Subject | Russian | English |
gen. | благодаря влиянию он получил повышение, обогнав многих своих сослуживцев, таких же или лучше, чем он | he has received a promotion by influence, and in doing it has jumped many of his fellow-officers quite as good or better than he |
Makarov. | благодаря влиянию он получил повышение, обогнав многих своих товарищей офицеров, таких же или лучше, чем он | he has received a promotion by influence, and in doing it has jumped many of his fellow-officers quite as good or better than he |
media. | виртуальный контейнер такой же, как и VC-4, но имеющий расширенную ёмкость для транспортировки большей, чем VC-4 полезной нагрузки | VC-4-Хс |
Makarov. | для такой работы потребуется более сведущий специалист, чем я | it will take a tighter workman than I am for this task |
jarg. | знать, чего это такое | know what these words mean (MichaelBurov) |
idiom. | знать, что это такое и с чем его едят | know what these words mean and how they fit together (Alex_Odeychuk) |
inf. | из-за чего такой переполох? | what's all the fuss about? (Andrey Truhachev) |
dipl. | к чему такая спешка? | what's the big hurry? (bigmaxus) |
inf. | к чему такая спешка? | what's the big rush? (Andrey Truhachev) |
gen. | к чему такая спешка | what's the rush? (the Dark Angel) |
gen. | к чему такая спешка? Тише едешь, дальше будешь | what's the big hurry? Easy does it |
inf. | к чему такая срочность спешка? | why the rush (VLZ_58) |
inf. | к чему такая суета? | what's the rush? (Andrey Truhachev) |
inf. | к чему такая суета? | what's the big hurry? (Andrey Truhachev) |
inf. | к чему такая суета? | what's the big rush? (Andrey Truhachev) |
inf. | к чему такие подробности | too much information (Abysslooker) |
inf. | к чему такой переполох? | what's all the fuss about? (Andrey Truhachev) |
media. | линза с цветокоррекцией таким образом, что свет всех длин волн от общего точечного источника собирается в фокус в одной плоскости изображения после прохождения через эту линзу, все современные линзы скорректированы таким способом, нескорректированные линзы дают изображения в более, чем одной плоскости из-за различных коэффициентов преломления для разных длин волн поступающего света | achromat |
Makarov. | мы никогда не попадали на такого рода праздники и не знали, чего нам ожидать | we had never experienced this kind of holiday before and had no idea what to expect |
inf. | ну к чему такая гонка? | what's the rush? |
idiom. | объяснить, что такое и с чем его едят | explain what it actually is and the advantages we gain by using it (Alex_Odeychuk) |
law | ожидать осведомлённости такого-то о чём не могло быть разумных оснований | something that someone could not reasonably be expected to have known about (Andy) |
Makarov. | он никогда не попадал на такого рода праздники и не знал, чего ему ожидать | he had never experienced this kind of holiday before and had no idea what to expect |
gen. | он такой человек, которого ни в чём нельзя убедить | he is the sort of person it is impossible to persuade |
gen. | он чувствовал много такого, для чего не находил слов | he felt a great deal that was not sayable |
Makarov. | она скорее умрёт, чем унизит себя таким поступком | she'd die rather than sink to such a deed |
gen. | она скорее умрёт, чем унизит себя таким поступком | she'd die rather than sink to such a deed |
Makarov. | подумай хорошенько, прежде чем связать себя обещанием с таким человеком | think carefully before you plight yourself to such a man |
media. | порт, через который одновременно проходят два или несколько битов например, один байт, состоящий из восьми бит, для передачи требуются несколько проводников или оптических волокон, скорость передачи выше, чем у последовательного порта с одним проводником, такой порт используется для связи с принтером или плоттером имеет 25 штырьков во всех персональных компьютерах | parallel port |
media. | порт, через который одновременно проходят два или несколько битов например, один байт, состоящий из восьми бит, для передачи требуются несколько проводников или оптических волокон, скорость передачи выше, чем у последовательного порта с одним проводником, такой порт используется для связи с принтером или сканером имеет 25 штырьков во всех персональных компьютерах | parallel port |
book. | после такой поездки у него, наверное, есть о чём рассказать | after this trip he should have some stories to relate |
Makarov. | прежде чем говорить такое, надо думать, с кем вы имеете дело | before you fling off a remark like that, think what you're frying |
law | реестр хозяйствующих субъектов, имеющих долю на рынке определённого товара в размере более чем 35 процентов или занимающих доминирующее положение на рынке определённого товара, если в отношении такого рынка федеральными законами установлены случаи признания доминирующим положения хозяйствующих субъектов | FAS Register of Entities with a Market Share Exceeding 35% in the Relevant Market or with a Dominant Position on a Certain Market if Federal Laws have Established Cases of a Dominant Position of an Entity on the Relevant Market (Реестр ФАС gennier) |
Makarov. | сделать что-то такое, от чего бегут мурашки | send a chill through (someone) |
gen. | сделать что-то такое, от чего бегут мурашки | send a chill through (someone); An uncomfortable and numbing sense of fear, dread, anxiety, or alarm, often one that is sudden and usually accompanied by a trembling nerve response resembling the body's response to biting cold The actor's eerie portrayal sent chills through the audience). Olga Fomicheva) |
media. | система звукозаписи, в которой уровень сигнала, проходящего через усилитель, используется таким образом, что звуковые сигналы с высоким уровнем усиливаются слабее, чем сигналы с низким уровнем | volume compression |
media. | система звукозаписи, в которой уровень сигнала, проходящего через усилитель, используется таким образом, что звуковые сигналы с высоким уровнем усиливаются слабее, чем сигналы с низким уровнем | compression |
gen. | такая порция мне более чем достаточна | that helping is plenty for me |
math. | такая точность ничуть не менее важна чем | this precision is every bit as important as |
math. | такая точность ничуть не менее важна чём | this precision is every bit as important as |
gen. | такие действия суть нечто иное, чем... | such actions are smth. different from |
gen. | тараканы заползают внутрь электроприборов, таких как магнитофоны и компьютеры, от чего те портятся | cockroaches crawl inside machinery such as tape recorders and computers and gum up the works |
media. | тип импульса обычно с удвоенной частотой строк и длительностью большей, чем длительность строчного синхроимпульса, некоторое число таких импульсов используется в качестве полевых синхроимпульсов в составе ТВ-сигнала | broad pulse (half-line pulse) |
slang | тот, кто говорит громко и много такого, о чём стоит помолчать | loudmouth |
jarg. | чего он такое? | what-like? (MichaelBurov) |
jarg. | чего с вами такое? | what's the matter with you? (MichaelBurov) |
jarg. | чего с тобой такое? | what's the matter with you? (MichaelBurov) |
jarg. | чего такое? | what's on your mind? (MichaelBurov) |
inf. | чего такой грустный? | why the long face? |
inf. | чего такой кислый? | why the long face? (A horse walks into a bar. The bartender says, "So, why the long face?") |
inf. | чего такой смурной? | why the long face? |
inf. | чего такой хмурый? | why the long face? |
gen. | чем вы можете объяснить такое глупое замечание? | how can you explain such a silly remark? |
gen. | чем обязан такой чести? | what do I owe the pleasure? (fluggegecheimen) |
gen. | чем обязан такой чести? | to what do I owe this honour? |
gen. | чему я обязан такой чести? | what do I owe this honour? |
gen. | чему я обязан такой чести? | what do I ought this honour? |
gen. | чему я обязан такой честью? | what do I owe this honour? |
inf. | что в нём такого особенного? | what's extraordinary with him? (Soulbringer) |
gen. | что вы будете делать с таким количеством цветов? | what will you make with all these flowers? |
inf. | что вы такие страсти рассказываете? | why do you tell such scary stories? |
gen. | что вы такой весёлый? | how come you're so jolly? |
gen. | что вы такой весёлый? | why are you so jolly? |
gen. | что дёрнуло его поступить таким образом? | what possessed him to act so? |
cliche. | что его побудило действовать таким образом | what could have prompted him to act that way |
gen. | что ж такого? | what of it? |
gen. | что ж тут такого? | what of it? |
gen. | что ж такого? | so what? |
gen. | что ж тут такое? | what of it? |
gen. | что ж такое | what of it? |
gen. | что ж такое | so what? |
gen. | что же такого? | what of it? |
gen. | что же такого? | so what? |
gen. | что же такое | what of it? |
gen. | что же такое | so what? |
gen. | что же тут такого | what's wrong with it |
gen. | что же это такое? | what on earth is this? (Азери) |
gen. | что за насмешка проводить суд при таких условиях! | it was a farce to conduct a trial under such conditions |
inf. | что за спешка такая? | what's the hurry? (Val_Ships) |
gen. | что за суета такая? | what's the rush? (Val_Ships) |
gen. | что заставило вас выйти из дому в такой поздний час? | what has taken you out so late? |
gen. | что заставило его поступить таким образом? | what possessed him to act so? |
Makarov. | что здесь такого, если я попробую помочь ему? | what's the matter with trying to help him? |
gen. | что здесь такое происходит? | what's all this noise? |
scient. | что обычно необходимо в случае такого рода, так это не ..., а ... | what is usually needed in a case of this sort is not but |
gen. | что он такое задумал? | what was he up to? (Interex) |
gen. | что привело тебя в такое состояние | what got you so phased (phazed; что тебя так забрало) |
gen. | что прикажете делать с таким... | what may I ask can you do with such a...? |
inf. | что с тобой такое? | what's up with you? (Юрий Гомон) |
inf. | что с тобой такое? | what's the matter with you? (Юрий Гомон) |
gen. | что так? что такого? | what of it? (Interex) |
Игорь Миг | что такого? | what's the biggie? |
Makarov. | что такого, если я попробую помочь ему? | what's the matter with trying to help him? |
gen. | что здесь такого если я попробую помочь ему? | what's the matter with trying to help him? |
gen. | что такое? | what’s going on? |
gen. | что такое | what is...? (+ nom.) |
inf. | что такое? | what's up? (used to ask someone what the problem is; неформальный аналог что случилось?, что происходит?; че надо? Lavrin) |
inf. | что такое? | what's that? |
quot.aph. | что такое ...? | what are ..., anyway? (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | что такое ...? | what is ..., anyway? (Alex_Odeychuk) |
slang | что такое? | what's the drill (в чём дело? MichaelBurov) |
inf. | что такое? | what's the matter? |
inf. | что такое? | what's wrong? (Юрий Гомон) |
gen. | что такое | what is a...? (+ nom.) |
mil., lingo | что такое? | what's the flap? (в чём дело? MichaelBurov) |
gen. | что такое? | what’s the matter? |
gen. | что такое? | what is it? (Alex_Odeychuk) |
progr. | что такое игра? | what Is a Game? (ssn) |
gen. | что такое ... как не | what is ... other than (pelipejchenko) |
progr. | что такое конвейерное программирование? | what Is a Software Factory? (ssn) |
rhetor. | что такое любовь? | what is this thing called love? |
progr. | что такое ментальное программирование? | what Is Intentional Programming? (ssn) |
inf. | что такое? о чем мысли твои? | what's on your mind (Julie C.) |
progr. | что такое понятие? | what Are Concepts? (ssn) |
avia. | что такое риск | what is Risk (Your_Angel) |
progr. | что такое фабрика программного обеспечения? | what Is a Software Factory? (ssn) |
gen. | что такое хорошо и что такое плохо | rights and wrongs (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
gen. | что такое хорошо и что такое плохо | what is good and what is bad (ssn) |
quot.aph. | что тут такого?! | this is no big deal (Alex_Odeychuk) |
gen. | что тут такого | so what (scherfas) |
inf. | что тут такого? | what's the big deal? (Tamerlane) |
gen. | что тут такого | no biggie (alikssepia) |
rude | что это, блядь, такое? | what the fuck is that (mviformat) |
inf. | что это за имя такое мудацкое? | what the fuck kind of name is that? (Taras) |
gen. | что это такое? | what is that? |
gen. | что это такое? | what is it? |
gen. | что это такое? | what's that? (kee46) |
Makarov. | что это такое? | what is this stuff? |
media. | «что это такое?» | What’s This (программа в Windows 98 — в некоторых диалоговых окнах позволяет получить контекстно-зависимые справочные сведения, другие диалоговые окна имеют в правом верхнем углу справочную кнопку (с вопросительным знаком), которая располагается рядом с кнопкой выхода из программы (кнопка с крестиком)) |
gen. | что это такое? | what is this? |
inf. | что это такое! | what is this! |
gen. | что это такое | how now |
gen. | что это ты в такую нелепую вуаль вырядилась? | what's that veil thing you're wearing? |
inf. | что это ты такой дёрганный? | why are you so bugged? (Johnny Bravo) |
slang | что я такого сделал? | what's going down? |
slang | что я такого сделал? | what's happening? |
inf. | что я такого сделал? | what gives? |
inf. | что я такого сказал? | what gives? |
gen. | что-то такое | something like that (suburbian) |
gen. | или что-то такое | or so |
gen. | что-то такое | certain something ("a certain something" usually implies an indefinable positive quality; usually relating to charm, style, discreet erotic appeal, etc. // She's got that certain something. – Есть в ней что-то такое. 4uzhoj) |
gen. | что-то такое же привлекательно как | anything like as (Aslandado) |
gen. | что-то такое, о чем говорить нельзя | taboo (в нашей жизни есть что-то такое, о чем говорить нельзя = we have taboos Alexander Demidov) |
inf. | что-то такое происходит | something is afoot (Val_Ships) |
gen. | это некоторым образом может прояснить, почему преуспевающий юрист- учёный, похоже, более склонен преуменьшать способности и достижения своих коллег, чем специалист такого же уровня, работающий в юридической фирме | this may go some way toward explaining why a competitive academic lawyer is more likely than an equally competitive law firm lawyer to minimize his own colleagues' abilities and accomplishments |
Makarov. | я бы лучше остался бедным и много бы трудился, чем разбогател, и стал бы таким образом уважаемым | I had rather remain poor and hardworking, than become rich and well-thought-of in this manner |