DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing у тебя | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
а у тебя?Yourself? (– Hi! How are you? / Привет! Как дела? – Good, thanks. Yourself? / Хорошо, спасибо! А у тебя? Ин.яз)
а что, если у леди назначено свидание? – Фу ты! А нельзя ли его отменить?and suppose the lady has a date? – Gee!, I wish you'd break it!
а что, если у леди назначено свидание? – Фу ты! А нельзя ли отменить?and suppose the lady has a date? – Gee!, I wish you'd break it!
в этой шляпе у тебя нелепый видyou look absurd in that hat!
да у тебя талант!you're a natural! (SirReal)
для/у тебя наступила череда везения и удачyou're on a hot streak
если ты нацелен на успех, то у тебя больше шансов на победуif you figure on success, you stand a better chance of winning (masyaspicy)
если ты ожидаешь победы, то у тебя больше шансов победитьif you figure on success, you stand a better chance of winning (Nuto4ka)
если у тебя дело не ладится, я тебе помогуbe stuck if you're stuck, I'll help you
если у тебя есть времяif you've got the time (Viola4482)
если у тебя кишка тонка, не путайся под ногами у другихif you can't stand the heat, get out of the kitchen (Don't persist with a task if the pressure of it is too much for you. The implication being that, if you can't cope, you should leave the work to someone who can. КГА)
если у тебя тяжело на душеif you feel sick at heart
если у тебя что-то не получается, я тебе помогуif you are stuck, I can help (Taras)
звенеть у тебя в головеbe ringing in your head (Alex_Odeychuk)
знаю, что я не единственная у тебяI know I'm not your only (Alex_Odeychuk)
знаю, что я не единственный у тебяI know I'm not your only (Alex_Odeychuk)
и как у тебя смелости хватает?how you dare! (linton)
как будто у тебя есть выборas if you have a choice
как у тебя дела с бабами?getting any?
как у тебя дела сегодня?how is it going with you today?
как у тебя идут дела на новом месте?how are you making out in your new job?
как у тебя прошёл устный экзамен?how did you get on in your oral examination?
как у тебя сегодня день?how is sb., he, she, it getting on?
как у тебя сегодня день?how is one's day?
как у тебя сегодня день?how's one's day?
как у тебя сегодня день?howdy
как у тебя сегодня день?how is sb., he, she, it?
как у тебя шли дела в моё отсутствие?how did you manage in my absence?
какое у тебя впечатление о новом помощнике?what do you make of the new assistant?
какое у тебя образованиеwhat is your professional, educational background? (WKate)
какое у тебя хобби?what do you do for fun? (just_green)
какой ужасный вид у тебя!what an object you are!
Какой у тебя вес?How much do you weigh? (Scorrific)
Какой у тебя вес?How heavy are you? (Scorrific)
какой у тебя номер сотового телефона?what is your cell phone number? (Taras)
какой у тебя объём бёдер?what do you measure round the hips? (Anglophile)
какой у тебя рост?how tall are you? (Scorrific)
мне можно будет остановиться у тебя на один-два дня?can you pu me up for a day or two? (Brit. MichaelBurov)
мне можно будет остановиться у тебя на один-два дня?can you take me in for a day or two?
надеюсь, ты не считаешь, что я стою у тебя на путиI hope I'm no in your road
Надеюсь, что у тебя всё хорошоI hope this letter finds you well (meaning that the person is getting along in life in general: healthy, happy, financially secure, whatever 'More)
надеяться, что у тебя будет по крайней мере три ассистентаcount on having at least three assistants (on your keeping the promise, on his coming, on your joining us, etc., и т.д.)
найдётся у тебя пять рублей?could you spare five rubles?
неужели мне никогда не отбить у тебя привычку к безделью?can I never break you of idling?
ну давай же, Джейн, обычно у тебя получается лучшеcome along, Jane, you can do better than that
ну и вид у тебя!you look a mess!
ну и вид у тебяyou look a perfect sight
ну и память у тебяyou have some memory (ART Vancouver)
ну подожди ты у меня!I'll show you what is what!
ну-ка, покажи, что это у тебя!come on, show me what you have there!
о, кстати, Боб, молоток, который ты у меня брал, всё ещё у тебя?oh, by the way, Bob, do you still have that hammer you borrowed from me?
от вина у тебя не должно портиться настроениеyou shouldn't let the drink get you down
откуда у тебя такие познания?how do you know all that? (Andrey Truhachev)
откуда у тебя такой синяк?where did you get such a bruise?
отсутствие уверенности в том, что завтра у тебя будет, что поестьfood insecurity (один из психологических аспектов бедности SirReal)
по тебе всё видно, у тебя всё на лице написаноyou are transparent
погоди ты у меня!have to you!
подставь ладонь, у меня для тебя сюрпризput your hand out, I have a surprise for you
поздновато начинать заниматься – у тебя экзамены на следующей неделеit's rather late in the day to start studying – your exams are next week
покажи, что там у тебя в карманахshow the contents of your pockets
Пропылесось, пока у тебя есть времяVac while you have time (Taras)
разве у меня не такое же мужественное сердце, как и у тебя?have not Ia heart as big as thine?
разожми кулак и покажи, что там у тебяopen your hand and show me what you have in it
рассчитывать, что у тебя будет по крайней мере три ассистентаcount on having at least three assistants (on your keeping the promise, on his coming, on your joining us, etc., и т.д.)
с этой блондинкой у тебя ничего не получитсяyou will never get off with that blonde
eсли из инструментов у тебя только молоток, то ко всем проблемам начнешь относиться как к гвоздюif the only tool you have is a hammer, you will start treating all your problems like a nail (Alex Lilo)
смотри, чтобы у тебя были сухие рукиkeep your hands dry
так говоришь у тебя всё нормально?do you still think you don't have a problem?
так ты считаешь, у тебя всё в порядке?do you still think you don't have a problem?
ты не выходишь у меня из головыI can't get you out of my brain (Alex_Odeychuk)
ты у меня ещё не так заплачешь!give something to cry about!
ты у меня ещё пожалеешь!you haven't seen the last of me! (Типичные злодейские фразы в конце фильма/мультфильма/комикса Bartek2001)
ты у меня ещё поплачешь!you haven't seen the last of me! (Типичные злодейские фразы в конце фильма/мультфильма/комикса Bartek2001)
ты у меня ещё попляшешь!you haven't seen the last of me! (Типичные злодейские фразы в конце фильма/мультфильма/комикса Bartek2001)
ты у меня заговоришьI'll make you talk
у любви к тебе нашлись и последствияloving you had consequences (Alex_Odeychuk)
у меня есть некоторые поручения для тебяI've got one or two odd jobs for you to do
у меня есть право тебя наказыватьit is in me to punish you
у меня к тебе делоI want to talk business to you (Technical)
у меня к тебе делоI have business with you (Technical)
у меня к тебе делоI have a little matter to discuss with you (Technical)
у меня к тебе делоI need to talk some business with you (Technical)
у меня к тебе делоthere's something I want to talk to you about (Technical)
у меня к тебе претензияI've got a bone to pick with you (murad1993)
у меня к тебе просьбаI need to ask you a favor (Alex_Odeychuk)
у меня отличные отметки, не то, что у тебяmy marks in contrast to yours are excellent
у меня такая же проблема, какая была у тебяI have the same trouble as you had
у тебя большой талантyou've got a bit of talent (suburbian)
у тебя бретельки видныyour straps are showing
у тебя, видно, маловато книгyou must be badly off for books
у тебя всегда есть скрытый интересyou always have an angle (Taras)
у тебя всё в порядкеyou are made (можешь считать, что)
у тебя всё в порядке?RUOK (are you OK?; сокращение в интернет-чатах)
у тебя всё в порядкеyou feel all right (You feel all right when you hear that music ring. – У тебя все в порядке, когда ты слышишь, как звучит эта музыка. Alex_Odeychuk)
у тебя всё скоро наладитсяthings will get better for you (Taras)
у тебя вылезает рубашкаyour shirt has worked out (из-под пояса и т. п.)
у тебя вылезла рубашкаyour shirt has come untucked (VLZ_58)
у тебя галстук на бок съехалyour tie is crooked
у тебя губа не дураyou have expensive tastes (Anglophile)
у тебя есть более увлекательное занятиеyou've got something better to do (linton)
у тебя есть время на всё что угодноyou have too much time on your hands.
у тебя есть время с утра съездить на мойку?do you have time to get the car washed this morning?
у тебя есть карандаш?do you have a pencil?
у тебя есть талантyou've got a bit of talent (suburbian)
у тебя интересная работаyour work sounds interesting
у тебя кровь!you're bleeding!
у тебя лучше не выйдетyou won't easily beat it
у тебя лучше не получитсяyou won't easily beat it
у тебя машина столько же времени, как и у меня?is your car as old as mine?
у тебя мысль работает в странном направленииyour mind works in a peculiar way
у тебя на пальто волосthere is a hair on your coat
у тебя на рукаве волосthere is a hair on your sleeve
у тебя, наверное, полно денег, раз ты их так тратишьyou must have money to burn (Taras)
у тебя найдутся дела поинтереснееyou've got something better to do (linton)
у тебя найдутся силы шесть раз в неделю заниматься спортом?do you feel up to going for sport six times a week?
у тебя не может не получитьсяthere's no way you won't succeed!
у тебя не получится выглядеть моложе своих летyou can't make yourself out to be younger than you are
у тебя нездоровый видyou don't look well (sophistt)
у тебя опять подгорело жаркоеyou've burnt the roast again
у тебя остается ещё час времениyou still have an hour left
у тебя остаётся много времени для чтения?do you have much time for reading?
у тебя от этого крыша поедетthis will blow your mind (Anglophile)
у тебя открыта ширинкаthe cucumber has left the salad
у тебя открыта ширинкаyou need to bring your tray table to the upright and locked position (alenushpl)
у тебя открыта ширинкаthe Buick is not all the way in the garage
у тебя открыта ширинкаve got a security breach in Los Pantalones (alenushpl)
у тебя открыта ширинкаMini Me is making a break for the escape pod (alenushpl)
у тебя открыта ширинкаSailor Ned is trying to take a little shore leave (alenushpl)
у тебя открыта ширинкаYour pod bay door is open, Hal (alenushpl)
у тебя открыта ширинкаyou've got Windows in your laptop
у тебя открыта ширинкаYour fly is open (alenushpl)
у тебя очень мрачный видyou look very grum
у тебя по спине кто-то ползёт!there's a little beast crawling up your back!
у тебя получилосьyou nailed it
у тебя получился правильный ответyou got the answer right
у тебя получится?can you make it? (Olga Fomicheva)
у тебя получитсяyou can do it (TranslationHelp)
у тебя получится!you got this! (igisheva)
у тебя потрёпанный видyou look as if you had been in the wars
у тебя почти нет никаких шансовyou have one chance in a million
у тебя прелестная шляпкаthat's a pretty hat you are wearing
у тебя развязались шнуркиyour laces have come undone (Taras)
у тебя расстёгнута ширинкаthe cucumber has left the salad
у тебя расстёгнута ширинкаyou've got Windows in your laptop
у тебя расстёгнута ширинкаyou need to bring your tray table to the upright and locked position (alenushpl)
у тебя расстёгнута ширинкаthe Buick is not all the way in the garage
у тебя расстёгнута ширинкаSailor Ned is trying to take a little shore leave (alenushpl)
у тебя расстёгнута ширинкаve got a security breach in Los Pantalones (alenushpl)
у тебя расстёгнута ширинкаMini Me is making a break for the escape pod (alenushpl)
у тебя расстёгнута ширинкаYour pod bay door is open, Hal (alenushpl)
у тебя расстёгнута ширинкаYour fly is open (alenushpl)
у тебя расстёгнуты брюкиXYZ (Anglophile)
у тебя рубашка вылезлаyour shirttail is showing (из брюк и т. п.)
у тебя рубашка торчитyour shirt is hanging out
у тебя скоро всё наладитсяthings will get better for you (Taras)
у тебя совсем глазомера нетyou have no idea of size (linton)
у тебя совсем нет чувства приличия?have you no sense of decency?
у тебя такая гладкая кожа!your skin looks so smooth!
у тебя такой вид, будто что-то случилосьyou look as if something has happened
у тебя температураyou are burning up (ad_notam)
у тебя только одно на умеyou only care about one thing (Alex_Odeychuk)
у тебя только одно на уме: как бы подцепить того, у кого кошелёк потолщеyou only care about one thing: who you've seen or where you've been, who's got money (Alex_Odeychuk)
у тебя удачная полосаyou're on a hot streak
у тебя ужасный вид!you look a mess!
у тебя ужасный вид! ну и вид у тебя!you look a mess!
у тебя упадёт чашкаyou'll drop the cup
у тебя хватит мужества преодолеть неудачи?do you have enough backbone to overcome hard luck?
у тебя хорошо получилосьyou nailed it
у тебя что-то красноеyou got red on you (Viola4482)
у тебя ширинка расстёгнутаyour shop door is open (Taras)
у тебя шляпа сбилась набокyou have your hat on crooked
у тебя шнурки развязалисьyour laces have come undone (Taras)
у тебя это не выйдетyou'll never get by with it
у тебя это не выйдетyou'll never get away with it
у тебя это получится!you got this! (igisheva)
хвалиться тем, что у тебя хороший голосboast of having a fine voice (of swimming across the river, of being the best billiard-player in the town, etc., и т.д.)
хвастаться тем, что у тебя хороший голосboast of having a fine voice (of swimming across the river, of being the best billiard-player in the town, etc., и т.д.)
хотелось бы мне обладать таким же даром заглядывать в сердца людей, как у тебяI wish I had the gift of seeing into people's hearts as you do
чем ты занимаешься? / в свободное время / какое у тебя хобби?what do you do for fun?
что с тобой?, что у тебя случилось?what's wrong with you?
что у тебя на уме?what have you in mind?
что это за штука у тебя в руке?what's the thing in your hand?
чтоб у тебя...!I hope you...! (+ inf.: I hope you run out of fuel!)
чтоб у тебя зенки повылазилиdamn your eyes (vogeler)
я не собираюсь быть у тебя "шестёркой"I'm not going to be your stooge (Taras)
я отобью у тебя охоту улыбатьсяyou'll grin on the other side of your face if I tackle you
я только что вспомнил, что сегодня у тебя день рожденияI just remembered that it's your birthday today