DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing царская | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
biol.башмачок царскийwhippoorwill's-shoes (Cypripedium reginae)
bot.башмачок царскийduck (Cypripedium reginae)
biol.башмачок царскийshowy laden (Cypripedium reginae)
gen.Большой дворец в Царском Селеthe Great Palace in Tsarskoe Selo
Makarov.в 1918 году румынское большинство этой бывшей царской провинции проголосовало за объединение с Румыниейin 1918 the Romanian majority in this former tsarist province voted for union with Romania
gen.в царских одеждахregally dressed
gen.в царское времяin czarist days
gen.Великокняжеская, царская и императорская охота на РусиGrand Ducal, Tsarist and Imperial Hunting in Russia (книга Н. Кутепова Tatyana Ugr)
relig.возвышенное место перед Царскими вратамиambo
ed.высшая городская начальная школа в царской Россииelementary school
gen.гидролитическое разложение в царской водкеaqua regia digestion (О. Шишкова)
hist.Гиппон-Регий, Гиппон ЦарскийHippo (лат. Hippo Regius, др.-греч. naranhai)
bot.горичник царский кореньmasterwort hog's fennel (Peucedanum ostruthium)
bot.горичник царский кореньmaster wort (Imperatoria ostruthium)
med.горичник царский кореньmasterwort (Peucedanum oreoselinum L.)
biol.горичник-царский кореньmasterwort (Peucedanum ostruthium)
obs.делать царскимroyalize
biol.делоникс царскийroyal poinciana (Delonix regia)
bot.делоникс царскийflamboyant (Delonix regia)
gen.делоникс царскийpoinciana (Delonix regia)
gen.достоинство царскоеpurpura
gen.достоинство царскоеpurple
gen.ей платят по-царскиprincely salary
gen.ей платят по-царскиshe gets a princely salary
gen.Екатерининский дворец в Царском Селеthe Catherine Palace at Tsarskoe Selo
gen.жить по-царскиlive like a prince
gen.знаки царского достоинстваroyalties
relig.имеющий царское званиеkingly
lit.Как многие дети, Даниил был привередлив в еде, и мясо и вино с царского стола не очень-то ему понравились. И если Оливер Твист просил у хозяев добавки, то этот поступил как раз наоборот: он... потребовал, чтобы ему и его друзьям давали в пищу овощи и воду для питья.Like many children, Daniel was fussy about his food, and he didn't fancy the king's meat and drink. Accordingly he did an Oliver Twist in reverse. He... suggested that he and his friends should be given pulse to eat and water to drink. (Guardian, 1986)
gen.королевский, царский санkingship
inf.не царское это делоthat's beneath (someone)
inf.не царское это делоthat's below (Не царское это дело ходить в магазин за продуктами. Going to the store to buy food is beneath me (him/her etc.).; отказ что-либо делать из-за своего статуса a refusal to do something because of one's status; someone)
obs.облекать царской властьюsceptre
arch.облекать царской властьюscepter
Makarov.он сидел с таким царским достоинствомhe sat with such regal dignity
Игорь Мигпадение царского режимаczar's demise
gen.парадная царская одеждаceremonial royal dress (Alexander Demidov)
Makarov.пировать совсем по-царскиfeast right royally
gen.по-царскиroyally
poeticпо-царскиkinglike
gen.по-царскиregally (Jack Kay)
gen.по-царскиkingly
gen.по-царскиimperially
gen.по-царскиtsar-style (rechnik)
Игорь Мигпри царском режимеduring the Tsarist period
Игорь Мигпри царском режимеin pre-revolutionary times
Игорь Мигпри царском режимеCzarist-era
gen.принадлежащий к царскому родуporphyrogenitus (Anglophile)
gen.принять кого-либо по-царскиgive a royal spread to
bot., Makarov.рябчик царскийcrown imperial (Fritillaria imperialis)
Makarov.свергнуть царское самодержавиеoverthrow the tsarist autocracy
nonferr.смесь царской водки и глицеринаglyceregia (igisheva)
nonferr.смесь царской водки с глицериномglyceregia (igisheva)
biol.смолёвка царскаяwild pink (Silene geria)
gen.Степенная книга царского родословияthe Book of Degrees of the Imperial Genealogy
tib.Сутра «Драгоценности царской короны»mdo rin chen rtog
idiom.тяжела ты царская коронаuneasy lies the head that wears the crown (Taras)
idiom.тяжела ты царская коронаheavy lies the head that wears the crown (Taras)
idiom.тяжела ты царская коронаheavy is the head that wears the crown (Taras)
idiom.тяжела ты царская коронаheavy lies the head (Taras)
idiom.тяжела ты царская коронаheavy lies the crown (Taras)
proverbтяжёл ты, венец царскийuneasy lies the head that wears a crown
gen.угостить кого-либо по-царскиgive a royal spread to
gen.устраивать царский приёмtreat like royalty (during the visit bookworm)
cook.уха по-царскиtzar's ukha (igisheva)
cook.уха по-царскиtsar's ukha (igisheva)
cook.уха по-царскиczar's ukha (igisheva)
hist.Царская АрмияImperial Army (перед термином ставится опред. артикль Alex_Odeychuk)
relig.Царская БиблияBiblia Regia
relig.Царская БиблияAntwerp Polyglot
Gruzovik, anat.царская венаbasilic vein
relig.царская властьcrown
gen.царская властьreign
gen.царская властьscepter
gen.царская властьsceptre
gen.царская властьthrone
mil., avia.царская водкаaq. reg. aqua regia
explan.царская водкаwater of depart (CHichhan)
explan.царская водкаnitromuriatic acid (смесь азотной и соляной кислот В.И.Макаров)
explan.царская водкаchloronitrous acid
explan.царская водкаnitrohydrochloric acid (смесь азотной и соляной кислот В.И.Макаров)
phys.царская водкаaqua regia
explan.царская водкаchlorazotic acid
el.царская водкаnitro hydrochloric acid
explan.царская водкаchloronitric acid
explan.царская водкаchloroazotic acid
gen.царская водкаaqua rogia
gen.царская водкаaqua regia (смесь азотной и соляной кислоты: Freshly prepared aqua regia is colorless, but it turns orange within seconds.)
nonferr.царская водка с глицериномglyceregia (igisheva)
nonferr.царская водка с добавлением глицеринаglyceregia (igisheva)
hist.царская гробницаroyal tomb (Амбарцумян)
gen.царская или монаршая властьthrone
biol.царская камераroyal cell (термитов)
Makarov.царская коронаkingly crown
theatre.Царская ложаTsar's Box (grafleonov)
cinemaцарская ложаimperial box
gen.царская милостьcourt favour
mus."Царская невеста"the Tsar's Bride (опера Римского-Корсакова)
hist.царская охранаroyal guard (Амбарцумян; escort convoy или просто the Convoy, казаки Терской казачьей сотни, казаки-конвойцы, а не "royal guard" nicknicky777)
hist.царская охранкаtsarist secret police (Alex_Odeychuk)
relig.царская персонаczardom (The personality of a czar)
hist.царская РоссияCzarist Russia (Alex_Odeychuk)
russ.lang.царская Россияtzarist Russia (bigmaxus)
russ.lang.царская Россияtsarist Russia (snowleopard)
gen.царская РоссияTsarist Russia (In Tsarist Russia, the police had a vital role in keeping watch for enemies of the Tsar, and arresting them as required. Particularly important here was ... BBC Alexander Demidov)
Makarov.царская семьяthe royal family
gen.царская семьяimperial family (Yakov F.)
Makarov.царская семья в России была расстреляна в 1918 годуthey executed Russia's imperial family in 1918
cook.царская ухаtsar's ukha (igisheva)
cook.царская ухаtzar's ukha (igisheva)
cook.царская ухаczar's ukha (igisheva)
Игорь Мигцарская эпохаCzarist-era
Игорь Мигцарская эпохаTsarist-era
context.царские архивыnational archive ("ванские архивы" можно использовать, если перевод нацелен на узкую аудиторию – китаистов, переводчиков китайского AlexandraV)
relig.царские вратаholy gates
relig.царские вратаroyal gates
relig.Царские вратаholy door
relig.Царские вратаroyal door
relig.царские вратаHoly gate
rel., christ.царские вратаroyal doors
cleric.царские вратаthe Royal doors
cleric.царские вратаHoly doors
Gruzovik, cleric.царские вратаroyal gates of the altar screen
Gruzovik, cleric.царские вратаholy gates of the altar in Orthodox churches
construct., archit.царские вратаroyal door
gen.царские вратаholy gates (of the altar in Orthodox churches)
Makarov.царские вратаholy doors (в иконостасе)
relig.Царские вратаBeautiful Doors (Расположены в нижнем ряду иконостаса православной церкви RozovayaPantera)
gen.царские вратаthe Sanctuary doors
Gruzovik, cleric.царские двериholy gates of the altar in Orthodox churches
gen.царские двериholy gates (of the altar in Orthodox churches)
biol.царские кудриmartagon lily (Lilium martagon)
bot.царские кудриTurk's-cap lily (Lilium martagon)
bot.царские кудриasphodel
biol.царские кудриmartagon (Lilium martagon)
Игорь Мигцарские офицерыczarist officers
bot.царские очиyellow marsh saxifrage (Saxifraga hirculus)
Gruzovik, bot.царские очкиyellow marsh saxifrage (Saxifraga hirculus)
gen.царские права и преимуществаroyalty
gen.царские права и преимуществаregalia
hist.царские чертогиTsar's Chambers (В. Бузаков)
Gruzovik, bot.царский венецimperial fritillary (Fritillaria imperialis)
Gruzovik, bot.царский венецcrown imperial (Fritillaria imperialis)
gen.царский венецcrown imperial (растение)
gen.царский видa kinglike air
gen.царский видkingliness
gen.царский видa kingly air
rhetor.царский вопросkey question (наиболее важный вопрос Alex_Odeychuk)
gen.царский грибCaesar's mushroom (Ivan Pisarev)
gen.царский дворецbasilica
bot.царский кореньmasterwort (Imperatoria ostruthium)
progr.царский маршрутmain algorithm path (главный маршрут алгоритма Alex_Odeychuk)
mineral.царский опалimperial opal (Night Fury)
relig.царский престолонаследникczarevitch
relig.царский псаломroyal psalm (Александр Рыжов)
Игорь Мигцарский режимczarist rule (Например: "при царском режиме" или "старорежимный", т.е. дореволюционный, прошлой эпохи)
gen.царский режимczarist regime
Makarov.царский санkingship
bot.царский скипетрDense Mullein (Aly19)
bot.царский скипетрCharles's sceptre (Pedicularis sceptrum carolinum)
bot.царский скипетрhagtaper
bot.царский скипетрmoth
bot.царский скипетрshepherd's-club
bot.царский скипетрwool blade
gen.царский скипетрmullen (растение)
biol.царский скипетрwool mullein (Verbascum thapsiforme)
bot.царский скипетрhag-taper (Verbascum gen.)
bot.царский скипетрtorchweed (Verbascum thapsiformae, Verbascum thapsus)
hist.царский скипетрscepter (a rod or wand borne in the hand as a symbol of regal or imperial power skatya)
gen.царский скипетрmullein (растение)
gen.царский скипетрhag taper
Gruzovikцарский титулthe title of czar
ichtyol.царский топкнотEckstrom's one-spotted topknot (Phrynorhombus regius)
ichtyol.царский топкнотBloch's one-spotted topknot (Phrynorhombus regius)
Игорь Мигцарский тронaugust seat
gen.царский характерkingliness
gen.царских времёнCzarist-era
Игорь Мигцарского периодаimperial-era
gen.царское великолепиеregal magnificence
gen.царское достоинствоregality
gen.царское достоинствоroyalty
gen.царское достоинствоdiadem
gen.царское местоroyal pew
hist.царское мыthe Royal "we" (We, Nicholas II, the Emperor and Autocrat of All Russia – Мы, Николай Второй, Император и Самодержец Всероссийский denghu)
gen.царское самодержавиеczarist autocracy (grafleonov)
gen.царское самодержавиеabsolutist tsarism
geogr.г. Царское СелоTsarskoe Selo
geogr.г. Царское СелоTsarskoye Selo
gen.Царское СелоTsarskoye Selo
rel., christ.часы царскиеroyal hours of divine service
Игорь Мигэпоха царского режимаCzarist-era