DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing удало | all forms
SubjectRussianEnglish
Makarov.автобус был полон, но мне удалось втиснутьсяthe bus was full but I managed to squeeze in
Makarov.автобус был полон, но мне удалось втиснутьсяbus was full but I managed to squeeze in
Makarov.атака удалась сверх всяких ожиданийthe attack succeeded beyond all expectation
gen.благодаря его совету нам удалось вовремя закончить работуhis advice helped us to finish the job in time
Makarov.благодаря крайне жёсткому подходу мэра Джулиани уровень преступности в Нью-Йорке удалось снизитьmayor Giuliani's zero-tolerance policy has brought New York City's crime rate down
gen.блестяще удатьсяgo over big
gen.брак не удалсяthe marriage didn’t work out
gen.буквально в последнюю минуту ему удалось добиться отсрочки приговораhe won his reprieve at the eleventh hour
gen.в следующий раз тебе не удастся так легко поймать меняyou shall not catch me so easily next time
gen.в этой гонке ему удалось прийти к финишу третьимhe managed to finish third in the race
gen.вам не удастся вырастить дерево на такой почвеyou will not be able to get a tree to grow in this soil
gen.вам не удастся помешать его карьереyou will not be able to arrest his career
gen.вам удалось записать номер автомобиля?did you manage to get the number of the car down?
gen.вам удалось это сделать?did you bring it off?
gen.вероятно, ему удастся решить эту проблемуhe is apt to succeed in solving this problem
Makarov.вероятность того, что ей не удастся "заполучить его", и её нежелание выйти замуж за любого другого мужчинуthe chances against her "getting him', and her disinclination to wed any other "him"
gen.вечеринка удаласьthe party was a gasser
progr.взаимодействие "сообщение не удалось отправить"email could not be sent interaction
Makarov.взрыв удался, с помощью пяти фунтов взрывчатки двести квадратных ярдов льда было поднято на воздухthe blasting had succeeded, five pounds of powder uplifted two hundred square yards of ice
gen.возможно, ему удастся заставить своих детей в чём-то соглашаться с его мнениемhe may dog his children possibly into some kind of conformity with his opinions
gen.возможно мне удастсяI may be able to (+ inf. merriam-webster.com Alex_Odeychuk)
gen.вокальная сторона партии ей удаласьshe was successful vocally
gen.вокальная сторона партии ей удаласьshe was successful vocally
gen.восстановление прав автора, если издателю не удалось выпустить его книгуreversion of copyright
gen.всем раздать не удастсяthere is not enough to go round
gen.всё удалось как нельзя лучшеit worked like a dream
gen.Второй раз тебе никого надуть таким образом не удастсяyou'll never be able to fake out someone twice with the same trick
gen.где ему удалось научиться играть на сцене?where could he have learnt to act?
water.res.глубина, которую не удалось измеритьno-bottom
navig.глубина, которую не удалось измеритьno-bottom (обозначение на карте)
gen.говорят ходят слухи, что опыт удалсяpeople they say that the experiment was successful
Makarov.да будь я проклят, если нам не удастся заставить их прыгать вышеi'll be rot if we don't make them caper higher
gen.да будь я проклят, если нам не удастся заставить их прыгать вышеI'll be rot if we don't make them caper higher
gen.дело не удалосьthe business did not pan out
gen.дело не удалосьthe business has miscarried
gen.дефицит вряд ли удастся устранить в ближайшее времяthe shortage is unlikely to let up soon (Ремедиос_П)
gen.Джону всё же удалось сказать, что пора бы по домамJohn chipped in that it was time to go home
Makarov.для меня остаётся тайной, как ему удалось это сделатьit is a mystery to me how he managed to do it
Makarov.докладчики были хорошо информированы, но мне удалось их переубедитьthe speakers were well-informed, but I was able to argue them down
Makarov.докладчики были хорошо информированы, но мне удалось их разбитьthe speakers were well-informed, but I was able to argue them down
Makarov.докладчику с трудом удалось донести свою мысльthe politician had difficulty getting his message through (to the crowd; до аудитории)
gen.друзьям удалось помирить его с женойfriends managed to reconcile him with his wife
gen.думаешь, удастся вывести это пятно?do you think that dirty mark will come off?
gen.думаешь, это пятно удастся вывести?do you think that dirty mark will come out?
Makarov.думаю, в этом году мне не удастся обвести налоговую инспекцию вокруг пальцаI don't think I shall be able to juggle with my tax return this year
Makarov.думаю, тебе удастся выиграть иск против компании, страхующей автомобилиyou should be able to claim against the car insurance
Makarov.думаю, тебе удастся обойти твоего соперника на выборахyou might be able to edge your opponent out of the election
gen.думаю, что со временем нам удастся победитьI think that we may win in time
Makarov.думаю, что теперь, когда статью поместили уже во всех газетах, школе не удастся замять, что они не сумели обуздать этих хулигановthe school can hardly gloss over its failure to control these troublesome boys, now that the report is in all the papers
gen.его план не удалсяhis plan failed
gen.его попытка не удаласьhis attempt failed
gen.его так и не удалось уговорить открыть дверьhe could not be persuaded to open the door
gen.его шутка не удаласьhis joke fell flat (прозвучала неуместно)
gen.едва ли ему удастся освободитьсяthere is scarcely any chance of his escaping
gen.едва удатьсяtouch and go
Makarov.ей едва удалось выйти в финалshe just scraped into the final
gen.ей как-то удалось сделать этоshe somehow managed to do it
gen.ей наконец удалось заставить её выслушать егоshe managed to get across to her at last
gen.ей наконец удалось пронять ееshe managed to get across to her at last
gen.ей не удалось ввернуть ни словечкаshe couldn't put in a word
gen.ей не удалось ввернуть ни словечкаshe could not get a word in
gen.ей не удалось выиграть этот столь желанный призshe failed to win the much-coveted prize
gen.ей не удалось меня убедитьshe failed to persuade me
gen.ей не удалось меня убедитьshe didn't manage to persuade me
gen.ей не удалось найти этоshe failed to find it
Makarov.ей не удалось найти этогоshe failed to find it
Makarov.ей не удалось найти этогоshe didn't manage to find it
gen.ей не удалось пояснить свою идёюshe failed to put her idea across
Makarov.ей не удалось произвести глубокого впечатленияshe failed to create any profound impression
gen.ей не удалось с ним справиться, и она решила больше этим не заниматьсяshe gave him up as a bad job
Makarov.ей не удалось сформулировать свою мысльshe failed to put her idea across
gen.ей не удалось убедить еёshe failed to convince her
Makarov.ей не удалось убедить правление принять её предложениеshe was unable to sell her idea to the management
Makarov.ей не удалось ударить по мячуshe failed to strike the ball
gen.ей никогда не удастся загладить скандалshe will never live down the scandal
gen.ей с трудом удалось накопить несколько фунтовshe managed to scratch up a few pounds
gen.ей с трудом удалось сохранить серьёзностьshe could hardly keep her gravity
Makarov.ей так и не удалось овладеть искусством публичных выступленийshe never mastered the art of public speaking
gen.ей удалось быстро продвинуться вверх по служебной лестницеshe put her career in fast-forward
Makarov.ей удалось взять один из оплотов высокой модыshe managed to storm one of the citadels of high fashion
Makarov.ей удалось взять один из оплотов высокой модыshe managed to enter one of the citadels of high fashion
gen.ей удалось выдавить из себя несколько словshe managed to get out a few words
gen.ей удалось выкрутиться из бедыshe has managed to get herself out of the mess
gen.ей удалось выманить у неё обещаниеshe managed to cajole a promise from her
gen.ей удалось высвободить рукиshe managed to free her hands
gen.ей удалось выслужиться перед своим боссомshe managed to gain favour with her boss
Makarov.ей удалось вытянуть из неё правдуshe managed to screw the truth out of her
gen.ей удалось добыть два билета на этот концертshe managed to get two tickets for the concert
math.ей удалось доказать теоремуshe succeeded in proving the theorem
Makarov.ей удалось достать билеты в цирк на первые рядыshe managed to get ringside seats for the circus
Makarov.ей удалось его уговоритьshe got round him
Makarov.ей удалось завоевать покровительство властейshe succeeded in winning the favour of the authorities
gen.ей удалось завоевать ценный призshe landed a valuable prize
Makarov.ей удалось задержать поезд на несколько минутshe was able to hold the train for some minutes
Makarov.ей удалось замолчать правдуshe succeeded in suppressing the truth
Makarov.ей удалось значительно сократить ненужные расходыshe was very efficient in reducing waste
Makarov.ей удалось найти неисправность с помощью этого инструкцииshe managed to carry out troubleshooting by means of the guide
Makarov.ей удалось найти неисправность с помощью этого руководстваshe managed to carry out troubleshooting by means of the guide
Makarov.ей удалось найти отговорку, чтобы остаться в офисеshe found a salvo for staying in office
gen.ей удалось найти предлог, чтобы остаться в офисеshe found a salvo for staying in office
gen.ей удалось найти этоshe succeeded in finding it
gen.ей удалось найти этоshe managed to find it
Makarov.ей удалось обегать всех знакомыхshe managed to look in on all our acquaintances
gen.ей удалось обмануть всех насshe succeeded in tricking us all
Makarov.ей удалось обойтись без посторонней помощиshe managed to shift for himself
Makarov.ей удалось отбить трудный мячshe was able to return a difficult ball
Makarov.ей удалось отвертетьсяshe managed to get out of it
Makarov.ей удалось отвертетьсяshe managed to get off
Makarov.ей удалось отделаться от полицейских на хвостеshe lost the cops after her
gen.ей удалось отделаться простым извинениемshe got away with a mere apology
Makarov.ей удалось откопать экземпляр журналаshe managed to root out a copy of the magazine
gen.ей удалось оторваться от полицейских, сидевших у неё на хвостеshe lost the cops after her
gen.ей удалось оторваться от преследовавших её полицейскихshe lost the cops after her
Makarov.ей удалось отыскать экземпляр журналаshe managed to root out a copy of the magazine
gen.ей удалось перевести разговор на рыбную ловлюshe managed to bring the discussion around to fishing
gen.ей удалось перевести разговор на рыбную ловлюshe managed to bring the discussion round to fishing
Makarov.ей удалось погасить ссоруshe managed to smooth the quarrel
Makarov.ей удалось подвести его к стулуshe manoeuvred him to his chair
gen.ей удалось поддерживать единство всей группыshe managed to keep the whole party in line
gen.ей удалось поймать мячshe managed to take the ball (off the bat; с биты)
Makarov.ей удалось поймать мяч с битыshe managed to take the ball off the bat
Makarov.ей удалось получить заёмshe succeeded in obtaining a loan
Makarov.ей удалось получить уравнениеshe succeeded in obtaining the equation of
Makarov.ей удалось преодолеть свою застенчивостьshe managed to overcome her shyness
Makarov.ей удалось привить своим детям хорошие манерыshe has managed to implant good manners in her children
gen.ей удалось привить своим детям хорошие манерыshe has managed to implant good manner in her children
Makarov.ей удалось пробудить любознательность среди своих студентовshe managed to arouse curiosity of her students
Makarov.ей удалось провернуть эту сделкуshe managed to swing the deal
Makarov.ей удалось провернуть эту сделкуshe managed to put that business deal across
Makarov.ей удалось пройти под видом инспектораshe gained entry under the disguise of an inspector
Makarov.ей удалось прыгнуть выше, чем сопернику, с первой попыткиshe succeeded to jump higher than her rival at the first try
gen.ей удалось реализовать свои возможности и как актрисе, и как материshe has fulfilled herself both as an actress and as a mother
gen.ей удалось реализовать свои возможности и как актрисе, и как материshe has fulfil led herself both as an actress and as a mother
Makarov.ей удалось сбежать из тюрьмыshe managed to escape from prison
Makarov.ей удалось сбежать от охранникаshe managed to break away from his guard
Makarov.ей удалось сбить волну всеобщего возмущенияshe succeeded in stemming the tide of popular indignation
Makarov.ей удалось связаться с секретарёмshe succeeded in contacting the secretary
gen.ей удалось сжульничатьshe got away with cheating
Makarov.ей удалось скрыть правдуshe succeeded in suppressing the truth
gen.ей удалось скрыть своё местонахождениеshe succeeded in concealing her thereabouts
gen.ей удалось скрыться в толпеshe managed to lose herself in the crowd
gen.ей удалось снова найти дорогуshe was fortunate to pick up the track
Makarov.ей удалось снова найти следshe was fortunate to pick up the track
gen.ей удалось собрать больше голосов на выборах, чем её конкурентуshe pulled more votes than her running mate
Makarov.ей удалось сохранить постоянную скорость на протяжении всего забегаshe managed to keep steady speed through-out the race
gen.ей удалось спастисьshe managed to get off
Makarov.ей удалось стащить окровавленную одежду с его телаshe'd managed to strip the bloodied rags away from his body
Makarov.ей удалось сэкономить достаточно денег, чтобы выкупить драгоценности из ломбардаshe managed to save enough money to redeem her jewellery from the pawn shop
Makarov.ей удалось убедить присяжных в своей невиновностиshe managed to convince the jury of her innocence
Makarov.ей удалось убедить студентов в необходимости привлекать больше литературыshe was able to convince the students of the need for wider reading
Makarov.ей удалось мельком увидеть шествиеshe got a sight of the procession
Makarov.ей удалось удрать, но пришлось бросить пожиткиshe managed to escape, but minus her luggage
Makarov.ей удалось удрать, но пришлось оставить пожиткиshe managed to escape, but minus her luggage
gen.ей удалось удрать от погониshe lost her pursuers
gen.ей удалось уклониться от удараshe managed to avoid the blow
Makarov.ей удалось урвать несколько часов снаshe managed to snatch a few hours' sleep
Makarov.ей удалось ускользнуть так, что её никто не заметилshe stole away without anyone seeing her
Makarov.ей удалось успокоить еёshe managed to put her at ease
Makarov.ей удалось устроиться на эту работуshe succeeded in getting the job
Makarov.ей это удалосьshe has done the trick
gen.ему, возможно, удастся вызволить заложниковhe might be able to spring the hostages
gen.ему не удалось сдать экзаменhe failed to pass the examination
gen.ему так и не удалось осуществить своё желание иметь собственный домhe has never realized his desire to own a house
gen.ему удалось втиснутьсяhe managed to crush in
gen.ему удалось выскользнутьhe managed to slip out
gen.ему удалось достать билетыhe succeeded in getting the tickets
gen.ему удалось незаметно уйтиhe managed to slip out
gen.ему удалось опередить второго бегунаhe managed to lose the other runner
gen.ему удалось оставить позади второго бегунаhe managed to lose the other runner
gen.ему удалось оторваться от второго бегунаhe managed to lose the other runner
gen.ему удалось придумать какой-то предлог, чтобы попасть в кабинет директораhe managed to lie his way into the director's office
gen.ему удалось примирить ихhe made out to reconcile them
gen.ему удалось сколотить солидное состояниеhe managed to build up quite a fortune
gen.ему удастся окончить колледжhe'll make it through college
gen.ему это не удалосьhe failed in doing it
Makarov.если бы я смог уличить её в измене, мне удалось бы развестись с нейif I could catch her adulterating, I might be divorced from her
Makarov.если вам не удастся провести ваш отпуск так, как вам хотелось, вам вернут деньги за билетthe price of your ticket will be refunded to you if you cannot make your journey as planned
gen.если ей удастся отделатьсяif she once gads abroad
gen.если мне не удастся занять денег, придётся обойтись без нихif I can't borrow the money I shall have to manage without
gen.если мне не удастся занять денег, придётся обойтись такif I can't borrow the money I shall have to manage without
Makarov.если мне удалось ясно выразиться, вы поймёте подлинное значение моей мыслиif I have made myself clear, you will understand my original meaning
gen.если мы не получим помощи, мы не знаем, как нам удастся продержатьсяif we don't get help we don't know how we are to hold out
Makarov.если нам удалось повысить цены на серебро, нам удастся так же повысить и цены на золотоif we succeed in bulling silver we shall also succeed in bearing gold to the same extent
gen.если с первого раза не удалось - пробуй снова и сноваit is dogged that does it
gen.если с первого раза не удалось - пробуй снова и сноваif at first you don't succeed, try, try, try again
gen.если с первого раза не удалось - пробуй снова и сноваif at first you do not succeed, try, try, try again
gen.если с первого раза не удалось - пробуй снова и сноваconstant dripping wears away the stone
gen.если с первого раза не удалось - пробуй снова и сноваconstant dropping wears away the stone
gen.если с первого раза не удалось - пробуй снова и сноваconstant dropping will wear away a stone
gen.если с первого раза не удалось - пробуй снова и сноваit's dogged that does it
gen.если с первого раза не удалось - пробуй снова и сноваpractice makes perfect
gen.если с первого раза не удалось - пробуй снова и сноваslowly but surely
gen.если с первого раза не удалось - пробуй снова и сноваslow but sure wins the race
gen.если с первого раза не удалось - пробуй снова и сноваrome wasn't built in a day
gen.если с первого раза не удалось - пробуй снова и сноваrome was not built in a day
gen.если с первого раза не удалось - пробуй снова и сноваlittle strokes fell great oaks
gen.если с первого раза не удалось - пробуй снова и сноваlittle by little and bit by bit
gen.если с первого раза не удалось - пробуй снова и сноваlearn to walk before you run
gen.если с первого раза не удалось - пробуй снова и сноваall things are difficult before they are easy
Makarov.если тебе удастся это устроить, то давай где-нибудь завтра встретимсяif you can possibly work it meet me somewhere to-morrow
gen.если тебе удастся это устроить, то давай где-нибудь завтра встретимсяif you can possibly work it meet me somewhere tomorrow
gen.если тебе это удастся, не приходиdo not come don't do it, don't look, don't answer, etc. if you can help it (и т.д.)
gen.если удастсяif I can (в конце предл. linton)
lit.Если я и достиг успеха, напевая песенки, то потому, что мне удалось сохранить ту естественность стиля, выражения и поведения, какая характерна для самого обыкновенного американца.If I've achieved any success as a warbler it's because I've managed to keep the kind of naturalness in my style, my phrasing, and my mannerisms which any Joe Doakes possesses. (B. Crosby)
gen.ещё не скоро удастся сделать что-тоIt is not to soon to do sth (It is not too soon to make him change his mind. nadine3133)
gen.ещё немного и удалось быit was a near miss
gen.ещё немножко и удалось быit was a near miss
lawженщина или мужчина, чьё расположение удалось завоеватьconquest
lawженщина, чьё расположение удалось завоеватьconquest
gen.живописцу удалось передать сильный характер властелинаthe painter managed to convey the strong character of the ruler
gen.жизнь не удаласьI had no life (bigmaxus)
Makarov.за всё это время ему не удалось вставить в спор ни словаhe wasn't able to fling a word into the argument the whole time
Makarov.за всё это время мне не удалось ни слова вставить в разговорI wasn't able to fling a word into the argument the whole time
Makarov.заключённому удалось скрыть своё местонахождениеthe prisoner succeeded in concealing his whereabouts
Makarov.заключённым удалось сбежать – они подкупили охранников, чтобы те оставили ворота незапертымиthe prisoners escaped after getting at the guards to leave the gate open
Makarov.заключённым удалось сбежать, подкупив охрану, чтобы та оставила ворота незапертымиthe prisoners escaped after getting at the guards to leave the gate open
Makarov.захватчикам не удалось надолго покорить странуthe invaders couldn't hold the country down for long
gen.захватчикам не удалось надолго покорить странуthe invaders couldn't hold the country down for long
libr.издание, которое пока не удалось получитьnot yet available
gen.им едва удалось избежать бедыthey had a hairbreadth escape
gen.им не удалось взять верхthey were unable to gain ascendancy
scient.им совершенно не удалосьthey have failed completely + to + инфинитив (A.Rezvov)
gen.Им удалось найти подтверждение того, чтоthey have found evidence suggesting that (bigmaxus)
gen.им удалось не подпустить врагаthey managed to stand the enemy off
Makarov.им удалось пройти на стадион без билетовthey managed to gate-crash the match
gen.Им удалось, У них получилосьthey've made it (They've succeeded)
gen.им чудом удалось избежать бедыthey had a hairbreadth escape
gen.как вам удалось достать эти билеты?how did you manage to get these tickets?
gen.как вам удалось меня разыскать?how did you happen to find me?
gen.как вам удалось получить эти билеты?how did you manage to get these tickets?
gen.как вам вообще удалось сделать это?however did you manage to do it?
Makarov.как вам удалось узнать об этом?how did you come to hear of it?
gen.как вам удалось это узнать?how on earth did you know it?
gen.как вам удалось это узнать?how did you get to know it?
gen.как вам удалось этого добиться?how did you accomplish this?
Makarov.как ему удалось проникнуть в лабораторию?how did he find his way into the laboratory?
gen.как ему удалось это сделать – для меня загадкаit is a mystery to me how he managed to do it
Makarov.как жаль, что его карьера не удаласьwhat a pity that his career was left to flounder
gen.как же ему удалось огрести такие деньжищи?how did he ever come by so much money?
Makarov., inf.как он ни пытался, ему не удалось соблазнить еёhe had damned bad luck trying to seduce her
gen.как тебе удалось достать билеты?how did you manage to get the tickets?
gen.как тебе удалось перехитрить его?how did you get round him?
gen.как тебе удалось приобрести эту прекрасную картину?how did you come by that beautiful picture?
gen.как тебе удалось провести его?how did you get round him?
gen.как удалось его переубедить?how was he gained over?
Makarov.как хорошо, что нам удалось повидатьсяit was wonderful that we could see each other
Makarov.каким-то образом ему удалось оказаться позади негоanyhow he managed to get behind him
Makarov.каким-то образом ему удалось оказаться позади нихanyhow he managed to get behind them
Makarov.капитану удалось остановить корабль вовремя, он едва не врезался в маленькую лодкуthe captain was able to bring the ship to just before it hit the little boat
Makarov.капитану удалось остановить корабль, который чуть не врезался в маленькую лодкуthe captain was able to bring the ship to just before it hit the little boat
Игорь Мигкогда до него удалось дозвонитьсяwhen reached by telephone (конт.)
Makarov.когда им удалось наконец отодрать от ящика крышку, из него посыпались какие-то бумажкиwhen the lid came off the box, loose papers drifted out
Makarov.командиру удалось сорвать план противникаthe commander succeeded in blocking the enemy's plan
Makarov.командиру удалось сорвать план противникаcommander succeeded in blocking the enemy's plan
Makarov.комната была битком набита, но нам кое-как удалось втиснутьсяthe room was full but we just scraped in
Makarov.кораблю удалось преодолеть течениеthe ship was able to stem the current
gen.кукуруза не удалась в тот годthe maize failed that year
Makarov.летом подержанные машины удалось продать по хорошей ценеused cars brought a good price in the summer
gen.лицо, чьё благосклонное отношение удалось завоеватьconquest
gen.лицо, чьё расположение удалось завоеватьconquest
gen.лишь в 1959 году химикам удалось получить это соединениеit is not until 1959 that chemists succeeded in obtaining this compound
Makarov.лишь после тяжёлой битвы нам удалось оттеснить врага с наших береговonly after a hard struggle were we able to repulse the enemy from our shores
Makarov.лётчику удалось нанести точный удар по заводуthe pilot managed to pinpoint the factory
Makarov.лётчику удалось нанести точный удар по заводуthe pilot managed to pin-point the factory
Makarov.магазинам придётся снизить цены до наших возможностей, а то им не удастся продать эту одеждуthe shops will have to bring the clothes within our price range, or they won't sell them
saying.мал, да удалa little goes a long way (Баян)
proverbмал, да удалoaks may fall when reeds stand the storm (дословно: Буря валит дубы, а тростник может устоять)
gen.мал, да удалlittle pigeons can carry great messages
saying.мал да удалa little can go a long way (приблизительный вариант Баян)
proverbмал, да удалlittle pigeons can carry great messages (дословно: Мал голубь, а важное послание доставить может)
proverbмал, да удалsmall rain lays great dust (дословно: Небольшой дождь густую пыль прибивает)
gen.мал да удалbantam
Makarov.машинам еле-еле удалось разъехатьсяtwo cars just managed to scrape by without touching
Makarov.машинам еле-еле удалось разъехатьсяthe two cars just managed to scrape by without touching
Makarov.мистеру Демирелу не удалось набрать абсолютного большинства на этих выборахMr. Demirel failed to win an absolute majority in that election
gen.мне вчера так и не удалось поспатьI didn't get any sleep last night (Taras)
gen.мне едва удалось поднять коробкуit was all I could do to lift the box
gen.мне не удалось найти ни одного живого существаI wasn't able to find a single living being
gen.мне непонятно, как ему удалось это сделатьit is a mystery to me how he managed to do it
gen.мне приятно, что много удалось сделатьI'm pleased at how much I got done (Andrey Truhachev)
gen.мне удалосьI managed (to Andrey Truhachev)
gen.мне удалосьI succeeded
gen.мне удалось достать пару туфель, которые мне по-настоящему нравятсяI got my hands on a pair of shoes that I really like
gen.мне удалось его убедитьI managed to talk him round
gen.мне удалось заставить его снизить цену на десять процентовI managed to knock him down 10 per cent
gen.мне удалось заставить его уступить десять процентовI managed to knock him down 10 per cent
Makarov.мне удалось зачерпнуть полное ведро, не взболтав водыI could dip up a pailful without roiling it
gen.мне удалось нанести ударI managed to get in a blow
gen.мне удалось осуществить свой планI succeeded in carrying out my plan (in drawing attention to smb., smth., in overcoming my enemy, in reaching the station in time, in getting him on the phone, in getting a job, in finding a cure for the common cold, in persuading him, in solving the problem, in limiting expenditure, etc., и т.д.)
gen.мне удалось откопать экземпляр журналаI managed to rootle out a copy of the magazine
gen.мне удалось откопать экземпляр журналаI managed to root out a copy of the magazine
gen.мне удалось отыскать экземпляр журналаI managed to rootle out a copy of the magazine
gen.мне удалось отыскать экземпляр журналаI managed to root out a copy of the magazine
gen.мне удалось повидать егоI managed to see him
gen.мне удалось подвести его к стулуI manoeuvred him to his chair
Makarov.мне удалось получить от него полкроны за фальшивое колечкоI got him to give me half a crown for a dud ring
gen.мне удалось провести в жизнь свой планI succeeded in carrying out my plan (in drawing attention to smb., smth., in overcoming my enemy, in reaching the station in time, in getting him on the phone, in getting a job, in finding a cure for the common cold, in persuading him, in solving the problem, in limiting expenditure, etc., и т.д.)
gen.мне удалось раздобыть несколько пирожныхI've managed to forage out a few cakes
inf.мне удалось сбить цену до сорока пяти долларовI knocked his price down to $45
gen.мне удалось только одним глазком взглянуть на этот свёртокI only caught a glimpse of the parcel
gen.мне удалось убедить егоI managed to convince him
Makarov.моему сыну не удалось пока найти постоянную работу, он меняет место за местом весь последний годmy son hasn't been able to find a steady job, he's been floating about for the past year
Makarov.моему сыну не удалось пока найти постоянную работу, он меняет место за местом весь последний годmy son hasn't been able to find a steady job, he's been floating around for the past year
Makarov.моя затея не удаласьmy project failed
gen.моя попытка не удаласьmy attempt has failed
gen.моё тесто не удалосьmy cake is dough
hist.Мстислав УдалойMstislav Udaloi (Rodeo Dayz)
lawмужчина, чьё расположение удалось завоеватьconquest
gen.мы не знаем, удастся это предприятие или нетwe don't know whether this venture will be a hit or a miss
gen.на прошлой неделе мне удалось повидать его дваждыI managed to see him twice last week
gen.наверняка это не удастсяa hundred to one it will be a failure
Makarov.надеюсь, что ему это удастсяI hope he might succeed
gen.наконец ему удалось оторвать её от телевизораhe finally pried her away from the TV
gen.наконец ему удалось сдвинуть камень и тот покатилсяat last he got the stone rolling
Makarov.наконец нам удалось обнаружить, где же именно была поломка в машинеat last we were able to pin the trouble down to a fault in the machine
gen.Наконец полицейским удалось вытянуть из заключённого правдуat last the police were able to drag the truth out of the prisoner
Makarov.наконец полицейским удалось вытянуть правду из заключённогоat last the police were able to drag the truth out of the prisoner
Makarov.нам едва удалось вытащить его из домуwe could hardly drag him from his home
gen.нам не удалось приехать вовремяwe failed to arrive in time
gen.нам удалосьwe succeeded in (youtube.com Butterfly812)
gen.нам удалось выторговать 30 долларовwe managed to cut him down by $ 30
Makarov.нам удалось выторговать 30 фунтовwe managed to cut him down by & 30
Makarov.нам удалось добиться благоприятного решенияwe managed to obtain a favourable settlement
gen.нам удалось осмотреть всю территорию паркаwe were able to see the full extent of the park
gen.нам удалось отоспатьсяwe have caught up on sleep
gen.нам удалось проскользнуть, не задевwe managed to shave past
Makarov.нам удалось проскользнуть, не задевwe managed to shave past (чего-либо)
gen.нам удалось раскопать одно из его стихотворений, затерявшееся в малоизвестном журналеwe found a poem of his buried in an obscure periodical
gen.нам удалось согласовать наши планы на отпуск с моей работой в начале летаwe managed to tie in our holiday arrangements with my work programme for the early summer
Makarov.нам удалось убедить студентов в необходимости привлекать больше литературыwe were able to convince the students of the need for wider reading
gen.нам удалось услышать только несколько отдельных словwe caught only a few stray words
gen.нам удалось утрясти наши планы на отпуск с моей работой в начале летаwe managed to tie in our holiday arrangements with my work programme for the early summer
gen.нам это удалосьwe have pulled it off
inf.наш план не удалсяour plan has come unstuck
sport.нашей команде не удалось выигратьour team failed to score
gen.нашей команде не удалось забитьour team failed to score
gen.не всё удалосьnot everything worked out (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.не всё удалось сделатьnot everything worked out (CNN, 2020)
gen.не всё удалось сделать, но всё никогда не получается в полном объёмеnot everything worked out, but nothing ever works out in full (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.кому-либо не удалосьfailed to (что-либо Tanya Gesse)
gen.не удалосьno joy
busin.не удалось авторизовать платёжpayment failed to authorize (например: "Нам не удалось авторизовать платеж с использованием вашей кредитной карты". Rori)
ITне удалось добавитьwe couldn't add (financial-engineer)
comp., MSне удалось найтиwe couldn't find (financial-engineer)
avia.не удалось построить маршрутRoute could not be built (babel)
gen.не удалось сделать как следуетmessed it up (Мы что-то сделали, но не так как было нужно: He spat the tobacco he had been chewing but messed it up and got most of it down his chin. APN)
med.appl.не удалось скопировать данные о пациентахFailed to copy patient data (Konstantin 1966)
gen.не удатьсяabort
gen.не удатьсяgo off like a damp squib
gen.не удатьсяfail in a bid (Russia has failed on Tuesday in a bid to stop the United Nations extending staff benefits to all same-sex couples after a UN general assembly budget committee voted 80-43 against the proposal. 4uzhoj)
Игорь Мигне удатьсяfizzle
gen.не удатьсяfall flat (обычно о шутке)
gen.не удатьсяfail
Makarov.несмотря на то, что они прилагали все усилия, им не удалось добиться своегоalthough they tried hard, they did not succeed
Makarov.новость не удалось сохранить в тайнеthe news trickled out
gen.обвинителю не удалось запутать свидетеляthe prosecution was unable to shake the witness
gen.обед и т.д. вам удалсяyou made out well with the dinner (with the party, with your speech, etc.)
lawобъявить о пересмотре дела в связи с тем, что присяжным не удалось прийти к единогласному решениюdeclare a mistrial (angryberry)
Makarov.он был сердит, но мне удалось его успокоитьhe was angry but I managed to smooth him down
gen.он всё-таки добьётся того, что ему когда-то не удалосьhe will repair his earlier failure
gen.он думает, что ему это удастся без особых усилийhe thinks he can get by without trying hard
gen.он думает, что ему это удастся без особых усилийhe thinks he can get on without trying hard
gen.он думает, что ему это удастся без особых усилийhe thinks he can get along without trying hard
Makarov.он надеется, что в будущем нам снова удастся поработать вместеhe hopes we can work together in the future
Makarov.он надеется, что до отпуска ему удастся избавиться от простудыhe hopes he manages to shrug off this cold before he goes on holidays
gen.он подделал эту картину, но ему не удалось обмануть знатоков искусстваhe had faked this oil painting but he failed to deceive art connoisseurs
Makarov.он понял, что это тот человек, от которого вряд ли удастся когда-нибудь избавитьсяhe found him a species of barnacle rather difficult to shake off
Makarov.он сомневается, удастся ли нам этоhe doubts if we will manage it
Makarov.она виртуозная притворщица, ей удалось провести психиатра с двадцатипятилетним стажем работыshe is a brilliant liar and has buffaloed a psychiatrist in practice for 25 years
gen.она надеялась, что ей удастся немного поспатьshe hoped to get a little sleep
gen.они посчитали, что эта пластинка не удаласьthey voted the record a miss (была неудачной)
gen.они рассчитывают, что им удастся избежать наказанияthey think to escape punishment
gen.опасность, которой едва удалось избежатьclose thing (= near thing, close call Ryhzka)
gen.опасность, которой едва удалось избежатьnear thing
Makarov.опасность, которую едва удалось избежатьnear shave
Makarov.опасность, которую едва удалось избежатьnear squeak
Makarov.опасность, которую едва удалось избежатьnear touch
Makarov.опасность, которую едва удалось избежатьa near thing
Makarov.опасность, которую едва удалось избежатьnear thing
Makarov.опасность, которую едва удалось избежатьa near go
Makarov.опасность, которую едва удалось избежатьa near shave
Makarov.опасность, которую едва удалось избежатьa near squeak
Makarov.опасность, которую едва удалось избежатьa near touch
Makarov.опасность, которую едва удалось избежатьclose pinch
Makarov.опасность, которую едва удалось избежатьnear go
Makarov.опасность, которую едва удалось избежатьnarrow pinch
gen.опасность, которую едва удалось избежатьnarrow close pinch
gen.опасность, которую с трудом удалось избежатьnear shave
Makarov.операция удаласьthe operation was a success
gen.опыт не удалсяthe experiment did not come off
gen.опыт не удалсяthe experiment has not answered at all
gen.опыт удалсяthe experiment is a success
gen.опыт удалсяthe experiment was a success
Makarov.орудия неприятеля были нацелены на сушу, поэтому нашему кораблю удалось проскользнуть незамеченнымthe enemy guns were facing inland, so our ship slipped by without being seen
Makarov.орудия неприятеля были нацелены на сушу, поэтому нашим судам удалось проскользнуть незамеченнымиthe enemy guns were facing inland, so our ship slipped by without being seen
Makarov.отращивая волосы, им удалось коренным образом изменить некую странную предпосылку о длине волос как половом признакеby growing their hair they managed to up-end some strange presupposition about its sexual significance
gen.писателю очень удался образ Толстогоthe author was very successful in his portrayal of Tolstoy
gen.по общему мнению поездка и т.д. удаласьthe trip the new play, her new book, etc. was voted a success
Makarov.по прошествии многих дней, охотникам наконец удалось выследить опасного медведяafter many days, the hunters were able to track down the dangerous bear
Makarov.поймать ему удалось только старый ботинокinstead of catching fish, all that he fished up was an old boot
Makarov.полиции удалось найти машинуthe police managed to spot the car
Makarov.полиции удалось поймать и арестовать молодого вораthe police at last caught the young thief and led him away
Makarov.полиции удалось установить, где скрывается беглый преступникthe police were able to deduce where the fugitive was hiding
Makarov.полиции удалось установить, где скрывался преступникthe police were able to deduce where the fugitive was hiding
gen.получить комментарий министра газете не удалосьthe minister could not be reached for comment
gen.попробуйте, может быть вам удастся уговорить его прийтиsee if you can persuade him to come
gen.попытка не удаласьfailed at one's attempt (+ infinitive: The Great Race was generally not well-received upon release and critical assessment was mostly negative, making it the first notable failure for director Edwards. Most critics attacked its blatant and overdone slapstick humor and its lack of substance. Film critic Richard Schickel wrote that, although the film "bumps along very pleasantly for the most part", Edwards failed at his attempt to recreate the slapstick atmosphere of a Laurel and Hardy comedy. (Wikipedia) ART Vancouver)
Makarov.попытка не удаласьthe attempt failed
gen.портретисту удалось передать характер натурщикаthe portraitist was successful in conveying the character of his model
Makarov.после долгих переговоров удалось заключить сделкуa deal was struck after lengthy negotiations
Makarov.после долгого бессмысленного разговора ей наконец удалось от него избавитьсяafter a long senseless talk she whistled him off at last
gen.Посмотри, может, тебе удастся напасть на что-нибудь получшеSee if you can hit on something better (Taras)
gen.при его содействий мне удалось найти комнатуwith his help I found a room
Makarov.при проектировании новой конструкции удалось избежать недостатков, имевших место в прежнейthe previous drawbacks have all been designed out of the new structure
Makarov.при проектировании новой конструкции удалось избежать недостатков, имевших место в прежнейthe previous drawbacks have all been designed out of the new model
navig.пробу получить не удалосьno sample
gen.пропуски остаются вместо слов, которые не удалось расшифроватьthe blank spaces are words which could not be deciphered
gen.пропуски остаются вместо слов, которые не удалось расшифроватьthe blank spaces are words which could not be decyphered
comp., MSПрофилирование не удалось выполнить по неизвестной причинеProfiling failed for an unknown reason (Visual Studio 2013 ssn)
gen.прочитайте все книги по этому предмету, какие удастся найтиread any books you find on the subject
gen.пустые места остаются вместо слов, которые не удалось которые не поддаются расшифровкеthe blank spaces are words which could not be deciphered
ITРесинхронизация сравнение не удалась. Файлы слишком различныResynch failed. Files are too different
Makarov.с огнём наконец-то удалось справитьсяthe fire was finally brought under control
Makarov.с трудом удалось наскрести доказательстваhe had to scratch around for evidence
Makarov.с трудом удалось наскрести уликиhe had to scratch around for evidence
gen.связаться с ... не удалосьwas unavailable for immediate comment (The company was unavailable for immediate comment.)
Игорь Мигсвязаться с ним для получения комментария не удалосьhe could not be reached for comment
media.связаться с представителями компании для получения комментариев не удалосьthe company could not immediately be reached for comment (Sibiricheva)
gen.соблазны, перед которыми удалось устоятьvanquished temptations
Makarov.солдатам удалось оттеснить противникаthe soldiers managed to force the enemy back
gen.сомневаюсь, чтобы вам это удалосьI doubt whether you'll be able to do it
progr.сообщение не удалось отправитьemail could not be sent (ssn)
gen.стоит попробовать, даже если нам и не удастсяit is worth attempting, though we fail
Makarov.та небольшая часть твоей книги, которую мне удалось прочесть, говорит о том, что должно получиться неплохоfrom what little I've seen of your book so far, I would say that it promises well
Makarov.Таким образом, в идеологической войне человека следует считать целью 1. Если нам удастся повлиять на его образ мысли, мы убьём в нём инстинкт "политического животного" и выиграем сражение, не сделав ни единого выстрелаthe human being should be considered the priority objective in a political war once his mind has been reached, the "political animal" has been defeated, without necessarily receiving bullets
Makarov.тебе не удастся убедить полицию, что ты невиновенyou cannot conceal your guilt from the police (букв. Ты не можешь скрыть свою вину от полиции)
gen.Тебе почти удалось меня провестиyou really had me going (sea holly)
gen.то, что ему удалось обнаружить, подтвердило мои догадкиhis discovery supported my suspicions
gen.то, что ему удалось обнаружить, подтвердило мои подозренияhis discovery supported my suspicions
slangто, что удалось скрыть от налогового обложенияdeduck
gen.только по чистой случайности мне удалось его увидетьit was only by the merest chance, that I saw him
Makarov.Тому с трудом удалось накопить несколько фунтовTom managed to scratch up a few pounds
gen.тот, чью привязанность удалось завоеватьconquest
gen.требования на вступительных экзаменах проводятся неукоснительно, не думайте, что вам удастся их обойтиentrance requirements are strictly applied
gen.требования на вступительных экзаменах проводятся неукоснительно, не думайте, что вам удастся их обойтиdon't think you can scrub round them
gen.ты думаешь, тебе удастся вернуть себе проданное?do you think you'll be able to buy it back?
Makarov.у него совершенно не было денег на дорогу, но в конце концов ему удалось спрятаться на борту пассажирского судна, следующего в Англиюhaving no money for the voyage, he succeeded in the end in stowing away on a passenger ship heading for England
folk., poeticудалая головушкаbold spirit
Gruzovik, poeticудалая головушкаbold spirit
gen.удалой джентльменdashing gentleman (Taras)
gen.удалось избежатьmanage to avoid (Violetta-Konfetta)
math.удалось получить некоторое представление оsome insight into ... has been gained
gen.удалось с первого захода!done in one go! (Баян)
gen.удалось с первого захода!done it in one!
gen.удастся ли когда-нибудь создать вечный мир?will we ever succeed in establishing lasting peace?
gen.удаться на славуbe a great success
gen.удивляюсь, как вам удалось определить, что он врачI wonder how you were able to know him for a doctor
gen.удивляюсь, как вам удалось ускользнутьit is a wonderment to me how you got off
Makarov.уй удалось устроиться на работу в это заведениеshe managed to land a job in this joint
Makarov.учителю удалось вывести всех детей из горящей школыthe teacher was able to escort all the children from the burning school
Makarov.фирме удалось сыграть на ошибках конкурентаthe firm was able to capitalize on the mistakes made by its competitors
Makarov.фирме удалось сыграть на ошибках конкурентовthe firm was able to capitalize on the mistakes made by its competitors
ITФорматирование не удалосьFormat failure
Makarov.250 фунтов на ремонт дома – эта та минимальная сумма, уменьшить которую не удастсяL250 is the irreducible minimum for repairs to the house
Makarov.хозяйке дома без труда удалось выдать свою красавицу-дочь за богатого молодого человекаthe lady of the house had no difficulty in partnering off her attractive daughter with a rich young man
gen.художнику удалось хорошо передать сходствоpainter rendered a very good likeness
gen.художнику удалось хорошо передать сходствоthe painter rendered a very good likeness of his subject
Makarov.художнику удалось хорошо передать сходство, художник тонко уловил сходствоthe painter rendered a very good likeness of his subject
Makarov.что точно, так это то, что мне удалось два раза перепихнутьсяall I know is I got laid, twice
gen.шалость удаласьmischief managed (Гарри Поттер b_raushan)
gen.шотландская удалая пляскаfling (тж. Highland fling)
Makarov.эксперимент не удалсяexperiment has not answered
Makarov.эксперимент не удалсяthe experiment has not answered
gen.эксперимент не удалсяthe experiment did not come off
gen.эта роль ей, несомненно, удаласьshe had an unequivocal success in the role
Makarov.эти недели пролетели, а мне едва ли удалось что-нибудь сделатьall these weeks have slipped by, and I've hardly done anything
gen.этим удалось немного развеять их страхиit had some effect in mollifying their alarm
gen.этим удалось немного успокоить ихit had some effect in mollifying their alarm (развеять их страхи)
gen.это была дерзкая попытка, но она ему удаласьit was a daring attempt but he carried it off
gen.это не удастсяthat will not take
gen.это неплохая мысль, если вам удастся провести её в жизньit is a good idea if you can pull it off
gen.это остроумный план, но удастся ли его провернуть?it's a clever plan, but will it get by?
gen.это очень удалосьit hit pretty luckily
gen.это сущее чудо, что ему удалось спастисьit's a marvel that he escaped
gen.я доволен тем, как много мне удалось сделатьI'm pleased at how much I got done (Andrey Truhachev)
Makarov.я думаю мне удастся уговорить отца дать нам автомобильI think I can get round my father to lend us the car
Makarov.я думаю мне удастся уговорить отца дать нам автомобильI think I can get around my father to lend us the car
gen.я думаю, что на этот раз нам удастся спасти мальчикаI think we can pull the boy round this time
Makarov.я надеялся, что ему это удастсяI hope he might succeed
Makarov.я надеялся, что ему это удастсяI hoped he might succeed
gen.я настаиваю на том, что мне удалось опровергнуть заявление моего противникаI claim to have disproved my adversary's statement
Makarov.я не знаю ещё, удастся ли мне выиграть процессI don't know whether the case goes for me or against me
gen.я не знаю, как ему удалось провернуть это дельцеI don't know how he managed to turn the trick
gen.я очень рад, что мне удалось убежатьI congratulated myself on my escape
gen.я полагаю, что нам удастся закончить эту работу к срокуthink we'll be able to finish our work on time
gen.я пытался убедить его, но мне это не удалосьI tried to convince him but failed
gen.я рад, что много удалось сделатьI'm pleased at how much I got done (Andrey Truhachev)
gen.я уверен, мне это удастсяI am sure I can get away with it
gen.я утверждаю, что мне удалось опровергнуть заявление моего противникаI claim to have disproved my adversary's statement
gen.ящик был широкий, но нам удалось втащить егоthe chest was wide but we managed to push it through
Showing first 500 phrases