Russian | English |
вор ускользнул от полиции | the thief eluded the police |
вор ускользнул от ловившей его полиции | the thief escaped the police net |
если бы они стали рассматривать развитие поэзии от того времени до сегодняшнего дня, ему казалось, от них не ускользнуло бы то, что она стала намного интеллектуальнее | if they considered the characteristics of the poetry of that day and its progress down to the being time, he thought they could not fail to see that it had intellectualized a great deal |
ловко ускользнуть | make a quick get-away |
не ускользнуть от внимания | be not lost on (someone – кого-либо 4uzhoj) |
не ускользнуть от внимания | not be lost on (The exchange had not been lost on Schneider. He cleared his throat loudly. 4uzhoj) |
незаметно и т.д. ускользнуть | slip away quickly (early, etc.) |
незаметно ускользнуть | steal away |
он ускользнул от погони | he slipped his pursuers |
он ускользнул от преследователей | he gave his pursuers the slip |
они воспользовались его замешательством, чтобы дать мне возможность ускользнуть | they profited by his confusion to make my escape |
они ускользнули у нас прямо из-под носа | we've just missed them (linton) |
от внимательных наблюдателей не ускользнул тот факт, что | it didn't escape keen observers that |
от его внимания не ускользнуло, что | it has not escaped his notice that (Olga Okuneva) |
от него не ускользнуло то, как сверкнули глаза управляющего | he didn't miss the blink in the manager's eyes |
поспешно ускользнуть | whip out |
удивляюсь, как вам удалось ускользнуть | it is a wonderment to me how you got off |
ускользнуть из комнаты | slip out of the room |
ускользнуть из памяти | pass out of mind |
ускользнуть из памяти | go out of mind |
ускользнуть из поля зрения | slip under the radar (felog) |
ускользнуть из рук | slip through fingers |
ускользнуть из рук | slime out of the grip |
ускользнуть у кого-либо из рук | slide through one's hands |
ускользнуть из рук | slip out of one's hands |
ускользнуть незаметно | slip away without being seen (without saying goodbye, without paying, etc., и т.д.) |
ускользнуть незамеченным | slip away unnoticed |
ускользнуть незамеченным | slip away unseen |
ускользнуть от... | wriggle out of |
ускользнуть от... | wriggle from |
ускользнуть от | give the slinky (кого-либо) |
ускользнуть от | escape the clutches of (источник – goo.gl dimock) |
ускользнуть от | slip through the net (Bullfinch) |
ускользнуть от внимания | escape notice |
ускользнуть от внимания | slip attention |
ускользнуть от внимания | fall through the cracks (yurtranslate23) |
ускользнуть от внимания | sneak under the radar (AlexU) |
ускользнуть от кредитора | bilk a creditor |
ускользнуть от наблюдения | escape observancy |
ускользнуть от наблюдения | avoid observation |
ускользнуть от опасности | sneak out of danger |
ускользнуть от преследования | elude pursuit |
ускользнуть от преследования | elude observation (наблюдения) |
ускользнуть от чьего-либо внимания | slip someone's attention |
ускользнуть от чьего-нибудь внимания | escape one's notice |
ускользнуть с | slide from |
эта ошибка не ускользнёт от внимательного читателя | this mistake can't escape a careful reader |
эти документы и т.д. ускользнули от его внимания | the papers the articles, the clues, etc. escaped his notice |
это ускользнуло от меня | it slipped my attention |
это ускользнуло от моего внимания | it escaped me observation |
этот факт ускользнул от моего внимания | this fact escaped my notice |