Russian | English |
вам действительно хочется, чтобы я ушёл? | do you really wish me to go? |
вам хочется иметь этот перочинный ножик? | do you want this jack-knife? |
вот в чём мне хочется разобраться | that's what I want to get at |
вот погода, в которую не хочется выйти из дому | this is fire side weather |
вот что мне хочется постичь | that's what I want to get at |
ей до смерти хочется выпить | she is dying for a drink |
ей до смерти хочется узнать тайну | she is dying to learn the secret |
ей и хочется и колется + инф. | she will and will not (+ inf) |
ей и хочется и колется + инф. | she is in two minds (about + ger) |
ей совсем не хочется говорить об этом | she doesn't want to speak about it |
ей совсем не хочется говорить об этом | she doesn't wish to speak about it |
ей совсем не хочется говорить об этом | she has not the slightest wish to speak about it |
ей страстно хочется узнать об этом | she would give the world to know that |
ей страсть как хочется пойти туда | she badly wants to go there |
ей страсть как хочется пойти туда | she is dying to go there |
ей так хочется поехать | she so wants to go |
ей так хочется пойти | she so wants to go |
ей хочется есть | she is hungry |
ей хочется пить | she is thirsty |
ей хочется поговорить с вами | she wants to speak to you |
ей хочется познакомиться с вами | she would like to meet you |
ей хочется, чтобы её все любили | she wants to be liked by everybody |
ему не хочется идти | he doesn't feel like going |
ему не хочется придти | he is unwilling to come |
ему сегодня не хочется выходить из дому | he doesn't feel like going out tonight |
ему хочется стать во главе собственного дела | he wishes to set himself up in business all for himself |
если нельзя, но очень хочется, то можно | something is not allowed – one has a great wish – then it is allowed! (mascot) |
если тебе так хочется знать | if you must know (Telecaster) |
если тебе хочется знать, что я на самом деле думаю ... | if you want my honest opinion (Супру) |
и хочется пойти в кино, да некогда | I want to go to the movie, but I have no time |
меня зовут ... Мне хочется с вами познакомиться | I am ... I've always wanted to meet you |
мне кажется, что ему не хочется уезжать | it's my impression that he doesn't want to leave |
мне не хочется вам надоедать | I don't want to bother you |
мне не хочется говорить | I'd rather not say (Alisherman) |
мне не хочется его осуждать | I'm reluctant to condemn him |
мне не хочется есть | I don't feel like eating |
мне не хочется у меня нет настроения идти | I don't care to go (about going) |
мне не хочется идти на приём, но придётся заглянуть на минутку | I don't want to go to the reception, but I'd better put in an appearance |
мне не хочется оставить работу | my hand is in |
мне не хочется предстать в глупом виде перед посторонними | I don't like to make a show of myself before strangers |
мне не хочется туда идти | I don't feel like going there |
мне не хочется, чтобы об этой истории знали | I don't want the story to get about |
мне никуда не хочется идти | I don't want to go anywhere |
мне очень не хочется вас беспокоить | I hate troubling you |
мне очень не хочется оставлять вас | I hate leaving you (одну́) |
мне очень не хочется этим заниматься | it's a nuisance for to me to have to do it |
мне очень не хочется этим заниматься | it's a nuisance to me to have to do it |
мне очень хочется повидать его | I am anxious to see him |
мне сейчас не хочется идти гулять | I don't feel like a walk just now |
мне так и хочется дать ему пинка | the toe of my boot itches |
мне так хочется увезти тебя куда-нибудь в отпуск, но я не знаю, когда мы сможем себе это позволить | I'd like to take you away for a holiday, but I don't know when we shall be able to afford it |
мне ужасно хочется пить | I'm awfully thirsty |
мне хочется больше горчицы к мясу | I want more mustard to my meat |
мне хочется его повидать | I am minded to go and see him |
мне хочется знать | I am interested to know |
мне хочется знать | I am curious to know what |
мне хочется побыть одному | I feel like being alone (like singing, like crying, like eating, like sleeping, etc., и т.д.) |
мне хочется поваляться на солнышке недельку-другую | I just feel like sprawling out in the sun for a couple of weeks |
мне хочется поговорить с ним | I want to have a talk with him |
мне хочется пойти погулять | I feel like a walk |
мне хочется посетить это место снова и снова | I feel like visiting again and again (pivoine) |
мне хочется спать | I am sleepy |
мне хочется спать | I feel sleepy |
мне хочется узнать конец этой истории | I am interested to hear the end of the story (to see his new article, to note that he has arrived, etc., и т.д.) |
Мне что-то не хочется идти | I don't feel like going (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
мне что-то не хочется идти гулять | I don't feel like a walk now |
не хочется вставать, а надо | I don't want to get up, but I have to |
не хочется признавать | I hate to say it (NumiTorum) |
не хочется этого говорить | I hate to say it (NumiTorum) |
он отдал бы всё на свете, чтобы узнать это, ему страстно хочется узнать об этом | he would give the world to know that |
они так думают потому, что им хочется так думать | it's only wishful thinking on their part |
от рыбы мне всегда хочется пить | fish makes me thirsty |
очень хочется пить | I am feel dry |
погода, когда хочется снять пиджак | shirt-sleeve weather |
самое нежелательное место, где не хочется оказаться | boghole (Nicholay_mase) |
собственно говоря, мне не хочется читать эту книгу | as a matter of fact I don't want to read this book |
такой, что хочется обнять | cuddly (Taras) |
такой, что хочется обнять | huggable |
ты виноват уж тем, что хочется мне кушать | might is right (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
мне хочется верить | I'd like to believe (Taras) |
мне хочется верить | I'd like to think (Taras) |
мне хочется верить | I want to believe (Taras) |
хочется верить | tantalizingly (Tantalizingly, the same could be true in other parts of our solar system... – Хочется верить, что подобное может повториться на других планетах Солнечной системы... kirobite) |
хочется верить, что | I'm going to trust that (Technical) |
хочется заплакать | feel like crying (suburbian) |
очень хочется знать | be curious (VLZ_58) |
хочется надеяться | tantalizingly (Tantalizingly, the same could be true in other parts of our solar system...- Хочется верить, что подобное может повториться на других планетах Солнечной системы... kirobite) |
хочется надеяться | would think like (we would think like in the next 10 years we will be in ... = надеемся, что через ближайшие 10 лет мы будем... pivoine) |
хочется надеяться, что | let it be hoped that (Johnny Bravo) |
хочется надеяться, что | it is hoped, that (Азери) |
хочется обратить внимание на | it is worth pointing out that (Johnny Bravo) |
хочется отметить, что | it is worth pointing out that (Johnny Bravo) |
хочется отметить, что | it should be mentioned that (Johnny Bravo) |
хочется плакать | feel like crying (suburbian) |
хочется плакать | brings tears to one's eyes (Just talking about it brings tears to my eyes. ART Vancouver) |
хочется подчеркнуть, что | it is worth pointing out that (Johnny Bravo) |
Хочется чего-нибудь сладкого. | I am in mood for something sweet. (ННатальЯ) |
чего хочется, тому верится | wish is father to the thought (Yeldar Azanbayev) |
что он зевает и т.д., говорит о том, что ему хочется спать | his yawn his behaviour, etc. suggests that he would like to go to bed (that he is sick, etc., и т.д.) |
что он зевает и т.д., указывает на то, что ему хочется спать | his yawn his behaviour, etc. suggests that he would like to go to bed (that he is sick, etc., и т.д.) |
эту книгу мне не хочется читать | this book doesn't commend itself to me |
эту книгу очень хочется почитать | this book looks very tempting |
я полагаю, вам не хочется идти | I take it you do not want to go |