Subject | Russian | English |
Gruzovik | бедный ужин | miserable supper |
gen. | без ужина | supperless |
gen. | беседа после ужина | after-supper talk |
gen. | бесплатный ужин | free dinner (Baxter) |
Makarov. | брать что-либо на ужин | take something for supper |
Makarov. | брать что-либо на ужин | have something for supper |
gen. | быть приглашённым на ужин по случаю Дня благодарения | have been invited to experience a Thanksgiving meal (cnn.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | в его доме нас очень хорошо приняли и даже накормили ужином | we were very well hosted and even dined at his house |
Makarov. | в цену входят ужин а-ля фуршет, любые напитки и живой концерт | the price includes a buffet, all drinks, and live entertainment |
gen. | в цену входят ужин а-ля фуршет, любые напитки и живой концерт | the price includes a buffet, all drinks, and live entertainment. |
gen. | вечер с танцами и ужином | supper dance |
gen. | вечер с танцами и ужином | supper-dance |
gen. | вкусный ужин | a nice dinner (приготовить вкусный ужин – prepare a nice dinner ART Vancouver) |
gen. | внизу кормят холодным ужином | there is a cold supper going downstairs |
gen. | внизу подают холодный ужин | there is a cold supper going downstairs |
gen. | во время ужина | at suppertime (Andrey Truhachev) |
gen. | время близится к ужину | it is getting on for suppertime |
gen. | время близится к ужину | it is getting on for supper-time |
gen. | время завтрака, обеда, ужина | chowtime |
gen. | время между ужином и сном она посвящает вязанию | she fills up the time between supper and bed with knitting |
gen. | время после ужина | after supper |
gen. | время после ужина | after-supper (до сна) |
gen. | время приближается к ужину | go on for supper (for 3 o'clock, etc., и т.д.) |
gen. | время ужина | supper |
trav. | время ужина | dinner-time |
gen. | время ужина | suppertime |
gen. | вы так для нас постарались с этим ужином | you really did us proud with this supper |
gen. | гала-ужин | gala dinner (Alexander Oshis) |
fig., inf. | гвоздём ужина была жареная утка | the roast duck was the principal dish of the supper |
gen. | готовить ужин | cook the dinner (sophistt) |
gen. | готовить ужин | make supper |
Makarov. | готовить ужин | prepare supper |
gen. | готовить ужин | cook supper (sophistt) |
gen. | готовый ужин | ready meal (Taras) |
gen. | дать ужин | give an entertainment |
Makarov. | девочка вела себя так плохо, что мама выпроводила её спать безо всякого ужина | the child behaved so badly that her mother packed her off to bed without any supper |
gen. | Действительно, заходи на ужин! | do come in for dinner! (Franka_LV) |
SAP. | деловой ужин | business meals (а также завтрак или обед Moscowtran) |
busin. | деловой ужин | business dinner (Alik-angel) |
Makarov. | Джейн, пожалуйста, съешь ужин, ты только маленький кусочек откусила | try to eat your dinner, Jane, you've only nibbled at it |
gen. | до ужина | before dinner (a meal taken in the evening Andrey Truhachev) |
gen. | дружеский обед или ужин | love feast (особ. для примирения противников, чествования) |
gen. | дружеский ужин | private party |
cleric. | дружеский ужин | love feast (особ. для примирения противников, чествования и т.п.) |
gen. | дружеский ужин | love feast (особ. для примирения противников, чествования) |
Makarov. | его пригласили на ужин коллега и его жена | he had been invited to sup with a colleague and his wife |
gen. | еда между обедом и ужином | afternoon pick me up (Анна Ф) |
gen. | ей разогрели ужин | her dinner had been warmed up |
Makarov. | если вы хотите принять душ перед ужином, на этом этаже есть ванная комната | there's a bathroom on this floor if you would like to wash up before dinner |
Makarov. | если муж на пару часов опаздывает на ужин, не стоит его убивать | don't shoot your husband when he is two hours tardy for supper |
gen. | есть на ужин | sup on (что-либо) |
gen. | есть на ужин | sup off (что-либо) |
Makarov. | есть на ужин мясо | sup on meat |
Makarov. | есть на ужин мясо | sup off meat |
Makarov. | есть на ужин рыбу | sup on fish |
Makarov. | есть на ужин рыбу | sup off fish |
gen. | есть на ужин что-либо | sup on |
proverb | за славную песню – славный ужин | no song, no supper |
Игорь Миг | за ужином | while having dinner (Я всегда читаю за ужином – I always read while I'm having dinner.(Michele Berdy).20) |
gen. | за ужином | over supper (Пример: Mrs Tait seemed satisfied with his answer and did not mention the subject again over supper. 4uzhoj) |
gen. | за ужином | during supper ('Holmes said little more, but the picture of the old roysterer seemed to have a fascination for him, and his eyes were continually fixed upon it during supper.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
gen. | за ужином | at supper |
gen. | за ужином | over dinner (Баян) |
Makarov. | за ужином мы немного поссорились по поводу Софии | at dinner we had a little "blow-out" on Sophia's part |
gen. | за ужином он наелся до отвала | he ate a huge supper |
hotels | завтрак и ужин | breakfast-dinner (полупансион Andy) |
proverb | Завтрак съешь сам, обед раздели с другом, ужин отдай врагу | Breakfast like a king, lunch like a queen and dine like a pauper (Maggie) |
proverb | завтрак съешь сам, обедом поделись с другом, ужин отдай врагу | Eat breakfast like a king, lunch like a prince, and dinner like a pauper (z484z) |
proverb | завтрак ёшь сам, обед дели пополам, ужин врагу отдай | Eat breakfast like a king, lunch like a prince, and dinner like a pauper (z484z) |
gen. | задержать ужин | stay supper |
busin. | закрытый ужин | private dinner (sophistt) |
gen. | закуска, ужин стоя | a la fourchette (Alex Lilo) |
gen. | заплатить за ужин | pick up the tab (в ресторане ART Vancouver) |
gen. | заходи на ужин | do come in for dinner |
gen. | званый ужин | dinner party (a social event when people are invited to someone's house for an evening meal – Longman DOCE Arkadi Burkov) |
lit. | "Званый ужин" | A Dinner Engagement (1957, опера Леннокса Беркли) |
gen. | званый ужин | supper party |
gen. | званый ужин | supper-party |
gen. | и думать не смейте уезжать без ужина | don't even think of leaving without supper |
gen. | изысканный ужин | five-star meal (Taras) |
Makarov. | импровизированный ужин | improvised supper |
Makarov. | импровизированный ужин | extemporaneous supper |
gen. | интимный ужин | quiet dinner |
gen. | к ужину | for supper |
gen. | к ужину | supper |
shipb. | капитанский ужин | gala-dinner (Шакиров) |
gen. | ковырять свой ужин | pick at one's dinner (AKarp) |
gen. | когда он пришёл, он увидел, что ужин для него оставлен на столе | when he came he found his supper laid out on the table |
gen. | колокольчик, сзывающий к обеду, ужину | table-bell (и т.п.) |
jewl. | кольцо для ужина | right hand ring (Sensei) |
jewl. | кольцо для ужина | Dinner ring (An кольцо крупных размеров с драгоценными или полудрагоценными вставками maMasha) |
gen. | кормить ужином | supper |
gen. | кормить ужином | sup |
Makarov. | купить что-либо на ужин | buy something for supper |
proverb | Кушай яблоко на ужин – и доктор не нужен | an apple a day keeps the doctor away (dimock) |
gen. | кушать что-л. на ужин | have sth. for dinner |
gen. | лёгкий завтрак или ужин | collation |
Makarov. | лёгкий ужин | light supper |
gen. | лёгкий ужин | collation |
gen. | лёгкий ужин | light meal |
cook. | лёгкий ужин а-ля фуршет | buffet supper |
gen. | лёгкий ужин "а-ля фуршет" | buffet supper |
gen. | меня пригласили на ужин | I have a dinner engagement (Tomorrow? I'm sorry, I can't. I have a dinner engagement. ART Vancouver) |
Makarov. | Мери, попытайся съесть ужин, ты же только чуть к нему притронулась | try to eat your dinner, Mary, you've only pecked at it |
Makarov. | мне разрешают выпить два бокала за три часа до ужина | I am allowanced two glasses three hours before dinner |
Makarov. | мы мило сидели за ужином в саду, как вдруг появились мальчишки и начали кричать и буянить | we were having a nice quiet meal outdoors when the boys burst upon the scene, shouting and fooling about |
Makarov. | мы мило сидели за ужином в саду, как вдруг появились мальчишки и начали кричать и буянить | we were having a nice quiet meal outdoors when the boys burst on the scene, shouting and fooling about |
Makarov. | на званом ужине царила смертная тоска | the dinner party was absolutely deadly |
gen. | на ужин | for dinner (SirReal) |
gen. | на ужин | for supper |
Makarov. | на ужин он ел мясо | he supped off meat |
gen. | на ужин он ел мясо | he supped on meat |
Makarov. | на ужин он ел рыбу | he supped on fish |
gen. | на ужин он ел рыбу | he supped off fish |
proverb | надежда – хороший завтрак, но плохой ужин | hope is a good breakfast, but it is a bad supper |
proverb | надежда – хороший завтрак, но плохой ужин | hope is a good breakfast, but a bad supper |
proverb | надежда-хороший завтрак, но плохой ужин | hope is a good breakfast, but a bad supper (т.е. когда она и к концу жизни не сбывается) |
Makarov. | надеюсь, я не злоупотреблю вашим гостеприимством, если останусь на ужин | I hope I'm not presuming on your kindness by staying to dinner |
Makarov. | накрывать к ужину | lay supper |
gen. | накрывать ужин | set the table for supper |
Makarov. | накрыть к ужину | lay supper |
gen. | напроситься на ужин | invite oneself to dinner (if having dinner at five o'clock Val_Ships) |
gen. | наспех импровизированный ужин | extemporaneous supper |
Makarov. | наспех собранный ужин | extemporaneous supper |
Makarov. | начисть серебро к званому ужину | Polish up the silver ready for the important dinner |
gen. | не выдумывайте, пожалуйста! никуда вы без ужина не уйдёте | you're not going away without supper |
gen. | не выдумывайте, пожалуйста! никуда вы без ужина не уйдёте | none of that now |
gen. | не званый ужин | not a welcome party (отрицание: Far from being a banquet for greedy lawyers to feast on. Это далеко не званый ужин. net.au MichaelBurov) |
gen. | не имеющий ужина | supperless |
proverb | не споёшь, так и ужина не получишь | no song, no supper |
proverb | нет песни, нет и ужина | no song, no supper |
gen. | неформальный ужин | informal meal (в кругу семьи Mining_Lawyer) |
saying. | нужен, как горчица после ужина | as welcome as water in one's shoes (igisheva) |
saying. | нужен, как горчица после ужина | as welcome as snow in harvest (igisheva) |
saying. | нужен, как горчица после ужина | as good as a headache (igisheva) |
saying. | нужен, как горчица после ужина | no more use than a headache (igisheva) |
saying. | нужен, как горчица после ужина | no more use than a sick headache (igisheva) |
saying. | нужен, как горчица после ужина | as good as a sick headache (igisheva) |
slang | нужен, как горчица после ужина | as much use as someone's ass (igisheva) |
gen. | о чём они говорили за ужином? | what did they discuss at supper? |
gen. | обед или ужин в неофициальной обстановке | casual dining (ART Vancouver) |
Makarov. | обходиться без ужина | go without supper |
gen. | обходиться без ужина | go without supper (without a holiday, without food, without one's lunch, without shoes, etc., и т.д.) |
gen. | общий ужин | communal dinner (Pokki) |
gen. | одеваться к ужину | change for supper (MichaelBurov) |
gen. | одеваться к ужину | change |
gen. | одеться к ужину | change for supper (MichaelBurov) |
gen. | он придёт только после ужина | he will not come till after dinner |
Makarov. | он приказал слуге быстро, на скорую руку, приготовить ужин | he directed his servants to furnish an extemporaneous supper |
Makarov. | он уплетал ужин за обе щёки | he tucked into his supper |
Makarov. | она быстро состряпала вкусный ужин | she whipped up a nice supper |
Makarov. | она быстро состряпала хороший ужин | she whipped up a nice supper |
Makarov. | она мирно чистила фасоль к ужину | she was quietly shelling French-beans for her dinner |
Makarov. | она пошла, чтобы принести нам ужин | she went out to fetch our supper |
Makarov. | она придёт после ужина | she will come after supper |
Makarov. | она принялась его бранить за то, что он опоздал к ужину | she tore into him for being late for dinner |
Makarov. | она старалась не есть между завтраком, обедом и ужином | she tried not to eat between meals |
Makarov. | она точно подгадала с ужином к приходу мажа | she cooked the dinner right in time for her husband's arrival |
Makarov. | она уговаривала меня остаться на ужин, но я сказал ей, что уже заранее договорился и занят | she pressed me to stay for dinner, but I informed her that I was preengaged (G. A. Bellamy) |
Makarov. | опоздать к ужину | be late for dinner |
slang | организация в связи с этим прощального обеда, ужина, вечеринки | send-off a royal send-off |
Makarov. | оставаться к ужину | stay to supper |
gen. | оставаться к ужину | stay to supper (for dinner, to lunch, etc., и т.д.) |
gen. | остатки вчерашнего ужина | dinner leftover from last night (the ~ Alex_Odeychuk) |
obs. | относящийся к ужину | cenatory |
Makarov. | отрежь столько мяса на ужин, сколько нужно, а остальное убери в холодильник | just slice off enough meat for your dinner and put the rest back |
amer. | официальный ужин | black-tie dinner (Val_Ships) |
archit. | парадный ужин | gala dinner |
gen. | перед ужином | before dinner (a meal taken in the evening Andrey Truhachev) |
gen. | переодеваться к ужину | change for supper (MichaelBurov) |
gen. | переодеться к ужину | change for supper (MichaelBurov) |
amer. | период спецпредложений на меню обеда или ужина в нескольких ресторанах города | Restaurant Week (как правило, одна неделя Linch) |
gen. | платье, надевавшееся за ужином | a cenatory garment (у древних римлян) |
gen. | плотный ужин | heavy dinner (We have a light lunch, and then a heavy dinner. Mbublyk) |
gen. | плотный ужин | heavy supper |
gen. | плотный ужин | dinner (Drozdova) |
gen. | плотный ужин с чаем | afternoon tea |
gen. | плотный ужин с чаем | meat tea |
gen. | плотный ужин с чаем после раннего обеда | meat tea |
Makarov. | под звуки небольшого оркестрика компания перешла в комнату, где был накрыт ужин | the small band played the company into the supper-room |
Makarov. | под звуки небольшого оркестрика компания перешла в комнату для ужина | the small band played the company into the supper-room |
Makarov. | подавать на ужин рыбу | serve out fish for supper |
Makarov. | подавать ужин | serve supper |
Makarov. | подают холодный ужин | there is a cold supper going |
gen. | поздний ужин | midnight snack (источник – goo.gl dimock) |
gen. | поздний ужин | dinnerette |
gen. | пойду раздобуду что-нибудь на ужин | I'll go rustle up some supper |
gen. | пока ты готовишь ужин, я сервирую стол | being as how you cooked supper, I'll do the dishes |
Makarov. | получить удовольствие от ужина | enjoy one's dining experience |
gen. | получить удовольствие от ужина | enjoy one's dining experience (in a restaurant ART Vancouver) |
Makarov. | после нашего импровизированного ужина я угощу вас бутылкой вина | after our makeshift dinner I will treat you with a bottle a wine |
proverb | после обеда отдыхай, а после ужина побольше гуляй | after dinner sleep a while, after supper walk a mile |
proverb | после обеда отдыхай, а после ужина побольше гуляй | after dinner sit a while, after supper walk a mile |
proverb | после обеда полежи, после ужина походи | after dinner sleep a while, after supper walk a mile |
proverb | после обеда полежи, после ужина походи | after dinner sit a while, after supper walk a mile |
proverb | после обеда посиди поспи немного, после ужина с милю пройдись | after dinner sit sleep a while, after supper walk a mile |
proverb | после обеда посиди поспи немного, после ужина с милю пройдись | after dinner sit sleep a while, after supper walk a mile |
gen. | после ужина | after supper |
proverb | после ужина горчица | after meat comes mustard |
saying. | после ужина горчица | after meat, mustard (A phrase emphasizing that something has come too late to be useful (like mustard after meat has already been eaten). Compare: Post bellum, auxilium (помощь после войны): A: "Here, I finished my project, Mr. Smith!" B: "Ah, after meat, mustard. 'More) |
proverb | после ужина горчица | afterwit comes too late (Anglophile) |
saying. | после ужина горчица, что после скобеля топор | after meat, mustard |
gen. | после ужина она помыла посуду | she did the dishes after supper |
gen. | последняя кадриль перед ужином | supper quadrille |
gen. | последняя кадриль перед ужином | supper-quadrille (на балу) |
proverb | посмеешься до завтрака – поплачешь до ужина | if you laugh before breakfast you'll cry before supper |
gen. | праздничный обед / ужин | festal dinner |
gen. | праздничный ужин | celebratory dinner (let's have a celebratory dinner | a beautiful celebratory dinner in the stunning dining room | Here are 8 of our favorite looks from the Melissa + Karl Lagerfeld Collaboration celebratory dinner in NYC last night. Alexander Demidov) |
gen. | праздничный ужин | festive dinner (Alexander Demidov) |
gen. | праздничный ужин | feast (Andrey Truhachev) |
gen. | праздничный ужин | dinner (Andrey Truhachev) |
archit. | праздничный ужин | gala dinner |
gen. | праздничный ужин | celebratory banquet (Andrey Truhachev) |
gen. | праздничный ужин | banquet (Andrey Truhachev) |
media. | пресс-ужин | media dinner (serikjal) |
O&G, sakh. | приветственный ужин | welcome dinner |
gen. | пригласить гостей на ужин | have guests for dinner |
gen. | приглашать на ужин | ask out to dinner (вне дома) |
gen. | приготовить вкусный ужин | prepare a nice dinner (ART Vancouver) |
gen. | приготовить гостям ужин | do the supper the drinks, etc. for the guests (и т.д.) |
gen. | приготовить ужин | make dinner (ART Vancouver) |
Makarov. | приготовить ужин для гостей | get dinner for the guests |
gen. | приносить ужин и т.д. наверх | bring supper luggage, one's things, etc. up |
gen. | принять приглашение на ужин | accept sb.'s invitation to dinner (At the employment agency, Max meets Jenny Mercer (played by Theresa Russell), who helps him land scale-wage work at a can factory. Jenny accepts his invitation to dinner, where it's clear that she is smitten by this worldly and seemingly gentle ex-con. (Wiki) ART Vancouver) |
slang | приём пищи между обедом и ужином | linner (Андатра) |
Makarov. | проглотить ужин | rush through one's supper |
gen. | проглотить ужин | rush through supper |
Gruzovik | прогуливать ужин | come too late for supper |
Gruzovik | прогуливать ужин | miss supper |
gen. | прогулять ужин | miss supper |
gen. | прогулять ужин | come too late for supper |
mil. | продовольственный пакет с ужином | supper unit |
Makarov. | простой деревенский ужин столь же мил в своём своеобразии | a simple evening party in the smallest village is just as admirable in its degree |
gen. | прощальный ужин | farewell banquet (kee46) |
gen. | прощальный ужин | closing drinks (последний пункт программы конференции alex) |
cook. | разговор после ужина | after-supper talk |
gen. | ресторан для ужинов | dinner restaurant (Andy) |
gen. | ритуальный иудейский ужин | seder |
cook. | рождественский ужин | Christmas dinner (Гевар) |
subl. | романтический ужин | romantic supper (Soulbringer) |
gen. | рыба с картошкой – хороший ужин | fish and chips is a good supper |
brit. | рыба с картошкой-фри на ужин | chippy tea (выражение "chippy tea" используется на севере Великобритании, где принято ужин называть "tea" (вместо dinner/supper) CopperKettle) |
gen. | семейный ужин | family dinner (4uzhoj) |
gen. | семейный ужин в ресторане без детей | date night (An opportunity for a married couple, especially one with children, to go out on a date – wiktionary.org Aiduza) |
Makarov. | сидеть за ужином | sit at lunch table |
Makarov. | сидеть за ужином | be at lunch table |
gen. | сидеть за ужином | be at table (и т.п.) |
gen. | скоро ужин | it is getting on for suppertime |
gen. | скоро ужин | it is getting on for supper-time |
gen. | скромный ужин | shy supper |
gen. | скудный ужин | small supper |
gen. | скудный ужин | shy supper |
gen. | скудный ужин | frugal supper |
gen. | специально переодеваться к ужину здесь не обязательно | there is no elaborate dressing for dinner here |
gen. | стол был накрыт для ужина | the table was spread for supper |
gen. | стол был накрыт к ужину | the table was spread for supper (for dinner, for a meal, etc., и т.д.) |
Makarov. | съесть весь ужин | eat every bit of our supper |
gen. | съесть за ужином | sup off |
gen. | съесть за ужином | sup on |
gen. | съесть за ужином | sup |
gen. | съесть на ужин что-либо | sup on |
Makarov. | съешь свой ужин, Джейн, а то ты так, ковыряешься | try to eat your dinner, Jane, you've just been picking at it |
gen. | сытный ужин | heavy supper |
amer. | "театр и ужин" | dinner theater (театр, ставящий мюзиклы и лёгкие комедии) |
gen. | театр и ужин | dinner theater (Alik-angel) |
gen. | театр и ужин | dinner theatre (Театр, ставящий мюзиклы [musical] и лёгкие комедии. В стоимость билета входит также стоимость буфета, парковки и других услуг. Обычно рассчитан на 150-1000 мест Alik-angel) |
gen. | товарищеский ужин | house supper |
gen. | товарищеский ужин | house-supper |
gen. | торжественный ужин | gala dinner (It seemed like the perfect fact-finding mission. Ten days in Moscow and St Petersburg, trips to the state ballet (Figaro and Don Quixote), and meetings with top Russian politicians. There was a visit to the world-famous Hermitage Museum. Not to mention gala dinners and an afternoon sightseeing at the Kremlin. BBC Alexander Demidov) |
gen. | торжественный ужин | gala dinner (It seemed like the perfect fact-finding mission. Ten days in Moscow and St Petersburg, trips to the state ballet (Figaro and Don Quixote), and meetings with top Russian politicians. There was a visit to the world-famous Hermitage Museum. Not to mention gala dinners and an afternoon sightseeing at the Kremlin. BBC – АД) |
scottish | традиционный торжественный ужин в честь Роберта Бернса, родившегося 25 января | Burns Supper (tats) |
gen. | ты не мог бы накрыть стол к ужину? | could you set the table for dinner? |
gen. | у неё на ужине было десять человек | she entertained ten people at supper |
polit. | ужин Ассоциации корреспондентов Белого дома | White House Correspondents' dinner (Tatyana_ATA) |
inf. | ужин без еды | liquid dinner (подразумевается только выпивка Abysslooker) |
Makarov. | ужин был готов, и скатерть постелена | supper was ready, and the cloth was spread |
Makarov. | ужин был на вкус ничуть не хуже тех, что я ел у себя на родине | the supper relished quite as well as any I ever ate in the Old Country |
Makarov. | ужин был подан на веранде | supper was served on the veranda |
inf. | ужин в баре ресторане с распитием дорогих напитков | top-shelfer (Vitaliyb) |
gen. | "Ужин в Еммаусе" | the Supper at Emmaus (излюбленный сюжет венецианок, школы 16 в.) |
gen. | ужин в кругу семьи | family dinner (4uzhoj) |
gen. | ужин в неформальной обстановке | casual dinner (denghu) |
gen. | ужин в складчину | pitch-in (The book actually says that most of the country used the phrase ‘potluck’ to describe a meal where various folks come together with all or most of them bringing some food they intend to share. But Southern Indiana (and parts of Montana) call these meals ‘pitch-ins’ – by Jeff Quyle (Radius Indiana President & CEO) Tamerlane) |
gen. | ужин в складчину | potluck (Taras) |
gen. | ужин в тёплой, "семейной" атмосфере | family dinner (напр., Faculty Family Dinner – общий воскресный ужин студентов факультета с преподавателями 4uzhoj) |
gen. | ужин в честь окончания проекта | release dinner (markovka) |
Makarov. | ужин для нас был готов, только что зарезанная и зажаренная на рашпере птица и лосось напомнили мне дом | supper was ready for us, the spatchcock and salmon reminded me of home |
gen. | ужин для служащих фирмы и их гостей | house supper |
gen. | ужин за столом | sit-down supper (в противоп. а-ля фуршет) |
gen. | ужин из двенадцати блюд | twelve-course dinner (Taras) |
gen. | ужин из двенадцати блюд | twelve-course meal (Taras) |
inf. | ужин или любое другое совместное мероприятие с едой, когда каждый участник приносит свою часть | potluck (с друзьями или коллегами lookkil) |
inf., disappr. | ужин или приём для сбора средств | rubber-chicken dinner |
inf. | ужин, когда каждый платит за себя | Dutch supper (ie: to "go Dutch" when you are having supper in a restaurant with a partner and/or friends Andrew Goff) |
Makarov. | ужин на вкус был практически таким же, как обычная еда, которую я всегда ел у себя на родине | the supper relished quite as well as any I ever ate in the Old Country |
gen. | ужин на двоих | dinner a deux (raf) |
Makarov. | ужин на скорую руку | improvised supper |
gen. | ужин на скорую руку | TV dinner (син. см. frozen dinner, microwave meal, ready meal, ready-made meal Taras) |
gen. | ужин на скорую руку | ready meal (Taras) |
gen. | ужин не дома | dinner out (в ресторане, кафе, на вечеринке и т.п.-подразумеваются дополнительные траты sergeidorogan) |
gen. | ужин обойдётся по 10 долларов с человека | the dinner will cost $10 a plate |
cook. | ужин после театра | aftertheater supper (лёгкий поздний ужин у американцев) |
cook. | ужин после театра | after-theater supper (поздний лёгкий ужин в США) |
gen. | ужин при свечах | candlelit dinner (Дмитрий_Р) |
gen. | ужин при свечах | candlelight dinner (drag) |
gen. | ужин прошёл в узком кругу | the dinner was a private affair (financial-engineer) |
cliche. | ужин с последующими развлечениями | night out (First night out in two years -- where to go? My husband and I are in our mid-thirties and haven’t had a big night out in about two years (had a baby a year ago). We’re planning to do dinner, but looking for something fun to do after? We would be open to pretty much anything -- bars, dancing, karaoke…. Any recommendations? (Reddit) ART Vancouver) |
gen. | ужин с рассадкой | sit-down dinner (Alexander Oshis) |
bot. | ужин с чаем | tea (трапеза) |
cook. | ужин только для членов клуба | house-supper |
gen. | ужин только для членов клуба | house supper |
gen. | ужин только для членов клуба, учащихся данной школы, служащих фирмы и их гостей | house-supper |
gen. | ужин-фуршет | buffet dinner (фуршет, на котором подаются не закуски, а полноценные блюда Violet) |
gen. | устроить званый ужин | entertain guests at dinner (Judge George Hallett and his wife were entertaining three guests at a celebratory New Year's dinner, which they were hosting at their Mill Bay home (...) mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
gen. | устроить званый ужин | host a dinner party (Just moment following both the Hallett and Drummond sightings, the ubiquitous UFO made its presence known yet again on Mill Bay. This time the glowing object appeared to the attendees of yet another dinner party, which was being hosted by Arthur Gillam and his wife at the Deer Lodge restaurant just off the Island highway, south of Mill Bay. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
gen. | устроить званый ужин | host a banquet (Andrey Truhachev) |
gen. | устроить романтический ужин для двоих | make a romantic dinner for two (Alex_Odeychuk) |
gen. | устроить ужин на веранде | serve supper on the veranda |
cook. | холодный ужин | cold supper |
gen. | холодный ужин был поставлен на стол | a cold supper was laid upon the table |
gen. | что было на ужин? | what was served for supper? |
gen. | что есть на ужин | what's for tea (брит. Lyubov_Zubritskaya) |
cook. | что приготовить на ужин | what to make for dinner |
gen. | что у нас будет на ужин? | what shall we have for tea? |
gen. | я буду дома готовить ужин вместе с детьми | I'll be home cooking with my kids (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | я бы хотел пригласить тебя на ужин на следующей неделе | I'd like to have you out for dinner next week |
Makarov. | я не опоздал к ужину? | am I too late for dinner? |
gen. | я опоздаю к ужину — не ждите меня | I'll be late for supper, so just go ahead without me |
gen. | я остался без ужина | I could not get any supper |
gen. | я пригласил её на ужин | I made a date with her for supper |
gen. | я приглашён на ужин | I've been invited out for supper |
proverb | Яблоко на ужин – и доктор не нужен | an apple a day keeps the doctor away (dimock) |
proverb | яблочко на ужин, и врач не нужен | an apple a day keeps the doctor away (Leonid Dzhepko) |