Subject | Russian | English |
Игорь Миг | авторство статьи не указано | the piece gives no author |
mil. | адрес военнослужащего, указанный в личном деле | home of record |
Makarov. | адрес третьего лица, указанный на векселе, на случай опротестования | address in case of need |
gen. | акцептовать указанные условия | accept (принимать те или иные параметры как допустимые при ведении финансовых и др. операций) |
Makarov. | аминокислоты были разделены на группы, указанные в таблице 1 | amino acid were divided into the groups listed in table 1 |
gen. | "без соблюдения указанного темпа" | senza tempo |
gen. | болты с полной резьбой, гайки и шайбы указанного диаметра и подходящей длины должны входить в комплект с данной опорой | bolts full threaded, nuts and washers of diameter as indicated and of appropriate length is scope of this support (eternalduck) |
gen. | бомбы точно попали в указанные цели | the bombs hit the pinpoints at which they were aimed |
gen. | бомбы точно поразили попали в указанные цели | the bombs hit the pinpoints at which they were aimed |
psychiat. | БР, не указанное иначе | BD NOS (согласно DSM-IV irinaloza23) |
gen. | была указана его фамилия | he was specified by name (в документе и т. п.) |
gen. | было указано | it was indicated |
gen. | было указано, что | it is stated |
gen. | было указано, что именно эта причина регулирует весь процесс | this consideration has been cited as controlling the whole process |
inf. | быть меньше указанного размера | run tight (об одежде и обуви Vadim Rouminsky) |
Makarov. | в границах, указанных документом | within the four corners of an act |
gen. | в границах, указанных документом | within the four corners of a document (an act) |
gen. | в день и год, указанные выше | on the date and year set forth above (в тексте нотариального заверения доверенности (США) Leonid Dzhepko) |
gen. | в день, месяц и год, указанный в начале документа | day and year first above written (4uzhoj) |
gen. | в день, указанный в преамбуле | on the date first written above (Alexander Demidov) |
gen. | в зависимости от того, какая из указанных дат наступит позже | whichever is later (Alexander Demidov) |
gen. | в зависимости от того, какая из указанных дат наступит позже | whichever comes later (Alexander Demidov) |
gen. | в зависимости от того, какая из указанных дат наступит раньше | whichever comes earlier (из двух. If your property qualifies for the uninhabitable discount it will last for up to 12 months, or for 6 months after works are completed, whichever comes earlier. Alexander Demidov) |
gen. | в зависимости от того, какое из указанных событий наступит позже | whichever is later (Alexander Demidov) |
gen. | в зависимости от того, какое из указанных событий наступит раньше | whichever is sooner (Alexander Demidov) |
patents. | в известной конструкции, выполненной согласно ранее выданному патенту, указанному выше | in the prior arrangement according to the prior patent referred to above (Coquinette) |
gen. | в количествах, указанных ниже | in the quantities stated below |
Makarov. | в контракте указано, что если работа не будет закончена в срок, может взиматься штраф | the contract specifies that a penalty must be paid if the work is not completed on time |
gen. | в перечне не указано | not listed |
avia. | в письменной форме не позднее даты, указанной выше | in writing at the latest by the date given above (Uchevatkina_Tina) |
avia. | в пользу Клиента в соответствии с указанными тарифами | for the account of the Client in accordance with the rates and charges as mentioned (Your_Angel) |
gen. | в порядке, аналогичном указанному | in a similar manner to that specified (Alexander Demidov) |
Makarov. | в правилах не указано, как поступать в этом случае | the rules make no mention of what to do in these circumstances |
Makarov. | в правилах не указано, как поступать в этом случае | the rules do not specify what to do in these circumstances |
Makarov. | в пределах, указанных документом | within the four corners of an act |
gen. | в пределах указанных документом | within the four corners of a document (an act) |
med. | в пределах указанных концентраций | within the given concentration range (denikoboroda) |
avia. | в случае если ответная реакция не получена согласно указанным срокам | if the feedback is not received in a timely manner (Your_Angel) |
gen. | в случае, указанном в | where subject to (Accordingly, such works may, where subject to local authority planning regulation, require an environmental assessment to be prepared, in conjunction with the ... | by the negligence or wilful default of Shelter where, subject to Clause 7.4 below, Shelter shall be responsible for prompt repair or replacement provided that the ...) |
gen. | в случаях, указанных | where prescribed (Alexander Demidov) |
gen. | ... в случаях, указанных в | in cases referred to in |
gen. | в случаях, указанных выше | in cases referred to above |
gen. | в соответствии с указаниями; как указано | as required (Julien) |
patents. | в соответствии с указанной целью настоящее изобретение относится к усовершенствованию устройства, описанного в существующем патенте данного заявителя | with this object in view the present invention comprises an improvement in the apparatus described in my prior patent (Coquinette) |
gen. | в соответствии с указанным порядком | in the order as listed (KozlovVN) |
mil. | в списке не указан | not listed |
gen. | в сроки, указанные в | within the time periods specified in (ABelonogov) |
mil. | в табеле запасов не указан | not stock listed |
gen. | в течение указанного срока | within an established period of time (Johnny Bravo) |
Makarov. | в указанной области ведутся интенсивные исследования | this field is under active study now |
gen. | в указанном документе | in the same (Johnny Bravo) |
gen. | в указанном порядке | respectively |
tech. | в указанные интервалы времени | discretely (Alex_Odeychuk) |
gen. | в указанный срок | within the specified time limit (VictorMashkovtsev) |
mil. | в указанный срок | date designated |
gen. | в указанный срок | within the time frame specified (Alexander Demidov) |
avia. | в указанных аэропортах | at the specified airports (Your_Angel) |
gen. | вернуть не позднее указанного срока | return this book on or before date due (надпись на карточке библиотечной книги LyuFi) |
nautic. | Верхняя кромка палубной линии, от которой измерены указанные выше надводные борта, находится | The upper edge of the deck line from which these freeboards are measured (International Load Line Certificate Johnny Bravo) |
shipb. | водоизмещение, указанное в официальном списке кораблей | Navy List displacement (военно-морского флота) |
patents. | возможность реализации указанного назначения | possibility of implementing the invention in accordance with the claimed purpose (white_canary) |
mil. | воспрещение движения по указанным маршрутам | route denial |
nautic. | время, указанное в расписании | schedule time |
gen. | все высотные отметки и координаты указаны в метрах | all elevations & coordinates are in meter (eternalduck) |
gen. | все оборудование показано условно, точные размеры будут указаны при детальном проектировании | all equipment shown are indicative only, exact sizes will be shown during detail engineering (eternalduck) |
gen. | все размеры указаны в ММ, если не указано иное | all dimensions are in MM, unless otherwise specified (eternalduck) |
gen. | все указанные данные расхода являются максимальными, т.е. на 20% выше нормальной мощности | all indicated flowrates are of design capacity, i.e. 20% higher than normal capacity (eternalduck) |
patents. | все указанные заявки явным образом полностью включены в данный документ посредством ссылок | All of the applications are expressly incorporated herein by reference in their entireties (bojana) |
mil. | входить в штатный состав указанного формирования | be organic therein (из кн.: Киселёв Б.В. Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями. В 2-х томах Alex_Odeychuk) |
nautic. | выгрузка грузов в меньшем количестве, чем указано в документах | short landing |
mil. | "выдерживаю указанный курс" | steady |
mil. | выдерживаю указанный курс | steady |
patents. | выполнение указанного Акта | execution of the said Act |
Makarov. | выполнять цели, указанные в | accomplish the purposes set forth |
mil. | выходить на указанный рубеж | hit the objective |
Makarov. | глагол может быть указан или подразумеваться | verb may be either expressed or understood |
Makarov. | глагол может быть указан или подразумеваться | the verb may be either expressed or understood |
Makarov. | год издания, указанный на титульном листе | imprint date |
Makarov. | границы обозначены / указаны на карте | the limits are designated on the map |
Makarov. | границы указаны на карте | the limits are designated on the map |
nautic. | дальность видимости предметов, указанная на карте | charted visibility (при высоте глаза наблюдателя 4,6 м над уровнем моря) |
gen. | Данный паспорт действителен для выезда/въезда во все страны мира, если не указано иное. Владельцу необходимо получить визу или соблюдать другие правила по въезду в посещаемые страны | this passport is valid for all countries unless otherwise specified. The bearer must comply with any visa or other entry regulations of the countries to be visited (паспорт Канады Johnny Bravo) |
mil., avia. | дата не указана | no date given |
gen. | дата, указанная в преамбуле | date first written above (Alexander Demidov) |
gen. | дать возможность выступить всем ораторам, указанным в списке | complete the list of speakers |
nautic. | двигаться по указанному направлению | bear |
nautic. | двигаться по указанному пеленгу | bear |
Makarov. | действовать по указанной схеме | follow directions |
gen. | детали оборудования как указано-требуется подтверждение | equipment details as identified TBC (eternalduck) |
mil. | дней после указанного срока | days after date |
gen. | дозировки, указанные на этикетке | fungicide label rates (фунгицида typist) |
patents. | должно быть специально указано | shall be specially mentioned |
patents. | должно быть специально указано | shall be expressly mentioned |
mil., avia. | донесение о прибытии непосредственному начальнику, если присутствует, иначе через сообщение указанной дежурной службы | arrival report immediate superior in command if present, otherwise by message duty indicated |
mil., avia. | "достиг указанной точки" | on station (доклад) |
avia. | достиг указанной точки | on station (доклад) |
gen. | достоверность и полноту указанных сведений подтверждаю | I hereby certify that to the best of my knowledge and belief the above information is true and correct (4uzhoj) |
mil., avia. | другого имени не указано | not otherwise indexed identified by name |
mil., avia. | другого наименования не указано | not otherwise indexed identified by name |
gen. | другое наименование не указано | not otherwise indexed by name |
mil. | единый указанный план | coherent plan |
gen. | если выше не указано иное | unless otherwise indicated above (Alexander Demidov) |
gen. | если иное не указано | except as directed by (Johnny Bravo) |
gen. | если иной срок не установлен законом и не указан | unless a different date is fixed by law, or specified (rule shall become effective fifteen (15) days from the date of filing as above provided unless a different date is fixed by law, or specified in the rule in cases. Alexander Demidov) |
comp. | если не указан иной способ действий | unless otherwise specified |
gen. | если не указано другое | except as noted (выражение Анастасия Ка) |
lat. | если не указано иначе | nisi aliter notetur (vitalinew) |
gen. | если не указано иначе | UNO (Aiduza) |
gen. | если не указано иначе | as otherwise expressly provided (Yeldar Azanbayev) |
gen. | если не указано иначе | unless informed to the contrary (Andy) |
gen. | если не указано иначе | U.N.O. (Aiduza) |
amer. | если не указано иначе | unless stated otherwise (Val_Ships) |
gen. | если не указано иначе | unless noted otherwise (UNO Yakov) |
gen. | если не указано иное | in the absence of any indication to the contrary (george serebryakov) |
gen. | если не указано иное | unless mentioned otherwise (Andy) |
gen. | если не указано иное | unless specifically revised (Johnny Bravo) |
tech. | если не указано иное | unless shown otherwise (Technical) |
gen. | если не указано иное | unless otherwise directed (Johnny Bravo) |
gen. | если не указано иное | unless indicated otherwise (Dimpassy) |
gen. | если не указано иное в данном документе | unless otherwise defined herein (bln) |
gen. | если не указано особо | unless otherwise stated |
gen. | если не указано особо | unless otherwise indicated |
gen. | если не указано особо | unless otherwise mentioned |
gen. | если не указано особо | unless otherwise specified |
gen. | если отличается от указанного выше | if different from above (AMlingua) |
gen. | если прямо не указано иное | unless expressly stated otherwise (VictorMashkovtsev) |
nautic. | Если судно находится в пресной воде с плотностью, равной единице, соответствующая грузовая марка может быть погружена на величину указанной выше поправки для пресной воды. Если плотность отличается от единицы, поправка должна быть сделана пропорционально разнице между 1,025 и действительной плотностью | When a ship is in fresh water of unit density, the appropriate load line may be submerged by the amount of the fresh water allowance shown above. Where the density is other than unity, an allowance shall be made proportional to the difference between 1,025 and the actual density (International Load Line Certificate Johnny Bravo) |
gen. | если требуется длина скользящей опоры, отличающаяся от стандартной длины, указанной в таблице выше обычно это опора у линейного фиксатора, то это должно быть указано на изометрических чертежах | if shoe length other than the standard length tabulated above is required typically shoe at line stop, same shall be indicated in the isometrics |
avia. | если указано, что данное требование выполнено | if stated that this requirement is completed (Uchevatkina_Tina) |
Makarov. | её стремления не простираются в указанном направлении | her ambition did not set in the direction indicated |
brit. | ждём предложения от покупателя на сумму выше, чем указанная в объявлении | Offers In Excess Of (An "offer in excess of" is a marketing technique to try and force buyers to offer over certain amount regardless of whether the building is worth the extra cash. progressiveproperty.co.uk Aiduza) |
brit. | ждём предложения от покупателя на сумму выше, чем указанная в объявлении | OIEO (An "offer in excess of" is a marketing technique to try and force buyers to offer over certain amount regardless of whether the building is worth the extra cash. progressiveproperty.co.uk Aiduza) |
gen. | за изъятиями, указанными в 27, корпорация может приобретать собственность | subject to 27 a corporation may acquire property |
gen. | за исключением особо указанных случаев | unless otherwise specified (Пахно Е.А.) |
gen. | за исключением случаев, когда иное явно указано в настоящем документе | except as expressly provided herein (ROGER YOUNG) |
gen. | за исключением случаев, прямо указанных | except where otherwise expressly provided (Except where otherwise expressly provided in this Agreement, correspondence between the parties with respect to the administration of this Agreement shall be ... | Except where otherwise expressly provided, the Commission is authorized to define, by rule, accounting, technical, and trade terms used in this chapter. | For the breach of an obligation arising from contract, the measure of damages, except where otherwise expressly provided by this Code, is the amount which will ... Alexander Demidov) |
gen. | за исключением случаев, прямо указанных | except when otherwise expressly provided for (Alexander Demidov) |
gen. | за исключением случаев, специально указанных | save where expressly indicated (Save where expressly indicated, these Rules do not apply to those persons who are entitled to enter or remain in the United Kingdom by virtue of the provisions ... Alexander Demidov) |
gen. | за исключением случаев, указанных | save as provided (Save as provided herein, the Licensee and Authorised Users may not: | Save as provided in these Rules, there shall be no appeal to any Council, County. Board, Committee or to any outside body on any matter. | Save as provided for in sections 43(5) and 43(6) of the Electronic Communications and Transactions Act,. Zone Fitness shall not be liable for any damage, ... | Save as provided below, we disclaim all and will not be liable in contract, tort (including, without limitation, negligence) or otherwise arising in connection with ... | Save as provided by paragraph 7 hereof the Customer shall not be entitled to return goods or refuse to accept delivery without the Company's prior written .. Alexander Demidov) |
gen. | за исключением случаев, указанных в | except as provided in (VictorMashkovtsev) |
gen. | за исключением случаев, указанных в | save as provided in (openmindead) |
gen. | за исключением специально указанных случаев | save where expressly indicated (Alexander Demidov) |
gen. | за исключением тех случаев, когда указано иначе | except as otherwise noted |
gen. | за исключением указанного | Save as disclosed |
gen. | за указанный период | during/over the specified period (bookworm) |
gen. | за указанный период | during that period (Alex_Odeychuk) |
mil. | заблаговременно указанный место встречи | predesignated rendezvous point |
mil. | заблаговременно указанный пункт встречи | predesignated rendezvous point |
tech. | заданное значение, указанное значение | setting value |
Makarov. | заполните этот чек аккуратно, здесь дата не указана | please complete this cheque properly, the date has been left out |
Makarov. | значение технического параметра, указанное в свидетельстве | certified value |
tech. | значение, указанное в свидетельстве | certified value (напр., о поверке) |
gen. | и случаях, указанных выше | in cases referred to above |
gen. | из указанного выше следует, что | it follows from the above that |
tech. | иметь указанную дальность действия | range |
Makarov. | иметь указанные приметы | answer to the description |
Makarov. | иметь указанные приметы | answer the description |
Makarov. | имеющий указанную форму | -shaped (как компонент сложных слов) |
mil., avia. | иначе не указано | not otherwise stated |
gen. | иначе не указано | not otherwise specified |
mil., avia. | информация запрошена в указанном выше сообщении | information requested in above referenced message |
gen. | исключая те случаи, когда указано иначе | EAON |
tech. | использовать до истечения указанного срока | Best Before End Date (tania_mouse) |
gen. | к указанному сроку | by the indicated date (elena.kazan) |
mil., avia. | кавказский, если не указано иначе | Caucasian except as otherwise indicated |
gen. | как было указано выше | as has been noted above |
gen. | как указано | as specified (Damirules) |
gen. | как указано | as contained (mazurov) |
lat., pharm. | как указано | more dicto as directed (в рецепте) |
lat. | как указано | ex modo praescripto (обозначение в рецепте) |
gen. | как указано | as indicated (Damirules) |
gen. | как указано | as stated |
gen. | как указано | as referred to (в
VictorMashkovtsev) |
lat. | как указано | ut dictum |
lat. | как указано | moro dicto (в рецепте) |
gen. | как указано | as reported (emirates42) |
gen. | как указано в | as identified in (Johnny Bravo) |
gen. | как указано в | as disclosed in (вк) |
gen. | как указано в | as set out in (TranslationHelp) |
nautic. | как указано в соглашении | as per agreement (вк) |
lat., Makarov. | как указано выше | ut supra |
gen. | как указано выше | as stated above |
tech. | как указано выше | as mentioned above |
mil., avia. | как указано выше | ut sup. ut supra |
gen. | как указано выше | as indicated above (4uzhoj) |
gen. | как указано выше | as set out above (Johnny Bravo) |
gen. | как указано далее | as follows |
gen. | как указано на нашем сайте | as our website states (We are no longer doing these tours, as our webste states. ART Vancouver) |
gen. | как указано на полях | per margin |
lat., Makarov. | как указано ниже | u.i. |
lat. | как указано ниже | ut infra |
gen. | как указано ниже | as below (bigmaxus) |
gen. | как указано ниже | as defined below (reverso.net kee46) |
Makarov. | количества, указанного в рецепте, достаточно для четырёх порций | the quantities given in the recipe should be enough for four servings |
adv. | количество, указанное в договоре | contracted quantity |
gen. | количество, указанное в контракте | contracted quantity |
gen. | конкретно указанное количество | specified number (чего-либо) |
Makarov. | контракт на поставку товара в указанный срок и по указанной цене | forward contracting |
gen. | Контроль соответствия сертифицированной системы управления качеством требованиям указанного стандарта осуществляется путём технического надзора, периодичность и процедуры которого регламентированы программой. | the validity of this certificate is subject to periodical audits |
gen. | Контроль соответствия сертифицированной системы управления качеством требованиям указанного стандарта осуществляется путём технического надзора, периодичность и процедуры которого регламентированы программой. | this certificate remains valid subject to satisfactory surveillance audits (4uzhoj) |
mil., avia. | кроме случаев, когда указано иное | except as otherwise noted |
gen. | кроме случаев, указанных выше | except as provided above (Mag A) |
avia. | Кроме указанных мероприятий | Except for indicated actions (Uchevatkina_Tina) |
agric. | купить с обязательством поставки в указанный срок в будущем | buy forward |
nautic. | курс, указанный сигналом | signaled course |
mil. | курсовой угол, указанный по условному часовому циферблату | clock-course angle |
Makarov. | лицо или лица, ранее указанные | above |
gen. | место, указанное на карте | the place shown on the map |
gen. | метод разрешения тупиковой ситуации методом альтернативного выбора сторон-то есть по выбору одной стороны купить Акции другой стороны по указанной ей цене или продать ей свои акции по указанной ей цене | roulette (Moonranger) |
gen. | можно видеть, что добавление диоксида углерода в значительной степени изменяет указанное выше соотношение бутанов | it is seen that the addition of carbon dioxide alters the said ratio of the butanes to a large degree |
Makarov. | на замковом камне арки входа был указан год постройки | the keystone of the entrance arch is decorated with the date it was built |
gen. | на каждой партии продуктов есть ярлыки с указанной датой поступления, количества, сроком годности | for every batch there are labels with specified delivery date, quantity, effective date |
gen. | на книгах, выставленных на продажу, не указана цена | the books offered for sale are unpriced |
Makarov. | на книги, выставленные на продажу, не указана цена | the books offered for sale are unpriced |
gen. | на котором ясно указано | clearly marked ("The UUV was lawfully conducting a military survey in the waters of the South China Sea. ... It's a sovereign immune vessel, clearly marked in English not to be removed from the water – that it was U.S. property," the official said. ... Still, the Pentagon viewed China's seizure seriously since it had effectively taken U.S. military property. "It is ours, and it is clearly marked as ours and we would like it back ... ," Pentagon spokesman Jeff Davis said. 4uzhoj) |
Makarov. | на письме было указано: Лондон, восемь утра | the letter was dated from London at eight o'clock in the morning |
gen. | на указанном месте | at the place indicated |
Makarov. | на указанном мести | at the place appointed |
Makarov. | на этом столбе указано направление | this sign-post marks the direction |
gen. | на этом столбе указано направление | this signpost marks the direction |
gen. | надзор и содействие со стороны указанного судом органа | court-ordered probation (Alexander Demidov) |
avia. | назначения персонала, ответственного за перемещение несоответствующей продукции в указанное место | designation of personnel responsible for nonconforming products moving in the indicated place (Uchevatkina_Tina) |
Makarov. | направление движения Земли указано стрелкой А | the direction of the Earth's motion is represented by the arrow A |
gen. | нарушить сроки пребывания в стране, указанные в визе | overstay one's visa (bigmaxus) |
Makarov. | настоящий договор аренды даёт арендатору право на пользование указанными строениями и относящейся к ним землёй | the lease entitles the holder to use the buildings and any land attached thereto |
nautic. | находиться по указанному направлению | bear |
nautic. | находиться по указанному пеленгу | bear |
avia. | начальный и конечный пункты полёта, указанные в билете | ticket origin and destination |
med. | не ранее любого из указанных событий | whichever is later (amatsyuk) |
med. | не ранее любого из указанных сроков | whichever is longer (добавляется в скобках amatsyuk) |
gen. | "не соблюдая указанный темп" | senza tempo |
gen. | не соответствовать указанному стандарту | be not to the standard specified (Butterfly812) |
med. | не указан субъект | no subject (исследования) |
avia. | не указанные в комплексе работ | not defined within the Work Package (Your_Angel) |
gen. | не указанные конкретно | not otherwise specified (н.у.к. – n.o.s. dyndns.org 4uzhoj) |
gen. | не указанные конкретно | not otherwise stated (обычно записывается сокращённо "n.o.s." / "н.у.к." dyndns.org 4uzhoj) |
energ.ind. | не указанный где-либо в другом месте | not elsewhere stated |
energ.ind. | не указанный где-либо в другом месте | not elsewhere specified |
gen. | не указанный в перечне | ex directory |
gen. | не указанный в перечне | ex-directory |
adv. | не указанный в реестре | ex-directory |
tech. | не указанный где-либо в другом месте | not elsewhere indicated |
mil., avia. | не указанный конкретно | not specified |
gen. | не указано | not provided (Баян) |
comp. | не указано имя архива | no archive specified |
comp. | не указано исходное путевое имя | source; path required |
comp. | не указано исходное путевое имя | source path required |
journ. | неверно указанный | misstated (AFilinovTranslation) |
tech. | необходимая информация в указанном выше сообщении | information requested in above referenced message |
patents. | непосредственно указанный | positively claimed (о существенных элементах в формуле изобретения) |
gen. | неточно указанный | ill defined |
gen. | неточно указанный | ill-defined |
med. | нигде не указано | not elsewhere indicated |
Makarov. | новая методика дала нам возможность преодолеть указанные трудности | the new procedure enabled us to overcome the above difficulties |
tech. | номинальная мощность, указанная на шильдике | face-plate rating (MichaelBurov) |
tech. | номинальная мощность, указанная на шильдике | face plate rating (MichaelBurov) |
tech. | номинальная мощность, указанная на шильдике | faceplate rating (MichaelBurov) |
tech. | номинальная мощность, указанная на щитке | face-plate rating (MichaelBurov) |
tech. | номинальная мощность, указанная на щитке | face plate rating (MichaelBurov) |
tech. | номинальная мощность, указанная на щитке | faceplate rating (MichaelBurov) |
patents. | Об известности в уровне техники данных отличительных признаков, смотри указанные выше части Л2 | Regarding availability in the art of the mentioned distinctive features see the mentioned above part L2 (Крепыш) |
Makarov. | общность интересов – любое соглашение, как например, соглашение между лицами, имеющими общие интересы и владеющими контрольными пакетами акций разных предприятий, которое гарантирует постоянную согласованность политики и менеджмента между этими предприятиями без фактической передачи в аренду или объединения указанных пакетов акций | community of interest, any arrangement, as ownership of controlling amounts of stock by friendly interests, which insures permanent harmony of policy and management between different enterprises, without actual lease or consolidation |
comp. | объём считанных данных меньше указанного | amount read is less than size in header |
avia. | Ограничение ответственности указано в подпункте | the limit of liability referred to in sub-article |
avia. | ограничения, указанные в свидетельстве | license limitations |
Makarov. | он сделал, как ему было указано | he did as he was told |
shipb. | орудие такого-то калибра, указанного в дюймах | incher |
mil., avia. | основная действительная служба по указанную дату | basic active service to date |
avia. | от тарифа указанного в | of the rate specified in (Your_Angel) |
med. | от указанного на этикетке | label claim (amatsyuk) |
Makarov. | ответчик утверждал, что указанная собственность была передана по наследству | the defendant pleaded that the said property descended |
mil., avia. | отдельная цена компонента не указана | not separately priced |
patents. | очевидные свойства, указанные в пунктах формулы | obvious features specified in claims |
avia. | пассажир, чьё имя указано первым в листе бронирования | lead passenger (sankozh) |
mil. | "передача сигнала ответчика в указанном режиме" | squawking (код) |
mil. | передача сигнала ответчика в указанном режиме | squawking (код) |
mil. | переезд для указанного офицера не предусматривается | no travel involved for officer concerned |
mil. | "перехожу на указанный курс" | steady (код) |
mil. | перехожу на указанный курс | steady (код) |
amer. | перечень грузов, указанных в коносаментах | summary of bills of lading |
Makarov. | период в семь дней до или после указанного дня | week |
nautic. | период времени, указанный в чартере для погрузки и разгрузки судна | lay days |
gen. | по другим причинам, не указанным выше | for reasons other than those above (Alexander Demidov) |
gen. | по иному основанию чем те, которые указаны выше | for reasons other than those listed above (Alexander Demidov) |
gen. | по указанным мною причинам | for the reasons I've given (Alex_Odeychuk) |
avia. | подтверждает что сотрудники соответственно обучены для обработки опасных грузов как указано в ИАТА | confirms that the relevant staff are appropriately trained to handle Dangerous Goods as defined in IATA (Your_Angel) |
avia. | право проезда допуска на борт имеет только лицо, указанное в билете | non-transferable (4uzhoj) |
gen. | предложения на сумму выше указанной | OIEO (в объявлениях о купле-продаже Anglophile) |
gen. | предмет, указанный в каталоге | catalog item |
patents. | при известности указанных сведений Л1 и Л2 заявленное по п.1 устройство БС не может быть признано отвечающим условию патентоспособности | Due to availability of these teachings from L1 and L2 the apparatus claimed in the claim 1 cannot be recognized as corresponding to the condition of patentability "inventive step" |
patents. | при известности указанных сведений Л1 и Л2 заявленное по п.1 устройство БС не может быть признано отвечающим условию патентоспособности | Due to availability of these teachings from L1 and L2 the apparatus claimed in the claim 1 cannot be recognized as corresponding to the condition of patentability inventive step. |
gen. | при указанных обстоятельствах | in this context (Alexander Demidov) |
gen. | привести золото в указанную пробу | allay |
gen. | привести серебро в указанную пробу | allay |
gen. | приписывание свойства, которого не могло быть до указанного действия | prolepsis |
nautic. | причал будет указан по прибытии при наличии достаточной глубины | berth as ordered on arrival if sufficient water |
tax. | проверка правильности указанного заработанного дохода | earned income test |
gen. | продать на порядок меньше, чем указано на ценнике | sell for a fraction less than the price on the label (Aslandado) |
mil. | продолжать выполнение указанных обязанностей | continue present duties |
avia. | пункт назначения, указанный в авиабилете | ticketed destination |
tech. | пункт назначения, указанный в купоне авиабилета | coupon destination |
tech. | пункт отправления, указанный в купоне авиабилета | coupon origin |
avia. | пункт, указанный в билете | ticketed point |
avia. | пункты следования по маршруту, указанные в билете | itinerary |
avia. | разрешены для экспорта только в страну конечного назначения для использования конечным грузополучателем или конечным пользователем, указанным в настоящем документе | authorized for export only to the country of ultimate destination for use by the ultimate consignee or end-user herein identified (Your_Angel) |
gen. | раскраска по номерам или цифрам, т.е. раскраски, в которых закрашиваются маленькие участки картины определённым цветом, который указан цифрой на самом полотне и на баночках с красками | painting-by-numbers (Dr.Off) |
avia. | расстояние в милях между указанными в билете пунктами | ticketed point mileage |
avia. | расходы на обработку на соответствующий рейс будут предоставлены обработчику согласно указанным тарифам представленным ниже | handling cost of referred flight will be credited by handler with defined rates which are in below (Your_Angel) |
weld. | расчётный критерий сварки, указанный в своде правил | code weld design criteria (Johnny Bravo) |
patents. | реализация указанного назначения | implementation of a claimed purpose (white_canary) |
gen. | реальное значение может отличаться от указанного | estimated (The price is estimated – цена может отличаться от указанной 4uzhoj) |
gen. | с указанным вопросом | thereto |
Makarov. | с указанным длительным номиналом | continuously rated (о приборе) |
gen. | Сводный государственный реестр генно-инженерно-модифицированных организмов ГМО, а также продукции, полученной с применением таких организмов или содержащей такие организмы, включая указанную продукцию, ввозимую на территорию Российской Федерации | Consolidated State Register of Genetically Modified Organisms GMOs and the Products Made With Application of Such Organisms or Containing Such Organisms, Including the Listed Products Imported to the Territory of the Russian Federation (rosminzdrav.ru Ivan Pisarev) |
Makarov. | скорость ветра и смещения барических систем на наших картах указаны в км / час | wind speed and displacement of baric systems on our charts is given in kmh |
avia. | скорость, указанная в инструкции | handbook speed |
nautic. | скорость, указанная сигналом | signaled speed |
gen. | следовать по пути, указанном в их мандате | trod along the path of its mandate (Yeldar Azanbayev) |
gen. | смотреть в указанном направлении | look in that direction |
gen. | со всеми вопросами просьба обращаться по указанным телефонам | please feel free to contact us with any questions (4uzhoj) |
avia. | Согласно статистике указанной ниже | as is evidenced by the statistics listed below |
gen. | согласно указанному ниже порядку | as hereinafter provided (Johnny Bravo) |
Makarov. | сокращение задолженности за её погашение в указанный срок | discount for cash |
Makarov. | сокращение задолженности за её погашение в указанный срок | cash discount |
gen. | сокращение количества разработчиков или подрядчиков, участвующих в разработке проекта по мере прохождения показательных выступлений полётов и т.д., в соответствии с критериями, указанными в тактико-техническом задании / запросе на предложения | down selection |
tech. | соответствовать указанным требованиям | meet the stated demand (Cholponbai) |
avia. | сочетание указанных способов | combination of indicated methods (Konstantin 1966) |
gen. | спектакль кончился точно в указанное время | the show ended punctually |
Makarov. | способы оплаты указаны на обороте | the methods of payment are listed overleaf |
vulg. | справочник для гомосексуалистов, в котором указаны места, где можно найти партнёра | spartacus |
adv. | срок выхода журнала, указанный на обложке | cover date (обычно более поздний, чем в действительности) |
adv. | срок выхода, указанный на обложке | cover date |
patents. | ссылка на места особо подчёркнутые в указанных документах | reference to the most pertinent passages of documents cited |
gambl. | ставка на событие, когда три первых места займут указанные лошади в указанном порядке | trifecta (x741) |
gen. | страхование с выплатой страховой суммы при дожитии до указанного срока | endow insurance |
gen. | судебный приказ, подлежащий возврату в указанный срок | a writ returnable on the date indicated |
gen. | сумма издержек ввиду несоответствия продукции указанным характеристикам | PONC; price of non-conformance (price of non-conformance Ася Кудрявцева) |
Makarov. | сумма, названная ею, не совпала с числом, указанным в документе / протоколе | the amount she mentioned failed to check with the figure shown in the records |
gen. | сумма, указанная в счёте, выведена неправильно | the bill does not add up |
Makarov. | сумма, указанная в чеке, была внесена в дебет вашего счёта | the amount of the cheque has been debited to your account |
Makarov. | сумма, указанная в чеке, была списана с вашего счёта | the amount of the cheque has been debited to your account |
avia. | Такой же адрес как указан в уведомлениях | Same address as notifications (Your_Angel) |
avia. | Тарифы указанные | Rates specified in (Your_Angel) |
avia. | Тарифы, указанные в подпункте 1.1.2 должны быть обновлены 1го января каждого года в рамках официального индекса потребительских цен Испании CPI предыдущего года | Rates specified in subparagraph 1.1.2 shall be updated on January 1st every year to the limit of the Official Spanish Consumer Price Index CPI of the previous year (Your_Angel) |
gen. | точно в указанный срок | to the very moment |
gen. | точно в указанный срок | to the moment |
nautic. | точно держаться заданного курса и указанной скорости хода | hold course and speed (вк) |
inf. | точно не указанная вещь | and whatnot, or whatnot (в ряду других подобных вещей) |
gen. | точно не указанные лицо | whatnot |
inf. | точно не указанные лицо или вещь | whatnot |
tech. | точно не указанный | not specified by kind |
gen. | точно определённый или указанный | specified |
gen. | точное время не было указано | no precise time was stated |
avia., Makarov. | точный курс, указанный радиолучом | beam |
patents. | требование должно быть специально указано | the demand shall be specially mentioned |
Makarov. | у заключённого все указанные приметы | the prisoner answered that description |
Makarov. | указана ли дата в твоём дневнике? | is the date down in your diary? |
tech. | указанная брошюра технических характеристик | referenced specifications module |
tech. | указанная вязкость | indicated viscosity |
tech. | указанная длина | designated length |
Makarov. | указанная жидкость замерзает при такой-то температуре | the liquid freezes at a temperature of so-many degrees |
Makarov. | указанная жидкость замерзает при такой-то температуре | liquid freezes at a temperature of so-many degrees |
Makarov. | указанная жидкость испаряется при такой-то температуре | the liquid evaporates at a temperature of so-many degrees |
Makarov. | указанная жидкость испаряется при такой-то температуре | liquid evaporates at a temperature of so-many degrees |
Makarov. | указанная жидкость кипит при такой-то температуре | the liquid boils at a temperature of so-many degrees |
Makarov. | указанная жидкость кипит при такой-то температуре | liquid boils at a temperature of so-many degrees |
mil. | указанная зона нанесения удара | specified strike zone |
mil. | указанная зона потенциальной угрозы | named area of interest (в районе боевых действий) |
tech. | указанная модель | listed model |
avia. | Указанная плата за обработку груза действительна на период один 1 год | the Handling Charges shown are valid for a period of one 1 year |
tech. | указанная статья | referenced article |
tech. | указанная статья | reference article |
comp. | указанная точка | reference point |
Makarov. | указанная функция является однородной n-го измерения | this is a homogeneous function of degree n |
gen. | указанная цена в два доллара семьдесят пять центов включает почтовые расходы | the price is $2.75 postage included |
gen. | указанного вопроса | hereof |
mil. | указанного формирования | therein (be organic therein – входить в штатный состав указанного формирования | из кн.: Киселёв Б.В. Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями Alex_Odeychuk) |
mil. | указанное в путевом листе место назначения | way-bill desk |
patents. | указанное ведомство | designated office (в котором согласно PCT предполагается получить правовую охрану на основе международной заявки) |
tech. | указанное значение | setting value |
tech. | указанное значение | specified value |
tech. | указанное значение | target value |
tech. | указанное значение | set value |
tech. | указанное издание | referenced publication |
tech. | указанное количество | specified quantity |
med. | указанное количество | labeled amount (irinaloza23) |
comp. | указанное количество | specified number (напр., дней ssn) |
comp. | указанное количество дней | specified number of days (ssn) |
tech. | указанное масло | specified oil |
med. | указанное на этикетке | label claim (amatsyuk) |
Makarov. | указанное предположение исходит от группы учёных | the hypothesis has originated with team of scientists |
Makarov. | указанное предположение исходит от группы учёных | the hypothesis comes from a team of scientists |
tech. | указанное расположение | designated location |
tech. | указанное руководство по обслуживанию | referenced service manual |
gen. | указанное требование | stated requirement (Yeldar Azanbayev) |
gen. | указанное требование | indicated requirement (Yeldar Azanbayev) |
mil., avia. | указанное управление является оперативным | the control indicated is operational control |
Makarov. | указанной команде требуется целочисленный параметр | the specified command requires an integer parameter |
mil. | указанные в проекте требования к тренажёру | draft proposed training device requirement |
gen. | указанные в пунктах | mentioned in paras. (Please explain if criminal sanctions were imposed on the perpetrators in relation to the cases mentioned in paras. 46 and 47 of the report VLZ_58) |
Makarov. | указанные дислокации расщепляются на составляющие | these dislocations split into partials |
gen. | указанные замечания должны быть устранены | the faults noted in the comments should be eliminated (WiseSnake) |
gen. | указанные лица | specified individuals (anyname1) |
gen. | указанные лица | named persons (anyname1) |
avia. | указанные параметры | indicated parameters (Konstantin 1966) |
gen. | указанные цены включают доставку срочной почтой | these prices include expressage |
avia. | указанный аэродром | given aerodrome |
avia. | указанный аэродром | aerodrome in question |
avia. | указанный в билете пункт назначения | ticketed destination |
gen. | указанный в перечне | included in the list (ABelonogov) |
gen. | указанный в счёте | listed on the invoice (andreevna) |
gen. | указанный в счёте | stated on the invoice (wandervoegel) |
gen. | указанный в уведомлении | notified (LadaP) |
Makarov. | указанный вопрос достаточно полно освещён в литературе | the matter is amply covered in the literature (on the subject) |
gen. | указанный выше | aforementioned (andreevna) |
gen. | указанный выше | set forth above (MichaelBurov) |
gen. | указанный выше | described above (triumfov) |
Makarov. | указанный Джон бросил указанную бумагу в огонь | the said John cast the said writing in the fire |
tech. | указанный диаметр | indicated diameter |
gen. | указанный законом | statutory (fixed by law; that must be done by law:: Temporary workers now have the same statutory rights as permanent employees. • There is a statutory time limit of two years for unfair dismissal claims. OBED • The union want to see the introduction of a statutory minimum wage. • the statutory retirement age • The employers failed to carry out their statutory duties. Alexander Demidov) |
mil. | указанный лазерным целеуказателем | laser-designated |
gen. | указанный ниже | noted below (LaraGe) |
gen. | указанный ниже | herebelow (Yerkwantai) |
gen. | указанный ниже | below-specified (Alexander Demidov) |
gen. | указанный ниже | as follows (gennier) |
tech. | указанный номер | specified number |
tech. | указанный переключатель | listed switch |
gen. | указанный период | affected period (Yeldar Azanbayev) |
gen. | указанный по пунктам | itemized |
mil. | указанный по условному часовому циферблату курс цели | clock course |
Gruzovik | указанный признак | specified feature |
tech. | указанный раздел | referenced section |
mil. | указанный район | specified area (район на территории другого государства, подлежащий инспекции) |
mil. | указанный район предназначения | named area of interest |
mil. | указанный самолёт занял место в строю | tied on (доклад лётчика) |
mil. | "указанный самолёт занял место в строю" | tied on (доклад лётчика) |
gen. | указанный свидетель | the said witness |
avia. | указанный сектор обзора | specified coverage sector (Konstantin 1966) |
Makarov. | указанный сорт топлива идёт на энергетические нужды | fuel is burned to furnish power |
Makarov. | указанный сорт топлива используется в энергетических целях | fuel is burned to generate power |
Makarov. | указанный сорт топлива используется в энергетических целях | fuel is burned to furnish power |
Makarov. | указанный состав дан в объёмных частях | composition is given in parts by volume |
Makarov. | указанный состав дан в объёмных частях | the composition is given in parts by volume |
Makarov. | указанный состав дан по объёму | the analysis is given in parts by volume |
Makarov. | указанный состав дан по объёму | analysis is given in parts by volume |
gen. | указанный срок службы ППО | OEM specified life cycle (elena.kazan) |
tech. | указанный стрелкой | arrowed (carburetted) |
tech. | указанный тип | specified type |
mil. | указанный угол атаки | Indicated Angle Of Attack (WiseSnake) |
mil. | указанный участок нанесения удара | specified strike zone |
gen. | указанный ход рассуждений заведомо неприемлем | this line of reasoning is obviously inapplicable |
gen. | указанный ход рассуждений заведомо неприемлем | this line of reasoning does not obviously hold |
gen. | указанным образом | in this manner (A.Rezvov) |
gen. | указанным образом | as described (SirReal) |
gen. | указанным способом | using indicated method (Moscowtran) |
gen. | оформлено указанными ниже сторонами | by and between (Ася Кудрявцева) |
mil. | указанных в инструкции по обслуживанию проверка определённых точек машины | point check |
avia. | указанных Участников | specified participants (Uchevatkina_Tina) |
tech. | указано с учётом требований к | is given by the requirements for (yevsey) |
mil., avia. | уполномоченный действовать с указанной даты | authorized to proceed on or about (data) |
tech. | условия применения для реализации указанных рабочих свойств/параметров | performance application (Peter Cantrop) |
tech. | устанавливать воздушное судно по указанному курсу | align an aircraft |
tech. | устанавливать воздушное судно по указанному курсу | align the aircraft |
mil. | 'установить переключатель ответчика РЛ системы опознавания 'свой чужой" в нормальное положение указанного режима" | squawk (код) |
mil. | "установить переключатель ответчика РЛ системы опознавания "свой-чужой" в нормальное положение указанного режима" | squawk (код) |
mil. | химикаты, не указанные в спецификациях | off-specification chemicals |
mil. | "цель идёт по указанному курсу" | tracking (код) |
mil. | цель идёт по указанному курсу | tracking (код) |
gen. | цена каждой вещи указана на ценнике | the price of each article is marked on the ticket |
adv. | цена, указанная в тарифной карточке | rate-card price |
gen. | цена, указанная на обложке | cover price (журнала oVoD) |
gen. | цена указанная на ценнике | tag price (Баян) |
gen. | ценные бумаги в документарной форме, в которых не указано лицо, которому осуществляется выплата | certificated bearer securities (For certificated bearer securities, the certificate itself is proof of ownership. Dividends (for shares) and interest (bonds) are collected by clipping the coupons from ... >certificated bearer securities. Debt instruments with this feature generally will be treated as bearer instruments for U.S. tax purposes. Alexander Demidov) |
gen. | ценные бумаги в документарной форме, в которых не указано лицо, которому осуществляется выплата | certificated securities in bearer form (8-106 of the UCC recognizes two forms of certificated securities: certificated securities in bearer form and certificated securities in registered form. Alexander Demidov) |
Makarov. | цены этих товаров чётко указаны на них | the prices of these goods are all clearly marked on them |
Makarov. | цены этих товаров чётко указаны на них | prices of these goods are all clearly marked on them |
med. | часть рецепта, в которой указан способ применения лекарственного средства | signature |
mil. | часть противника указанная по неподтверждённым сведениям | reported unit |
nautic. | чем указано в документах | short-landed |
Makarov. | число атомов водорода в молекуле обозначается арабским числительным, заключённым в круглые скобки, которое следует сразу за названием, образованным как указано выше | the number of hydrogen atoms in the molecule is designated by an arabic numeral enclosed in parentheses immediately following the name derived as above |
tech. | "число групп слов не указано" | groups not counted (Gr NC) |
biol. | чувствительные штаммы указанных микроорганизмов | susceptible strains of the designated microorganisms in the infections (Andy) |
adv. | чётко указанное спонсорство | clear sponsorship |
adv. | чётко указанный источник финансирования | clear sponsorship |
Makarov. | эксплуатационные ограничения, указанные в формуляре или свидетельстве | licence limitations |
avia. | этап полёта, указанный в полётном купоне | flight coupon stage |
Makarov. | это место указано в диаграмме | the region is indicated on the diagram |
Makarov. | это место указано в диаграмме | region is indicated on diagram |
gen. | это место указано на диаграмме | the region is indicated on the diagram |
gen. | это надлежит сделать в указанный срок | this is to be done within the period indicated |
gen. | это надлежит сделать в указанный срок | this must be done within the period indicated |
gen. | это указано в примечании | that's indicated in the footnote |
gen. | юридическое лицо, исключённое из состава специально указанных налоговых резидентов США | specified US person (The term specified United States person (or specified U.S. person) means any U.S. person other than– (1) A corporation the stock of which is regularly traded on one or more established securities markets, as described in § 1.1472-1(c)(1)(i); (2) Any ... cornell.edu Alexander Demidov) |
Makarov. | я предлагаю начать разработку нового проекта в соответствии с указанными здесь направлениями | along the lines just stated, I suggest we start the new project |
Makarov. | явиться в указанное время | present oneself at the fixed time |
Makarov. | явиться в указанное время | present oneself at the appointed time |
gen. | явиться на службу в указанный день | report for duty on the day indicated (at 9 a.m., etc., и т.д.) |
mil. | являться штатной частью указанного формирования | be organic therein (из кн.: Киселёв Б.В. Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями. В 2-х томах Alex_Odeychuk) |
mil. | являться штатным подразделением указанного формирования | be organic therein (из кн.: Киселёв Б.В. Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями. В 2-х томах Alex_Odeychuk) |
gen. | явно указанный | explicitly spelled out (theguardian.com Alex_Odeychuk) |