Russian | English |
аж пять часов | for five long hours (denghu) |
более часа | a good hour (Andrey Truhachev) |
в котором часу вы начинаете работать открываете контору и т.п.? | what time do you open shop? |
в котором часу идёт поезд? | what time does the train leave? |
в половину каждого часа | at the bottom of the hour (like at 12:30, 1:30, etc. Val_Ships) |
ваши часы подвирают | your watch is wrong |
ваши часы подвирают | your watch is wrong (of instruments) |
вряд ли ты найдёшь такси в такой поздний час | I doubt if you'll find a taxi at such a late hour |
десять часов | ten hundred (hours Andrey Truhachev) |
добрый час | a solid hour |
завтрак около одиннадцати часов утра | elevenses |
застрять в пробке на несколько часов | be stuck for hours in a traffic jam (sophistt) |
"звёздный час" | have one's moments (часто) |
звёздный час | have moments |
кончать работу в три часа | knock off at three (at twenty minutes to seven, etc., и т.д.) |
который час? | what time is it now? |
который час? | what is the time? |
который час? | what's the time? |
который час? | how goes the enemy? |
кстати, сейчас который час? | what time is it, anyway? (Andrey Truhachev) |
кумир на час | a flash in the pan (readerplus) |
не один час | a good hour (Andrey Truhachev) |
неро́вен час | one never knows |
неровен час | one never knows |
неровен час | I wouldn’t be surprised if... |
неровён час | one never knows (то же, что "неро́вен час") |
он как заведётся, так и говорит часами | he usually carries on for hours |
они часами висят на проводе | they talk on the phone for hours. |
они часами висят на проводе | they are on the phone for hours. |
они часами говорят по телефону | they talk on the phone for hours. |
они часами говорят по телефону | they are on the phone for hours. |
они часами разговаривают по телефону | they talk on the phone for hours. |
отсиживать часы | watch the clock (на работе) |
подвести часы | adjust watch |
подводить часы | adjust watch |
работать как часы | work like a dream (VLZ_58) |
с которого и до которого часа? | from when until when? (Andrey Truhachev) |
с которого часа? | from when? (Andrey Truhachev) |
сверить часы | sync up (Arky) |
сверхурочные часы | ridiculous hours (Syn. long hours; overtime hours geraltik) |
скорость в сто миль в час | ton |
Твой звёздный час настал! | your gravy train has come in! (в смысле: вот уж повезло так повезло! вот так обломилось! Дед Мороз подарки нам принес! Нежданно-негаданно и т.д. CCK) |
торчать часами | hang around for hours |
целый час | a good hour (Andrey Truhachev) |
час времени | an hour |
час от часу не легче | things just get worse and worse |
час от часу не легче | it's just one thing after another |
час от часу не легче! | things are getting worse every minute |
час пик | theater hour (The hypothesis, however, is not without difficulties. The expansion is so rapid that, going back only ten thousand million years, we find the stars more closely packed than automobiles are in Times Square in New York City at the theater hour modernmechanix.com owant) |
час с гаком | a good hour (Andrey Truhachev) |
часа два | a couple of hours (for at least a couple of hours ART Vancouver) |
через пару часов | in a couple of hours (give or take half an hour Val_Ships) |
что там показывают часы на башне? | what's the skinny on the tower clock? (VLZ_58) |
я тебе уже битый час объясняю | I've spent the best part of an hour explaining that to you (Technical) |
Я, часом, не сплю? | Am I seeing things? (YuliaO) |