Russian | English |
начать ходить налево | go astray (to behave in an adulterous manner: The woman thought her husband had gone astray. 4uzhoj) |
ходенем ходить | rush about |
ходенём ходить | rush about |
ходить как по ниточке | be as quiet as a mouse |
ходить как по ниточке | toe the line |
ходить козырем | swagger |
ходить козырем | strut |
ходить мелкими шагами | amble |
ходить на задних лапках | judge fawn (over someone – перед кем-либо q3mi4) |
ходить на помочах у кого-либо | be tied to someone's apron strings |
ходить на сторону | philander (SirReal) |
ходить налево | philander (SirReal) |
ходить по краю | play it close to the edge (Ремедиос_П) |
ходить как по ниточке | toe the line |
ходить как по ниточке | be as quiet as a mouse |
ходить по пятам | haunt (за кем-либо) |
ходить с козыря | play a trump card |
ходить хвостом | haunt (за кем-либо – haunt someone. Leya-Richter) |
ходуном ходить | rush about |
ходуном ходить | be all of a dither |
ходуном ходить | be in a whirl |
ходуном ходить | be in a flurry |