Subject | Russian | English |
gen. | абсолютный урод | a perfect fright |
gen. | в семье не без урода | accidents will happen |
gen. | в семье не без урода | black sheep occur in all families |
proverb | в семье не без урода | there is a black sheep in every flock |
gen. | в семье не без урода | accidents will happen in the best regulated families |
gen. | в семье не без урода | every family has a black sheep |
gen. | в семье не без урода | there's a rotten apple in every barrel. |
proverb | в семье не без урода | there is a black sheep in every fold |
proverb | в семье не без урода | many a good cow hath an bad calf |
proverb | в семье не без урода | no garden is without its weeds |
proverb | в семье не без урода | there is one in every family (Technical) |
proverb | в семье не без урода | there's a black sheep in every flock |
slang | в семье не без урода | bad egg (highbery) |
Gruzovik, proverb | в семье не без урода | every family has its black sheep |
proverb | в семье не без урода | many a good father has but a bad son (дословно: у многих хороших отцов плохие сыновья) |
proverb | в семье не без урода | many a good cow has a bad calf (дословно: Плохие телята и от хороших коров родятся) |
proverb | в семье не без урода | there is a black sheep in every family |
proverb | в семье не без урода | many a good cow hath an evil calf |
proverb | в семье не без урода | many a good father hath but a bad son |
proverb | в семье не без урода | it is a small flock that has not a black sheep |
gen. | в семье не без урода | there's a black sheep in every family |
gen. | в семье не без уродов | there's a black sheep in every family |
idiom. | вот урод! | the balls on that guy (Артём_Ковалёв) |
slang | дебильный урод | freaktard (PanKotskiy) |
vulg. | если есть п ... да и рот, значит баба не урод | any hole is a goal (denchik) |
proverb | и урод ночью красавец | joan's as good as my lady in the dark |
proverb | и урод ночью красавец | all cats are grey in the night |
proverb | и урод ночью красавец | all cats are grey in the dark |
dial. | каждый сходит с ума по-своему в семье не без урода | there's nowt so queer as folk (nowt = nothing на йоркширском диалекте. Взял из "Downton Abbey" Series 4, Episode 5. kozelski) |
PSP | кровососущие уроды | bloodsucking freaks (Shmelev Alex) |
gen. | моральный урод | moral monster (Tsmee) |
gen. | моральный урод | morally vacuous cretin (Taylor Swift is to shill for Alibaba in China. Like she's not rich enough with a net worth of $360 million. Another morally vacuous cretin who has sold her soul to suckle on that free speech-crushing Communist teat. Taras) |
gen. | моральный урод | moral moron (встретилось в одном американском рассказе Aiduza) |
slang | некрасивый человек, урод | uggo (произв. от ugly Ole-lukoye) |
gen. | нравственный урод | morally depraved person |
gen. | нравственный урод | rogue (scherfas) |
slang | одним уродом меньше | one less motherfucker (Logofreak) |
Makarov. | он не был уродом, но и красавцем тоже | he wasn't exactly ugly, he wasn't an oil painting either |
Makarov. | он просто моральный урод, которому неизвестно чувство приличия | he is just moral degenerate with no sense of decency |
gen. | она ужасный урод | she is lamentably ugly |
gen. | парад уродов | freak show (grafleonov) |
gen. | ребёнок-урод | deformed child |
med. | рождение урода | monstriparity |
inf. | самодовольный урод | smug fuck (You don't have to enjoy the win so much. You smug fuck (Dexter New blood series, episode two Taras) |
inf. | страшила, урод, уродина | howler (о человеке с отвратительной внешностью Tamerlane) |
genet. | "счастливые уроды" | hopeful monsters (гипотетические новые виды, возникающие в соответствии с концепцией макроэволюции, предложенной Р. Голдшмидтом в 1940, т. е. организмы, появившиеся в результате крупных комплексных изменений наследственных задатков (в частности, в связи с континуальной моделью хромосомы) – т. н. системных мутаций dimock) |
polit. | сырьевой урод с изношенной инфраструктурой | great energetic superpower (Alex_Odeychuk) |
slang | урод, мудак | jagoff (синоним слова jackoff в Питтсбурге Dishanzi) |
Игорь Миг | урод уродом | ugly as sin |
idiom. | цирк уродов | monster circus (может употребляться как в прямом, так и в переносном смысле WhiteOfficer) |
inf. | цирк уродов | shitshow (Mikhail11) |
agric. | цыплёнок-урод | crippled chick |
idiom. | шоу уродов | monster circus (WhiteOfficer) |
gen. | шоу уродов | freak show (Telecaster) |