue |
gen. | это чистейшая правда | it is only too true |
gen. | являющийся чистейшей выдумкой | made out of whole cloth |
gen. | являющийся чистейшей выдумкой | whole cloth |
gen. | являющийся чистейшей выдумкой | whole-cloth |