Russian | English |
вертеться, как уж на сковородке | squirm (artery) |
извиваться как уж на сковородке | tie oneself into knots |
как уж посмотреть | it depends (dreamjam) |
мы еле-еле успели осмотреться, как уж было пора отправляться в путь | we hardly had time to look about us before we had to continue out journey |
мы уж как-нибудь вывернемся | we shall pull through somehow |
мы уж как-нибудь выкрутимся | we shall pull through somehow |
мы уж как-нибудь выпутаемся | we shall pull through somehow |
не так уж все страшно, как вы изображаете | there's no need to dramatize |
не так уж он плох, как его изображают | he is not as black as he is painted |
не так уж он плох, как его изображают | he is not so black as he's painted |
не так уж он плох, как его изображают | he is not as black as he's painted |
он не такой уж честный, как хочет казаться | he is not so honest as he pretends |
скользкий, как уж | slippery as an eel |
скользкий, как уж | as slippery as an eel |
скользкий как уж | as slippery as a snake (akimboesenko) |
так уж сложилось, что федеральные власти не слишком следили за лицами, получившими визу, как только те оказывались на территории страны | the federal government historically has not checked up on visa holders once they are in the country |
уж как -ой / -ая | oh so (tarantula) |
уж как он изводил меня! | what a time I had with him! |
уж как умею | for what it's worth (фраза, произносимая после выполнения какой-нибудь задачи vogeler) |
я уж как-нибудь обойдусь | I'll get along somehow |
я уж как-нибудь устроюсь | I'll get along somehow |