DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing уважительная причина | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
без уважительной причиныwithout reasonable excuse (AD)
без уважительной причиныwithout valid excuse (Anglophile)
без уважительной причиныfor no good reason (англ. цитата – из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk)
без уважительной причиныwithout good reason (max UK hits Alexander Demidov)
без уважительной причиныunreasonable (о задержке либо просрочке 4uzhoj)
без уважительной причиныwithout an acceptable reason (ABelonogov)
без уважительной причиныwithout good cause (ABelonogov)
без уважительной причиныwithout excuse (Alex_Odeychuk)
без уважительной причиныwithout good excuse
без уважительных причинunjustified (Serge Ragachewski)
без уважительных причинwithout a good reason (absenteeism is the habit of not being at school or work when you should be, usually without a good reason Maria Klavdieva)
без уважительных причинwithout good cause (ABelonogov)
невыход на работу без уважительной причиныabsenteeism
неоднократное неисполнение работником без уважительных причин трудовых обязанностейrepeated failure by the employee without good cause to perform his employment duties (ABelonogov)
неявка без уважительной причиныfailure to appear without good cause (Olga Cartlidge)
оговорки, увёртки и уважительные причиныifs, ands or buts
он не пришёл по уважительной причинеhe had a good reason for not coming
он никогда не пропускает занятий без уважительной причиныhe is never absent from classes without a good excuse
он отсутствовал по уважительным причинамhe was absent for valid reasons
он отсутствовал по уважительным причинамhe was absent for good reasons
опоздание без уважительных причинundue tardiness (Lavrov)
опоздание по уважительной причинеexcusable delay
отвод лиц с пояснением уважительной причиныa challenge to the favour
отсрочка по уважительной причинеexcusable delay
отсутствие на занятиях без уважительной причиныcut (PanKotskiy)
отсутствие на рабочем месте без уважительных причинabsence from work without good reason (ABelonogov)
отсутствовать где-либо без уважительной причиныabsent oneself from
отсутствовать по уважительной причинеbe absent for valid reason
отсутствовать по уважительной причинеbe absent for good reason
отсутствовать по уважительным причинамbe excused (Alexander Demidov)
по уважительной причинеfor a valid reason (Alexander Demidov)
по уважительным причинамon the basis of valid excuses (Lavrov)
по уважительным причинамfor good reasons (ABelonogov)
по уважительным причинамwith good cause (ABelonogov)
по уважительным причинамfor cause (расторжение договора и т.п. Alexander Demidov)
при наличии уважительных причинif there exist valid reasons (ABelonogov)
при наличии уважительных причинwhere there is good cause (ABelonogov)
приводить уважительную причинуprovide an appropriate reason (for ... Alex_Odeychuk)
прогулы без уважительной причиныunexcused absences (Tverskaya)
пропускать занятия без уважительных причинstay away from school without good cause
просрочка оплаты поставки и т.п. без уважительной причиныunreasonable delay (4uzhoj)
сослаться на уважительные причиныdish up some excuse or other
уважительная причинаhonest reason (TaylorZodi)
уважительная причинаa good reason
уважительная причинаexcuse of nonperformance (Alexander Demidov)
уважительная причинаreasonable excuse
уважительная причинаextenuating circumstance (Andy)
уважительная причинаlegitimate excuse (признаваемая законом причина неиспользования товарного знака)
уважительная причинаexcuse of non-performance (Alexander Demidov)
уважительная причинаa good excuse
уважительная причинаexcuse (Tanya Gesse)
уважительная причинаviable reason (dimarik)
уважительная причинаacceptable reason (vicango)
уважительная причинаsufficient reason (makhno)
уважительная причинаadmissible excuse
уважительная причина неиспользованияjustifiable reason for non-use (товарного знака)
уважительная причина неиспользованияjustifiable excuse for non-use (товарного знака)
я опоздал по уважительной причинеI have an out for coming late
я хочу, чтобы эта работа была закончена сегодня же без каких-либо оговорок, увёрток и уважительных причинI want that job finished today, and no ifs, ands or buts