Subject | Russian | English |
gen. | бальзам для уязвленного самолюбия | a salve for wounded honour |
fig.of.sp. | быть глубоко уязвлённым | have a chip on each shoulder (Leonid Dzhepko) |
gen. | быть уязвлённым | be in a pique |
gen. | быть уязвлённым | be in a pique |
gen. | всякий старается уязвить его | every one has a fling at him |
gen. | глубоко уязвить | cut to the quick (чьи-либо чувства) |
Makarov. | глубоко уязвить | cut to the quick |
Makarov. | глубоко уязвить | cut to the heart (чьи-либо чувства) |
gen. | глубоко уязвить | cut to the heart |
Makarov. | его гордость была уязвлена | his pride was punctured |
gen. | его гордость была уязвлена | his proud temper was touched to the quick |
gen. | его гордость уязвлена | his pride is piqued |
gen. | его самолюбие уязвлено | he is hit in his pride |
Makarov. | его слова уязвили её | his words wounded her |
gen. | его тщеславие уязвлено | his vanity is piqued |
Makarov. | её смех уязвил его | she barbed him with her laughter |
Makarov. | её смех уязвил его самолюбие | her laughter pricked the bubble of his self-esteem |
gen. | задетое, уязвлённое самолюбие | pique |
slang | морально уязвлённый | butthurt (Баян) |
Makarov. | он был сильно уязвлён | he felt a perceptible pique |
gen. | он действовал под влиянием уязвлённого самолюбия | he was carried away by wounded pride |
gen. | он действовал под влиянием уязвлённой гордости | he was carried away by wounded pride |
Makarov. | он может уязвить его сатирой и даже уколоть острым словцом | he may touch him with satire and even puncture him with epithet |
Makarov. | она была уязвлена его холодностью | she was piqued by his coldness |
gen. | потешить уязвлённое самолюбие | nurse one's wounded pride (SirReal) |
Игорь Миг | стараться уязвить | taunt |
Makarov. | упрёки уязвили его | the reproaches stung him |
gen. | успокоить уязвлённое самолюбие | smooth down injured pride |
gen. | успокоить уязвлённое самолюбие | to smoothen down injured pride |
gen. | успокоить уязвлённое самолюбие | smoothen down injured pride |
gen. | уязвить кого-л. в сердце | cut one to the heart |
Makarov. | уязвить чью-либо гордость | make a dent in someone's dignity |
gen. | уязвить чью-либо гордость | sting one's pride (ART Vancouver) |
gen. | уязвить кого-либо до глубины души | touch home |
Makarov. | уязвить до глубины души | sting to the quick |
Makarov. | уязвить до глубины души | wound to the quick |
Makarov. | уязвить до глубины души | touch to the quick |
Makarov. | уязвить до глубины души | cut to the quick |
gen. | уязвить кого-либо до глубины души | touch on a raw place |
gen. | уязвить кого-либо до глубины души | touch on a tender place |
gen. | уязвить кого-либо до глубины души | touch on the raw |
gen. | уязвить кого-либо до глубины души | touch on a sore place |
gen. | уязвить кого-либо до глубины души | touch to the quick |
gen. | уязвить чьё-либо достоинство | make a dent (gtr) |
Makarov. | уязвить самое больное место | touch to the quick |
Makarov. | уязвить самое больное место | cut to the quick |
Makarov. | уязвить самое больное место | wound to the quick |
Makarov. | уязвить чьё-либо самолюбие | hurt someone's pride |
Makarov. | уязвить чьи-либо чувства | wound someone's sensibilities |
Makarov. | уязвить чьи-либо чувства | offend someone's sensibilities |
Makarov. | уязвлённая гордость | hurt pride |
lit. | уязвлённая гордость | injured pride ("(…) deep down in her I was prepared to bet that there still lingered all the old affection and tenderness. Only injured pride was keeping these two apart, and felt that if Tuppy would make the first move, all would be well." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
gen. | уязвлённая гордость | wounded pride |
gen. | уязвлённая гордость | aching pride (Lana Falcon) |
gen. | уязвлённое достоинство | bruised pride (she tried to bolster her bruised pride Val_Ships) |
gen. | уязвлённое самолюбие | pique |
gen. | уязвлённое самолюбие | bruised ego (igor_24) |
slang | уязвлённое самолюбие | butthurt (Баян) |
lit. | уязвлённое самолюбие | injured pride ("(…) deep down in her I was prepared to bet that there still lingered all the old affection and tenderness. Only injured pride was keeping these two apart, and felt that if Tuppy would make the first move, all would be well." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
Makarov. | уязвлённое самолюбие | hurt pride |
gen. | уязвлённое самолюбие | wounded pride (Anglophile) |
gen. | уязвлённое самолюбие | injured vanity |
relig. | уязвлённое тщеславие | wounded vanity |
relig. | уязвлённое тщеславие | injured vanity |
gen. | уязвлённое тщеславие, оскорбленное самолюбие | wounded vanity |
gen. | уязвлённое тщеславие, оскорбленное самолюбие | injured vanity |
gen. | уязвлённое эго | wounded ego |
gen. | уязвлённые чувства | hard feelings (fa158) |
gen. | уязвлённый до глубины души | deeply offended |
gen. | уязвлённый до глубины души | in high great, deep dudgeon |
gen. | уязвлённый насмешками других | stung by the mockings of others |
Makarov. | чувствовать себя уязвлённым | feel hurt |
gen. | эта критика сильно уязвила его самолюбие | his ego was punctured by the criticism |
gen. | эта реплика была направлена на то, чтобы уязвить её | this remark was calculated to hurt her feelings (to convince her of his sincerity, to win attention, etc., и т.д.) |
gen. | эта реплика была рассчитана на то, чтобы уязвить её | this remark was calculated to hurt her feelings (to convince her of his sincerity, to win attention, etc., и т.д.) |
Makarov. | это замечание уязвило его | he was stung by that remark |
gen. | я был сильно уязвлён | I felt a perceptible pique |