DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing чего-то | all forms | in specified order only
RussianEnglish
быть во столько-то раз меньше, чем какое-либо числоdivide into
в нём было что-то зловещее, от чего ей становилось не по себеthere was something sinister about him that she found disturbing
в той книге была масса информации о том, как заранее бронировать заказ, в чём состоит разница между внесением в список ожидающих в очереди и резервным спискомthat book was full of information on how to make reservations, to distinguish the difference between waitlisting and stand-by
видишь ли, это дало мне хоть что-то, с чего я могу начатьyou see, this gave me something to go upon
возможно, это предложение не совсем то, чего бы вам хотелось, но всё же не стоит им пренебрегатьthis offer may not be what you desire, but it's not to he sniffed at
все копии плохи, потому что ни один художник, который хоть чего-то стоит, не будет писать копииall copies are bad, because no painter who is worth a straw ever will copy (Рескин)
вы не пожалеете, если сделаете то, о чём я вас прошуI'll make it worth your while
глухие согласные в той же морфеме встречаются чаще, чем соответствующие им звонкиеthe reoccurrence of voiceless consonants in the same morpheme is found more frequently than that of the corresponding voiced consonants
давай не будем ворошить то, о чём стоит забытьlet's not rake over things that we would rather forget
делать то, чего от тебя ожидаютrun true to form
делать то, чего от тебя ожидаютrun to form
его вино лучше, чем тоhis wine is better than that
единственное, о чем он жалеет, это то, что он никогда не учил английскийhis one regret is that he has never learnt English
ей чего-то недостаётshe lacks something
если вы разорвёте лист на четыре части, то у всех нас будет, на чём писатьif you tear the paper into four pieces, we can each have something to write on
если пантера становится зверем-людоедом, то это бедствие пострашнее, чем тигр-людоедwhen a panther takes to man-eating, he is a far more terrible scourge than a tiger
жить за счёт чего-тоhave as livelihood
иностранец – это человек, принадлежащий к иному политическому обществу, чем то, в котором он живётan alien is a person who belongs to a different political society from that in which he resides
людей ценят за то, какие они, а не за то, чем они обладаютpeople matter because of what they are, not what they have
мне было интересно послушать докладчика, но то, о чем он говорил, было выше моего пониманияI was interested to hear the speaker, but his speech went beyond me
может быть, это предложение не совсем то, чего вам хотелось бы, но всё же не следует пренебрегать имthis offer may not be what you desire, but it's not to be sneezed at
мы выпили чего-то тёплогоwe drank some warm thing
наконец-то он понял, в чём разница между "would" и "should"he has mastered at last the difference between "would" and "should"
намного легче сказать что-то, чем потом брать свои слова обратно, слово не воробей, вылетит – не поймаешьit is so much easier to say than to unsay
не вмешиваться в то, чего не понимаешьstick to one's last
ни один экзаменатор ни в одном из экзаменационных сочинений не встречал более чудовищных ошибок, чем те, которые наводняют эти страницыin no examination papers has any examiner met with more monstrous howlers, than crowd these pages
ничто не доставило мне большего удовольствия, чем то прелестное письмо, которым вы меня удостоилиnone gave me greater pleasure, than the kind letter you honoured me with
о вещах безотносительно чего бы то ни было или о вещах самих по себеof things absolutely or in themselves
обычно легче что-то сделать неправильно, чем так, как надоit is usually more effortful to do right than to do wrong
он испытывал приятное волнение, находясь рядом с чем-то важнымhe was getting a charge out of being close to something big
он не верит в то, чего он не может увидеть, измерить, взвесить или засечь по времениhe does not believe in what he cannot see, or time, or measure, or weigh
он о чем-то думал, постукивая карандашом по столуhe thought about something, tapping his pencil on the table
он, похоже, чего-то накурилсяhe looks like he's zonked out
он чего-то недосказалhe has kept something back
он чего-то недосказал мнеhe hasn't told me everything
он чувствовал, что чего-то не хватаетhe felt there was a little something wanting
она возводила каждый редкий скромный успех до чего-то грандиозногоshe elevated every rare small success to the sublime
платье мисс Токс выглядело чопорным и, казалось, что в нём чего-то недоставалоMiss Tox's dress had a certain character of angularity and scantiness
повторная встречаемость глухих согласных в одной и той же морфеме обнаруживается гораздо чаще, чем соответствующих звонкихthe reoccurrence of voiceless consonants in the same morpheme is found more frequently than that of the corresponding voiced consonants
повторная встречаемость глухих согласных в одной и той же морфеме обнаруживается гораздо чаще, чем соответствующих звонкихthe re-occurrence of voiceless consonants in the same morpheme is found more frequently than that of the corresponding voiced consonants
по-моему, это движение к чему-то похожему на плюралистическую системуthere is movement towards, I think, something in the nature of a pluralistic system
правда была той движущей силой, которая определяла все, о чем он думал, что говорил или делалtruth was the very mainspring which actuated everything he thought, or said, or did
прежде чем я ушёл, меня "подписали" на то, чтобы я повез брата и ту девушку кататься в тот деньbefore I went I had been booked up to take brother and the girl for a nice drive that afternoon
природа есть нечто много большее, чем то, что я могу отразить в своём стихотворенииnature is much more than I am able to catalogue in this verse of mine
продать то, чего не имеешьsell a bear
с нами обращались хуже, чем с кем бы то ни былоwe were the worst treated
сделать что-то такое, от чего бегут мурашкиsend a chill through (someone)
средняя семья, в которой теперь самое большее четыре человека, значительно меньше, чем когда-тоthe average family, which consists now of four members at most, is much smaller than it used to be
судя по его поведению, он из-за чего-то нервничаетjudge by the way he's going on, he's very nervous about something
сущность чего бы то ни было лучше познаётся в исследовании каких-либо особенных случаевthe nature of anything is best known from the examination of extreme cases
то, из чего делают пивоthe stuff they make beer out of
то, о чем я должен тебе сказать, уже широко известноwhat I have to tell you is widely blazed
то, чего менее всего можно ждатьthe last thing
то, чем восхищаютсяadmiration
ты можешь пользоваться успехом больше, чем кто бы то ни было, но в любое время может наступить конецyou can be the most successful of them all, but any time you can face an endsville
ты не можешь наказать меня за то, чего я не делалyou can't punish me for something I didn't do
человек, который работает меньше, чем нужно, так же плох, как и тот, который платит меньше, чем нужноthe man that underworks is as bad as the man that underpays
что было, то прошло и быльём порослоthe mill cannot grind with the water that is past
что касается меня, то я придерживаюсь иного мненияpersonally I differ from you
что касается одежды, то здесь у неё был безупречный вкусshe had impeccable taste in clothes
что ни город, то норов, что ни деревня, то обычайso many countries, so many customs
что ни город, то норов, что ни деревня, то обычайevery country has its customs
что сделано, то сделано. Сделанного не воротишьwhat is done cannot be undone
что точно, так это то, что мне удалось два раза перепихнутьсяall I know is I got laid, twice
что-то его давно у нас не видноhe hasn't shown up here since long ago
что-то его заделоhe is piqued about something
что-то несостоявшееся или не сделанноеfailure
что-то непонятное, неведомое переполняло его сердцеsomething swelled up in his heart
что-то помешало ему прийти вовремяsomething detained him
что-то случилось, он нас не встречаетsomething's gone amiss, he's not here to meet us
что-то случилось с его правым глазом, отчего он весь день усиленно моргалhe had something wrong with his right eye, which made him wink away all day
я не могу уложиться в пятьдесят страниц, чтобы подытожить все то, о чем говорилось на мирных переговорахI can't wrap up the peace talks in less than fifty pages
я что-то не понял, о чем была речьI missed the point of the speech
я чувствовал, что ещё чего-то не хватаетI felt there was a little something wanting