DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing чему | all forms | exact matches only
RussianEnglish
а я о чём?that's what I keep telling everyone! (Himera)
более чем достаточноabove and beyond (Taras)
более чем достаточноenough and some to spare (не знаю, чем руководствуются остальные переводчики, но странно, что именно этого,единственного классического выражения, не было до меня в списке. trismegist)
более чем устраиватьsuit one's down to the ground (vkhanin)
болтать ни о чёмshoot the breeze (В.И.Макаров)
болтун ни в чём не сведущthose who speak know nothing (Alex_Odeychuk)
больше брани, чем настоящего гневаmore bark than bite (Англо-русский фразеологический словарь, 1956 Bobrovska)
больше вреда, чем пользыmore of a liability than an asset (контекст; вообще значение ближе к "more of encumbrance than assistance", см. thefreedictionary.com Samura88)
больше, чем кажетсяthere's more to this than meets the eye (APN)
больше, чем нужноabove and beyond (I appreciate your kindness; you did above and beyond to help me Taras)
больше, чем ожидалосьbeyond the call of duty (jouris-t)
больше, чем требовалосьbeyond the call of duty (jouris-t)
больше, чем требуетсяabove and beyond (Taras)
быть более живучим, чем кошкаhave more lives than a cat (Bobrovska)
Быть большим католиком, чем Папа римскийBe more papist than the Pope (linguee.com Andrey Truhachev)
Быть большим католиком, чем Папа римскийbe more Catholic than the Pope (linguee.com Andrey Truhachev)
Быть большим папистом, чем папаbe more Catholic than the Pope (academic.ru Andrey Truhachev)
Быть большим папистом, чем папаbe more royalist than the king (Andrey Truhachev)
Быть большим папистом, чем папаbe more papal than the Pope (Andrey Truhachev)
быть в курсе, что к чемуknow which end is up (в основном с отрицанием в знач. "ни черта не смыслить" Баян)
быть в курсе, что к чемуknow which way is up (в основном с отрицанием в знач. "ни черта не смыслить" Баян)
быть менее выразительным, чем на самом деле, в сравнении с остальнымиpale shadow (less impressive or not as good as before or when compared with someone or something similar. Eg. To be a pale shadow of the real you. He’s become a pale shadow of his former self. Edict)
быть слабым в чём либоbe weak at (she is very weak at maths. Botash)
быть тем, чем нужноfit the bill (Can't wait to start riding your motorcycle? Then why not do it with a fantastic helmet that protects you, looks great and fits comfortably. The Scorpion EXO-490 fits the bill perfectly. В.И.Макаров)
в хорошей форме, готовый к чему-тоin rain form (sinistra)
в чём дело?what is the trouble? (Yeldar Azanbayev)
в чём душа держаласьmore dead than alive (Andrey Truhachev)
в чём душа держитсяmore dead than alive (Andrey Truhachev)
в чём мать родилаin the altogether (Anglophile)
в чём мать родилаin one's birthday attire (This nudity was not new to the underground press of the ’60s but it was the first time actual celebrities appeared in birthday attire on the cover of a national publication rssing.com Alexander Oshis)
в чём мать родилаnaked as the day one was born (Lana Falcon)
в чём мать родилаin the buff (nude: In the summer of 2009, he famously was snapped riding a horse while in the buff. • The streaker ran across the playing field in the buff.)
в чём проблема?what's the hitch? (macrugenus)
в чём смысл ... ?what is the use of..? (Yeldar Azanbayev)
в чём-то ты праваyou have a point (Shabe)
вечеринка на которой больше мужчин, чем женщинbrodeo (BroKE)
вот, в чём загвоздкаhere's the kicker (Vadim Rouminsky)
говорить о чём-тоbe on about (talk about Interex)
две головы лучше, чем однаtwo heads are better than one
делай то, к чему призываешьpractise what you preach (george serebryakov)
добиться того, к чему стремишьсяhit bull's eye (Alex_Odeychuk)
догадаться, в чём делоput two and two together (В.И.Макаров)
догадаться, что к чемуput two and two together (о чём-либо очевидном: We didn't tell our friends that we were dating, but I think they put two and two together.)
если вы понимаете, о чём яif you catch my drift
если история нас чему-нибудь учитif history is any indication (APN)
если ты улавливаешь к чему я клонюif you get my drift (Val_Ships)
если ты улавливаешь о чем это яif you get my drift (I've heard enough talk and seen enough inaction – if you get my drift. Val_Ships)
есть чем ещё занятьсяhave other fish to fry (Shabe)
есть чем ещё занятьсяhave bigger fish to fry (Shabe)
жарче, чем в адуhotter than the hubs of hell (VLZ_58)
жарче, чем в пеклеhotter than the hubs of hell (VLZ_58)
жить, чем бог послалlive off in the woods (вариант Beforeyouaccuseme)
за чем дело стало?what is holding things up? (Yeldar Azanbayev)
за чем дело стало?what is the hitch? (Yeldar Azanbayev)
за чем дело стало?what is holding matters up? (Yeldar Azanbayev)
за чем дело стало?what's holding matters up? (Yeldar Azanbayev)
забыть о чем-тоsweep something under the rug (о каком-либо инциденте Alex Lilo)
забыть, о чём только что говорилlose train of thought (Mira_G)
затратить больше усилий, чем надо на что-либоmake a meal of (kriemhild)
знать, что это такое и с чем его едятknow what these words mean and how they fit together (Alex_Odeychuk)
иметь склонность к чему-либоfeel up to (To have an inclination to do something. Interex)
имя ни о чём не говоритwhat's in a name? (Andrey Truhachev)
имя ни о чём не говоритnames mean nothing (Andrey Truhachev)
как ни в чём не бывалоkeep something under one's hat (Yeldar Azanbayev)
как ни в чём не бывалоunder wraps (Yeldar Azanbayev)
как ни в чём не бывалоsweep under the carpet (Yeldar Azanbayev)
как ни в чём не бывалоas cool as a cucumber (ART Vancouver)
как ни в чём не бывалоas sound as a bell (Andrey Truhachev)
как ни в чём ни бывалоlike nothing even happened (42admirer)
повести себя как ни в чём ни бывалоput a brave face on it (Victorian)
клянусь чем угодно!by all that's blue (makhno)
кому счастье служит, тот ни о чём не тужитhe dances well to whom fortune plays
кусать больше, чем можешь проглотитьpunch above one's weight (Taras)
лучше быть искренним грешником, чем лицемерным ангеломI would rather be an honest sinner than a lying hypocrite. (dict.cc Andrey Truhachev)
лучше быть необученным, чем плохо обученнымbetter untaught than ill-taught (Yeldar Azanbayev)
лучше воробей в руке, чем петух на крышеsparrow in the hand is better than a cock on the roof (Yeldar Azanbayev)
лучше воробей в руке, чем петух на крышеbird in the hand is worth two in the bush (Yeldar Azanbayev)
лучше голубь на тарелке, чем тетерев на токуbetter a dove on the plate than a woodgrouse in the mating place (Yeldar Azanbayev)
лучше голубь на тарелке, чем тетерев на токуbetter an egg today than a hen tomorrow (Yeldar Azanbayev)
лучше голубь на тарелке, чем тетерев на токуbird in the hand is worth two in the bush (Yeldar Azanbayev)
Лучше делать правильные вещи, чем вещи правильнымиIt's more better to do right things than to do things right
лучше жалеть, что сделал, чем жалеть, что не сделалit's better to look back and regret the things you did, rather than the things you didn't do (Abysslooker)
лучше меньше, чем ничегоa little is better than none
лучше одна птичка в руках, чем две в кустахbird in the hand is worth two in the bush (Yeldar Azanbayev)
лучше одна птичка в руках, чем две в кустахsparrow in the hand is better than a cock on the roof (Yeldar Azanbayev)
лучше полбуханки, чем ничегоhalf a loaf is better than no bread (Yeldar Azanbayev)
лучше полбуханки, чем ничегоbird in the hand is worth two in the bush (Yeldar Azanbayev)
Лучше поступать правильно, чем делать правильноIt's more better to do right things than to do things right
лучше сделать и жалеть, чем не сделать и жалетьbetter be sure than sorry (W.Shakespeare stacey_spacey)
лучше сделать, чем не делатьmight as well (Alex_Odeychuk)
лучше синица в руках, чем журавль в небеbetter a tomtit in your hand than a crane in the sky (Yeldar Azanbayev)
лучше синица в руках, чем журавль в небеa sparrow in the hand is better than the pigeon on the roof (Nadiya_K)
лучше чемcircles around (Interex)
кто-либо/что-либо лучше, чем кажется поначалуmore to somebody/something than meets the eye (More to him than met the eye. I would never have guessed that he’d once been a music journalist. Азат Ишимов)
лучше, чем казалось поначалуmore to somebody/something than meets the eye (кто/что-либо Азат Ишимов)
лучше что-то, чем ничегоhalf a loaf is better than no bread (Yeldar Azanbayev)
лучше что-то, чем ничегоbird in the hand is worth two in the bush (Yeldar Azanbayev)
лучше яичко сегодня, чем курица завтраbird in the hand is worth two in the bush (Yeldar Azanbayev)
минусов больше, чем плюсовthe disadvantages outweigh the benefits ('More)
минусов больше, чем плюсовthe disadvantages outweigh the advantages ('More)
на чем мы остановились?where were we?
не более чем пустые словаnothing but hollow words (Andrey Truhachev)
не заботясь ни о чёмwith peace of mind
не знать, чем себя занятьbe at a loose end (Xeg)
не к чему подкопатьсяit's watertight (If you have a problem with that, then I suggest you get a lawyer to look at the contract, but honestly, it's so watertight that I wouldn't waste your money. • I just want to recommend the person who edited the text ..... It's so watertight that it's unfalsifiable. 4uzhoj)
не меньше, чемas much as (ssn)
не могу понять что к чемуcan't make head nor tail of it (Yeldar Azanbayev)
не о чем говоритьend of story (Vadim Rouminsky)
не останавливаться ни перед чемgo to extreme lengths (ART Vancouver)
не останавливаться ни перед чемleave no stone unturned (Ivan Pisarev)
не останавливаться ни перед чемstop at nothing (Yeldar Azanbayev)
не пойму, что к чемуI can make neither head nor tail of it (ART Vancouver)
не фонтан, но лучше, чем ничегоnot perfect, but better than nothing (Alex_Odeychuk)
неспособный, слабый в чём либоweak at (she is very weak at maths. Botash)
ни в чём себе не отказыватьbe a high roller (Alcha)
ни перед чем не останавливатьсяpull out the stops (ailinon)
ни перед чем не останавливатьсяgo the whole way (Bobrovska)
ни перед чем не останавливатьсяgo whole figure (Bobrovska)
ни перед чем не останавливатьсяgo the whole coon (Bobrovska)
ни перед чем не останавливатьсяgo the big figure (Bobrovska)
ни при чёмout in the cold (The result will be a bigger dividend for the rest of the shareholders with the poor out in the cold... – Результатом будут большие дивиденды для остальных акционеров, а бедняки окажутся ни при чём... (Б. Шоу "Святая Иоанна") Bobrovska)
ни с чем не сравнитсяtakes the cake (Dedicated UFO researcher Scott C. Waring has unveiled an intriguing new video recorded on 10/5/22 in which a large UFO passes through a plume and seems to enter the mouth of Popocatepetl, Mexico's largest volcano. Waring has observed the Popocatepetl volcano webcam for the last 15 years and caught many anomalies, "but this one takes the cake. It's absolutely fantastic in size, shape and speed," he writes, estimating its size to be 100 meters (328 feet) in length. -- не сравнится ни с чем coasttocoastam.com ART Vancouver)
ну и что? в чём смысл? что за нелепая идея?what is the big idea? (Yeldar Azanbayev)
о чём ни разу не пожалелand never looked back (Баян)
о чём свидетельствуетas witnessed by (vertepa)
о чём ты говоришь?for Pete's sake! ("Please--please--please leave me out of it," she whispered. "I'll give you more money. I'll give you all the money you want." "For Pete's sake. You've already given me more than I'd keep. It isn't money I want." (Raymond Chandler))
о чём ты думаешь?penny for your thoughts (ramix)
о чём я и говорю!that's what I keep telling everyone!
обращаться хуже чем с собакойtreat like a kick in the teeth (Yeldar Azanbayev)
обращаться хуже чем с собакойtreat like dirt (Yeldar Azanbayev)
обращаться хуже чем с собакойtreat like a dog (Yeldar Azanbayev)
объяснить, что такое и с чем его едятexplain what it actually is and the advantages we gain by using it (Alex_Odeychuk)
оказаться в лучшем положении, чемhave an advantage of (someone); кто-либо Bobrovska)
он знает, о чём говоритhe surely knows his onions when he speaks about (Coun. Steve Hayes is another councillor whose words are weighty when it comes to Birkenhead's situation. He was taken to the town at age two and he surely knows his onions when he speaks about the town. (YouTube) ART Vancouver)
он ни перед чем не остановитсяhe would stick at nothing ("You see, it isn't like any ordinary convict. This is a man that would stick at nothing." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
остаться ни с чем на обочинеget left in the dust (Reuters Alex_Odeychuk)
остаться ни с чем на обочине жизниget left in the dust (Reuters Alex_Odeychuk)
отвечать более, чем заaccount for over (ZolVas)
откусывать больше, чем можешь проглотитьpunch above one's weight (Taras)
охваченный страхом, страстью, удивлением к кому-то / чему-тоsmitten with
перестать концентрироваться на чём-то важном, требующем вниманияtake one's eye off the ball (Taking your eye of the ball, even for a short space of time, is a recipe for disaster. Arnica Chamissonis)
плохой компромисс лучше, чем хорошая тяжбаa bad corn promise is better than a good lawsuit (ROGER YOUNG)
плюсов больше, чем минусовthe benefits outweigh the disadvantages ('More)
плюсов больше, чем минусовthe benefits outweigh the downsides ('More)
плюсов больше, чем минусовthe benefits outweigh any disadvantages ('More)
плюсов больше, чем минусовthe advantages outweigh the disadvantages ('More)
плюсов значительно больше, чем минусовthe benefits massively outweigh any disadvantages ('More)
плюсов значительно больше, чем минусовthe advantages massively outweigh the disadvantages ('More)
показать, что к чемуshow the ropes (Taras)
показывать, что к чемуshow the ropes (Taras)
покончить с *чем-либо* раз и навсегдаget it over with, once and for all (Let’s get it over with, once and for all. – Давайте покончим с этим раз и навсегда. ART Vancouver)
понимать, что к чемуknow which way is up (в основном с отрицанием в знач. "ни черта не смыслить" Баян)
понимать, что к чемуknow what's o'clock (Bobrovska)
понимать, что к чемуknow which end is up (в основном с отрицанием в знач. "ни черта не смыслить" Баян)
понимать, что к чемуknow how many beans make five (Yeldar Azanbayev)
понимающий что к чемуup to a thing or two (Yeldar Azanbayev)
понять, в чём делоput one's finger on (обычно в отриц. предложениях: Like you know something's wrong, but you can't put your finger on it yet Дмитрий_Р)
понять, к чему всё идётsee the writing on the wall (AMlingua)
понять намёк, уразуметь, сообразить что по чёмsee the writing on the wall (Yeldar Azanbayev)
понять, что к чемуfind what's o'clock (Bobrovska)
понять, что к чемуput two and two together (Рина Грант)
потерять к чему-то симпатию, узнав правдуlike watching sausage getting made (Palmirov)
предложить закончить какое-либо скучное дело, заняться чем-нибудь интереснымlet's blow this popstand
при чём тут я?what's it got to do with me?
проклинать себя на чём свет стоитbelabour o.s for a fod and a knave (Avrelius)
прорыв в чём-либоbig break (Interex)
проще сказать, чем сделатьeasier said than done (Andrey Truhachev)
проявлять мягкость по отношению к чему-либо, кому-либоgo softy-softy (AlicePoor)
разбираться, что к чемуlearn the ropes (I'm still learning the ropes Taras)
разбираться, что к чемуknow which end is up (в основном с отрицанием в знач. "ни черта не смыслить" Баян)
разбираться, что к чемуknow which way is up (в основном с отрицанием в знач. "ни черта не смыслить" Баян)
разобраться, в чём тут делоget to the bottom of (We promise we'll get to the bottom of it. ART Vancouver)
разобраться, в чём тут делоget to the bottom of it (We promise we'll get to the bottom of it. ART Vancouver)
разобраться, что к чемуput one's finger on (обычно в отриц. предложениях Александр_10)
ругать на чём свет стоитcurse up hill and down
ругать по чём зряcurse someone until one blue in the face (VLZ_58)
ругать по чём зряchew someone out (VLZ_58)
ругать по чём зряcurse someone for all one is worth (VLZ_58)
сделать более, чем необходимоahead of the game (We worked hard all week in order to be ahead of the game on Monday morning – Мы всю неделю много работали, чтобы успеть все сделать к утру понедельника Taras)
уже скорее правило, чем исключениеmore honored in the breach than in observance (приблиз. эквивалент; источник – У. Шекспир "Гамлет", акт 1, сцена 4, ориг. "Похвальнее нарушить, чем блюсти." Баян)
скорее ... чемif anything
смекнуть, в чём делоput two and two together (В.И.Макаров)
смекнуть, что к чемуput two and two together (В.И.Макаров)
сообразить, в чём делоput two and two together (В.И.Макаров)
сообразить, что к чемуput two and two together (В.И.Макаров)
список лиц имеющих специальный доступ к чему-либоclout list (Interex)
то, чем приходится довольствоваться в отсутствие выбораthe only game in town (Beforeyouaccuseme)
уйти ни с чемget skunked (Grudiy)
часто думать о чём-то или о ком-тоmy Roman Empire is (My Roman Empire is a vacation in Montenegro – Я частенько думаю об отдыхе в Черногории. • After that event, his Roman Empire was Elis – После того случая его мысли были только об Элис. knowyourmeme.com AndreasWandersmann)
чем больше, тем дешевлеcheaper by the dozen (VLZ_58)
чем больше шкаф, тем громче он падаетthe bigger they are, the better they fall (Dominator_Salvator)
чем больше шкаф, тем громче падает!the bigger they are, the harder they fall!
чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакалоanything for a quiet life
чем вы занимаетесь?what is your trade? (Yeldar Azanbayev)
чем выше подымаешься, там больнее падатьthe bigger they are the harder they fall (Beforeyouaccuseme)
чем дальше в лес, тем больше дровcan of worms (Yeldar Azanbayev)
чем дальше, тем хужеcan of worms (Yeldar Azanbayev)
чем черт не шутитhere goes! (в контексте 4uzhoj)
чем черт не шутитgive it a shot (4uzhoj)
чем чёрт не шутитyou never know ("And you, Corporal, will you please – what are you doing?" "Searching-the-bodies-sir," said Nobby quickly, straightening up. "For incriminating evidence, and that." "In their money pouches?" Nobby thrust his hands behind his back. "You never know, sir," he said. Anglophile)
чему быть, того не миноватьque sera, sera (Tanya Gesse)
Честный пост лучше, чем нечестный грязный) завтракA clean fast is better than a dirty breakfast (ROGER YOUNG)
что будете пить?what is yours? (Yeldar Azanbayev)
что бы ни случилосьcome what may (Баян)
что бы ни случилосьrain or shine (Yeldar Azanbayev)
что бы ни случилосьcome hell or high water (Баян)
что было, то былоit's no use crying over spilled milk (Andrey Truhachev)
что было, то былоit's no use crying over spilt milk (Andrey Truhachev)
что было, то прошлоit's no use crying over spilt milk (Andrey Truhachev)
что было, то прошлоit's no use crying over spilled milk (Andrey Truhachev)
что было, то прошлоwater over the dam (VLZ_58)
что было, то прошлоwater under the bridge (sophistt)
что быстро созревает, то быстро загниваетsoon ripe, soon rotten
что вы себе позволяетеwho do you think you are (возмущение чьей-либо выходкой second opinion)
что вы сказали?how's that? (How's that? I didn't quite hear you. VLZ_58)
что дальше будетwhat shoe drops next (Alex_Odeychuk)
что движетwhat makes someone tick (кем-либо; the feelings and ideas that make someone behave the way that, например: We're trying to find out what makes her tick – Мы хотим узнать, что ей движет. Marina_Onishchenko)
что движет (кем-либоwhat makes someone tick (the feelings and ideas that make someone behave the way that, например: We're trying to find out what makes her tick – Мы хотим узнать, что ей движет. Marina_Onishchenko)
что день грядущий нам готовитwhat tomorrow will bring you! (Andrey Truhachev)
что день грядущий нам готовитwhat tomorrow will bring (Andrey Truhachev)
что есть мочиat the top of one's lungs (I made a speaking trumpet of my hands and commenced to whoop "Ahoy!" and "Hello!" at the top of my lungs. • She shouted his name at the top of her lungs, but there was no answer. Val_Ships)
что жoh well (Oh well, it could be worse. 4uzhoj)
что изменилосьwhat has changed (financial-engineer)
что к чемуcookie crumbles (e.g., "Putn can tell the world how the cookie crumbles." Ying)
что-либо невозможноеcamel through the eye of a needle (Interex)
что-либо нереальноеcamel through the eye of a needle (Interex)
что-либо новоеbreath of fresh air (Interex)
что-либо облегчающееbreath of fresh air (Something relieving, refreshing, or new. Interex)
что-либо освежающееbreath of fresh air (Interex)
что лишний раз подтверждаетwhich adds further credence (askandy)
что надоfight the fight (Scarlett_dream)
что называется за кадромbehind the scene (Alex_Odeychuk)
что не видно глазу, то не огорчает желудкаwhat the eye does not see, the stomach does not get upset over (Alexander Oshis)
что не менее важноlast but not least (при перечислении igisheva)
что недопустимоwhich is a circumstance that I cannot allow (Himera)
что несёт будущееwhat the future holds (нам – for us mascot)
что ни делает дурак, всё он делает не такthe fool's deeds are always wrong (Val_Ships)
что-нибудь да изменитсяsomething's gotta give (masizonenko)
что новенького?what is in the wind? (Yeldar Azanbayev)
что новенького?what's in the wind (Yeldar Azanbayev)
что песку в мореten a penny (Andrey Truhachev)
что песку морскогоten a penny (Andrey Truhachev)
что посеешь, то и пожнёшьreap as one have sown
"Что привёз, на том и едешь"Run what you brung (авторский вариант; Выражение, употребляемое уличными гонщиками стритрейсерами), означающее принятие результатов гонки вместо того, чтобы строить теории о том, как оно могло бы получиться иначе urbandictionary.com GoMaz)
что сделано, то сделаноthe horse has well and truly bolted (valerchen)
что ты теперь на это скажешь?how 'bout them apples? (NGGM)
что-либо, что сложнее, интереснее, любопытнее, чем кажется поначалуmore than meets the eye (There must be more to him than meets the eye, or else why would she be interested in him? – В нем должно быть что-то еще, чего мы не видим, почему ещё она бы заинтересовалась им? Taras)
что случилось, то случилосьwhatever happened, has happened (grafleonov)
что слышно?what is in the wind? (Yeldar Azanbayev)
что собак нерезанныхten a penny (Andrey Truhachev)
что сулит будущееwhat the future holds in store (for us – нам: No one knows what the future holds in store. But we can try to prepare accordingly. thefreedictionary.com)
что, съел?how do you like them apples? (Mr. Wolf)
что-тоsomething to write home about (в значении: нечто необычное, выдающееся и т. п. igisheva)
что-то должно изменитьсяsomething's gotta give (masizonenko)
что-то здесь не в порядкеthere's something fishy here (Andrey Truhachev)
что-то здесь не в порядкеthere's something fishy going on here (Andrey Truhachev)
что-то здесь не в порядкеsomething is rotten in the state of Denmark (Andrey Truhachev)
что-то не в порядкеsomething is rotten in the state of Denmark (Andrey Truhachev)
что-то не сходитсяin doesn't add up (MichaelBurov)
что-то не сходитсяthe math doesn't add up (Singularity Hub, 2021 Alex_Odeychuk)
что-то не такsomething is rotten in the state of Denmark (Andrey Truhachev)
что-то незначительноеchopped liver (Interex)
что-то неладноsomething is rotten in the state of Denmark (Andrey Truhachev)
что-то, обладающее отвратительным вкусомGag a Maggot (Пример: "The food at that restaurant will gag a maggot.")
что-то подозрительноеcat in the sack (Something to be suspicious of. Interex)
что-то полезное или необходимое намgrist for the mill (so everything that happens to him is grist for the mill Olga_olga79)
что-то придуматьpush things along (Give me a few minutes to make a phone call and see if I can push things along. 4uzhoj)
что-то простое, как 2+2duck soup (Yeldar Azanbayev)
что-то сsomething else (чем-то oliversorge)
что-то скрыватьhave got something else in mind (скрывать от других какую-либо мысль, намерение; New York Times Alex_Odeychuk)
что-то тут неладное творитсяthere's something fishy going on here (Andrey Truhachev)
что-то тут неладное творитсяthere is something strange going on here (Andrey Truhachev)
что-то тут непонятное творитсяthere's something fishy going on here (Andrey Truhachev)
что-то тут непонятное творитсяthere's something fishy going on here (Andrey Truhachev)
что-то тут непонятное творитсяthere is something strange going on here (Andrey Truhachev)
что толку конюшню запирать, когда коня укралиlock the stable door after the horse is stolen (kee46)
что ты белены объелся?are you crazy?
что угодно, лишь бы тебе было годноwhatever makes you tick (VLZ_58)
что угодно, лишь бы тебе это нравилосьwhatever makes you tick (VLZ_58)
что угодно, только неanything but (Andrey Truhachev)
что уготовило будущееwhat the future holds (досл. "что будущее держит": This week will bring an indication of what the future holds for the company. collinsdictionary.com Shabe)
что это и с чем это едятI know it inside out (lusymom)
что я должен делать?what's the drill? (‘And meanwhile what's the drill? Do I kiss you a good deal from time to time?' ‘No, you don't.' ‘Right ho. I just want to know where I stand.' ‘An occasional passionate glance will be ample.' (P.G. Wodehouse) = Что я должен делать? ART Vancouver)
это не более чем втирание очковit's just window-dressing (Alex_Odeychuk)
это кому-либо ни о чём не говоритit does not convey anything to one's mind
это ни о чём не говоритit does not convey anything to mind (кому-либо)
это проще, чем кажетсяit's not rocket surgery (capricolya)
это скорее очковтирательство, чем что бы то ни было ещёit's more window-dressing than anything else (Alex_Odeychuk)
я не могу сделать то, о чем ты просишь, потому что иначе потеряю работуit's more than my job's worth (Borita)