Subject | Russian | English |
gen. | важно уже то, что они близко | it's something that they are at hand |
lit. | "Возвращаетесь в свою контору?" — "Если я вам нужен, то нет",— нашёлся Найджел...— "Что ж, милости прошу. Я уже в той стадии, когда не помешал бы кто-нибудь, кто напишет обо мне мемуары". "Занимаетесь самовосхвалением, я вижу",— заметил Найджел. | 'Are you returning to your office?' 'Not if you'll have me here,' said Nigel promptly... 'All right - come back. I've come to the stage when I can do with a Boswell.' 'Throwing bouquets at yourself, I see,' said Nigel. (N. Marsh) |
Makarov. | все эти знаки говорили о том, что могущественный Лондон был уже где-то поблизости | all these insignia announced that the mighty London was at hand |
Makarov. | дату пришлось изменить, чтобы скрыть тот факт, что новости уже устарели | the date had to be changed to conceal the fact that the news was already cold |
gen. | единственный узкий проход к чему-то чудесному | rabbit hole (sever_korrespondent) |
proverb | если уж делать что-то, то делать хорошо | what is worth doing is worth doing well |
proverb | если уж стоит что-то делать, то делать надо хорошо | what is worth doing at all is worth doing well |
law | закон запрещает то, что уже запрещено | malum prohibitum (mazurov) |
gen. | 'Извини, я не слушал'-"То, что ты не слушал, это уж точно" | I'm sorry, I wasn't listening You bet you weren't listening |
progr. | как уже говорилось, эти операции будут главными компонентами определения типа, с их помощью описывается, что могут предложить его экземпляры, а не то, чем они являются | as announced, these operations will be the prime component of the type definition – describing its instances not by what they are but by what they have to offer (см. Object-Oriented Software Construction second edition by Bertrand Meyer) |
progr. | как уже говорилось, эти операции будут главными компонентами определения типа, с их помощью описывается, что могут предложить его экземпляры, а не то, чем они являются | as announced, these operations will be the prime component of the type definition describing its instances not by what they are but by what they have to offer (см. Object-Oriented Software Construction second edition by Bertrand Meyer) |
media. | кнопка в диалоговом окне Calculator, Windows 98, сохраняет число в памяти калькулятора, стирая то, что уже хранилось в памяти, при этом в окошке слева под дисплеем появляется буква М | MS |
idiom. | не продолжать думать о вещах, которые уже произошли и то, что ничего больше не изменишь | not to cry over spilt milk (Yeldar Azanbayev) |
quot.aph. | Невозможно устать от живописи, потому что художнику нужно нарисовать не то, что он уже знал, а то, что он только что открыл. Уильям Хазлитт | one is never tired of painting, because you have to set down not what you knew already, but what you have just discovered. William Hazlitt. |
slang | ненароком упомянуть в разговоре с потенциальным ухажёром, что у вас уже есть парень, чтобы тот отстал | boyfriend drop (Abberline_Arrol) |
Makarov. | она ещё что-то лепетала, но я уже не слушал | she went on prattling away, but I had stopped listening |
gen. | пора уже вам открыть глаза на то, что происходит вокруг | it's high time you woke up to the facts |
gen. | пошли уже не те, что раньше | was much the worse for wear (mascot) |
gen. | снова пережить то, что уже было | repeat an experience |
Makarov. | то, о чем я должен тебе сказать, уже широко известно | what I have to tell you is widely blazed |
gen. | то, что она нам могла рассказать, мы уже не раз слышали | she had only an everyday story to tell |
Makarov. | то, что уже сделано комитетом к настоящему времени | the committee's record to date |
gen. | то, что уже сделано комитетом к настоящему времени | the committee's record to date |
gen. | тот факт, что он не согласился, уже показателен | the fact that he didn't agree is significant |
gen. | ты уже не тот, что был раньше | you are over the hill |
Makarov. | у меня вертелось в голове, что я где-то уже об этом слышал | it runs in my head that I've heard something about it |
gen. | уж если что-то и ... то | if anything ... it's (If anything keeps me awake at night it's the feeling that we're not doing enough and the fear that public support may disappear. 4uzhoj) |
lit. | Уж что муженёк сделает, то и ладно | what the Old Man Does Is Always Right (Что муженёк ни сделает, всё хорошо (сказка Ганса Христиана Андерсена) collegia) |
gen. | уже не то, что раньше | just isn't what it used to be (The video rental business just isn't what it used to be. ART Vancouver) |
idiom. | уже не тот, что был раньше | past prime (Yeldar Azanbayev) |
gen. | уже не тот, что был раньше | over the hill |
gen. | "уже не тот, что раньше" | lose a step (Arky) |
gen. | уже что-то | better than nothing (Ремедиос_П) |
gen. | уже что-то | that's a mercy (Mermaiden) |
Makarov. | что касается денег, то мы не такие уж дураки в этих делах | we are not exactly imbeciles in money matters |
gen. | что-то уже знакомое | taken up with (Interex) |
gen. | что-то я уже начинаю сомневаться | I'm kind of starting to have second thoughts (Technical) |
Makarov. | это уже что-то | anyway that's something |
gen. | это уже что-то | that looks promising |
Makarov. | я так поправилась, что уже совершенно не была похожа на ту девочку, которая десять месяцев назад покинула родной дом | I had gained so much weight and I just plain didn't look like the girl who had left town ten months before |