DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing убедиться, что | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.врач убедил отца, что его ребёнок вне опасностиthe doctor assured the father of his baby's safety
Makarov.вы убедитесь, что я правyou will find that I am right
rhetor.для этого достаточно убедиться, чтоjust make sure that
Makarov.дом, казалось, был пуст, но я заглянул внутрь через окно, чтобы убедиться, что там никого нетthe house seemed empty, but I peeped in through the window to see if anyone was there
gen.достаточно благоразумный, чтобы убедиться, что...careful to check that
gen.достаточно благоразумный, чтобы убедиться, что...careful to check
gen.если вы думаете, что мы согласимся, вам придётся убедиться в противномif you think we'll agree you have a second guess coming
gen.если уж он что-нибудь решит, его трудно убедить изменить решениеwhen once his mind is made up there is no changing it
Makarov.и тогда он вдруг понял, что же на самом деле было сказано, и убедился, что был правjust then the meaning of what had been said burst upon him, and he knew that he had been right
Makarov.и тогда он вдруг понял, что же на самом деле было сказано, и убедился, что был правjust then the meaning of what had been said burst on him, and he knew that he had been right
dipl.как бы вам ни хотелось нас убедить в том, чтоhowever hard you are trying to convince us that, still (bigmaxus)
math.легко убедиться в том, чтоit is easy to verify that
Makarov.меня убедили, что информация в печатных изданиях более точна и надёжна, чем в телепрограммахI have been convinced that the print media are more accurate and more reliable than television
gen.меня убедили, что он хороший пилотI am sold on him as a pilot
gen.можно убедить толпу в чём угодноyou can talk a mob into anything
scient.можно убедиться, чтоit is seen that (clck.ru)
gen.мои исследования убедили меня в том, чтоmy studies have convinced me that
Makarov.мы попробовали, но убедились, что зря теряем времяwe tried it but found it was not worthwhile
Makarov.мы убедили арестованного, что будет мудро сказать нам правдуwe persuaded the prisoner of the wisdom of telling the truth
dipl.мы уже убедились, чтоwe have already satisfied ourselves that (bigmaxus)
Makarov.нам лишь с большим трудом удалось убедить его в том, что его убеждения ложныit was difficult to convict him of the falsity of his beliefs
gen.нас пытаются убедить в том, чтоwe're led to believe that (Jacob's body was found at the foot of a cliff, his clothes and shoes were located 200 yards away on the slope of a hill. He didn't have any broken bones, according to the coroner's report. The coroner stated that Jacob had died of hypothermia. And yet we're led to believe that Jacob fell down from a cliff, uninjured, and just lay there waiting to die. ART Vancouver)
progr.Незапланированный обмен данными происходит лишь в то время, когда не работает ни периодическая, ни событийная задача. Если вы используете несколько задач, убедитесь в том, что их времена сканирования и промежутки между выполнениями обеспечивают достаточное время для незапланированного обмена даннымиUnscheduled communication occurs only when a periodic or event task is not running. If you use multiple tasks, make sure that their scan times and execution intervals leave enough time for unscheduled communication (ssn)
mech.Непосредственной проверкой легко убедиться, что уравнение sinx-2=0 имеет корень x=2the equation sinx-2=0 has the answer x=2 by inspection
Makarov.Неро убедил себя, что его мать следит за ним, как тигрица, приготовившаяся к прыжкуNero persuaded himself that his mother was watching him like a tiger-cat in act to spring
gen.обязательно убедитесь в том, чтоmake sure that (Ivan Pisarev)
gen.он внимательно осмотрел вазу, чтобы убедиться, что на ней нет царапинhe searched the vase for the slightest scratch
gen.он легко убедил меня в том, чтоhe easily satisfied me that
gen.он ощупал себя, чтобы убедиться, что ничего не сломалhe felt himself to see that nothing was broken
gen.он позвал её по имени, чтобы убедиться, что она домаhe called her name to see if she was at home
gen.он похлопал по карману и убедился, что ключи на местеhe patted his pocket, checking for his keys
gen.он пытался убедить нас, что она сама виноватаhe was arguing that it was her own fault
gen.он такой человек, которого ни в чём нельзя убедитьhe is the sort of person it is impossible to persuade
gen.он убедил друга, что его ребёнок вне опасностиhe assured the friend of his baby's safety
Makarov.он убедил её в том, что её страхи необоснованыhe reasoned her out of her fears
gen.он убедил меня, что это верноhe persuaded me that it was true
gen.он убедил меня, что это правдаhe persuaded me that it was true
gen.он убедил нас, что годится для этой работыhe convinced us of his fitness for the job
gen.он убедился, что был неправhe realized he was wrong
Makarov.он убедился, что его метод самый лучшийhe has convinced himself that his method is the best
Makarov.он убедился, что упорная работа даёт результатыhe learned that hard work paid
gen.он уверил убедился, что его метод самый лучшийhe has convinced himself that his method is the best
gen.он хотел убедиться, что с вами всё в порядкеhe wanted to make sure you were all right
Makarov.она пускала в ход всё своё обаяние, когда хотела убедить кого-либо сделать то, что она хотелаshe brought her charm into play when she was trying to persuade people to do what she wanted
Makarov.она пыталась нас убедить в том, что должно быть сделано исключениеshe suggested to us that an exception be made
Makarov.она пыталась нас убедить в том, что должно быть сделано исключениеshe suggested to us that an exception should be made
Makarov.она пыталась нас убедить в том, что должно быть сделано исключениеshe suggested to us that an exception be/should be made
Makarov.она убедилась в том, что было совершено мошенничествоshe ascertained that fraud had been committed
Makarov.она убедилась, что все двери закрытыshe satisfied herself that all doors were locked
Makarov.опросить абонентов и убедиться, что линия освобожденаchallenge the line to be sure the parties are through
Makarov.опросить абонентов и убедиться, что разговор оконченchallenge the line to be sure the parties are through
scient.опыт с данным видом ... убедил меня в том, чтоexperience with this type of... has convinced me that
Makarov.отогнув простыню, он убедился, что человек мёртвdrawing the sheet back, he could see that the man was dead
fig.of.sp.отойти от работы, убедившись в том, что она беспрепятственно продолжаетсяwork oneself out of a job
mech.eng.перед включением * убедитесь, чтоInspecting * functioning
tech.перед началом передачи станция должна убедиться в том, чтоbefore transmitting every station will satisfy itself that
sec.sys.подвергаться идейно-психологической обработке, имеющей целью убедить, чтоbe brainwashed into believing (Alex_Odeychuk)
sec.sys.подвергаться идеологической обработке, имеющей целью убедить, чтоbe brainwashed into believing (Daily Mail Alex_Odeychuk)
Makarov.подданные убедили короля в том, что он действительно может лишить талисман его магической силыservants convinced the King that he could uncharm a talisman
tech.пока твёрдо не убедитесь, чтоuntil you are absolutely sure that (из инструкции по ТБ translator911)
gen.понюхать мясо, чтобы убедиться, что оно не испорченоsmell the meat to see if it is fresh (the flower to see if she will like it, the milk to make sure it is not sour, etc., и т.д.)
gen.попытаться убедить кого-либо сделать что-тоtake a stab at (an attempt to try to train someone to do something КГА)
Makarov.проведя расследование, я убедился, что сообщение соответствует действительностиI have satisfied myself of the truth of the report by inquiry
gen.пусть он сам убедится, что он неправlet him see that he is wrong
Игорь Мигпытаться убедить в том, чтоsell the idea that
Makarov.пытаться убедиться в том, чтоtry to convince oneself of that
lawсуд убедился, чтоCourt is satisfied that ('More)
Makarov.тебе не удастся убедить полицию, что ты невиновенyou cannot conceal your guilt from the police (букв. Ты не можешь скрыть свою вину от полиции)
gen.убедились, чтоit is seen
gen.убедитесь в том, чтоverify that
literal.убедитесь в том, чтоcheck that
busin.убедитесь в том, чтоcheck to be sure (elena.kazan)
slangубедитесь в том, чтоsell on the idea (that Dorian Roman)
gen.убедитесь в том, чтоmake sure that (напр., плотность прилегания)
gen.убедитесь, чтоtake care that (Johnny Bravo)
telecom.убедитесь, чтоplease ensure that (oleg.vigodsky)
gen.убедитесь, чтоmake sure that (Ivan Pisarev)
gen.убедитесь, чтоverify that (oleg.vigodsky)
progr.убедитесь, что в дисковод вставлен правильный носитель, и повторите попыткуmake sure the correct media is inserted, and then try again (ssn)
scient.убедитесь, что вы его не исключилиbe sure to keep it running
scient.убедитесь, что вы используетеbe sure that you use
comp., MSУбедитесь, что выделенное для резервного копирования вспомогательное пространство находится в папке, которая не зашифрована и не является сжатойEnsure that the scratch space configured for backup is located in an unencrypted and uncompressed folder (System Center Data Protection Manager 2012 ssn)
comp.убедитесь, что метка нанесёнаbe sure to put a label
softw.убедитесь, что на компьютер установленоplease make sure you have installed (Alex_Odeychuk)
Makarov.убедитесь, что накалы ламп светятсяobserve whether the tube filaments are lit
finn.убедитесь, что сообщение звучит чётко и разборчивоmake sure people can hear what you have to say (financial-engineer)
gen.убедить кого-либо в том, что он ошибаетсяconvince that he is mistaken
inf.убедить всех в том, что твоя идея заслуживает вниманияput across one's idea
gen.убедить кого угодно в чём угодноtalk anyone in anything (Aslandado)
gen.убедить кого-нибудь в чём-нибудьdrive something home to one (Interex)
gen.убедить окружающих, чтоconvey the sense that (Alex_Odeychuk)
gen.убедить пациента в том, что тот идёт на поправкуencourage someone on the prospects of discovery (bigmaxus)
gen.убедить себя в том, чтоsell oneself the idea
Makarov.убедить себя в том, чтоsell oneself on the idea
gen.убедить себя в том, чтоsell oneself the idea
rhetor.убедить, чтоconvey the sense that (Alex_Odeychuk)
gen.убедить, что...make certain
gen.убедить, что...make certain that
gen.убедить, что...make sure that
gen.убедить, что...be careful to check that
gen.убедить, что...careful to check that
gen.убедить, что...be careful to check
Makarov.убедить кого-либо, что опасения напрасныreason someone out of his fears
gen.убедить кого-либо что опасения напрасныreason out of his fears
gen.убедить кого-л., что это правдаpersuade smb. that it is true (that he had slept the whole day, that he ought to do smth., etc., и т.д.)
gen.убедиться в том, чтоsee to it that (Acruxia)
Makarov.убедиться в том, чтоcheck to see that
Makarov.убедиться в том, чтоmake sure that
Makarov.убедиться в том, чтоdetermine that
gen.убедиться в том, чтоcome to believe that (sankozh)
notar.убедиться в том, чтоmake sure that
notar.убедиться в том, чтоbe convinced that
notar.убедиться в том, чтоbe satisfied that
tech.убедиться в том, чтоsatisfy oneself that
tech.убедиться в том, чтоexamine to make sure that
gen.убедиться в том, чтоcome to the conclusion that (Andrey Truhachev)
Makarov.убедиться в том, чтоsatisfy oneself that
gen.убедиться в том, чтоprove that (Earl de Galantha)
chess.term.убедиться в том, что делёж второго места обеспеченassure one's self of a share of second place
chess.term.убедиться в том, что первое место обеспеченоassure one's self of first place
gen.убедиться в том, что этот человек искрененsatisfy oneself, that the man is sincere (that everything is all right, etc., и т.д.)
book.убедиться, чтоmake sure that (igisheva)
gen.убедиться, что...make certain
gen.убедиться, что...make sure that
Makarov.убедиться, чтоmake certain of
Makarov.убедиться, чтоmake certain that
Makarov.убедиться, чтоmake sure of
O&G, casp.убедиться, чтоreinforce that (Yeldar Azanbayev)
gen.убедиться, что...make certain that
scient.убедиться, чтоconvince ourselves that (CNN Alex_Odeychuk)
gen.убедиться, что...careful to check that
gen.убедиться, чтоbe satisfied that ("Spanish border authorities will only grant entry if they are satisfied that your journey to Spain is essential and reserve the right to deny passage." Aiduza)
gen.убедиться, что...be careful to check that
gen.убедиться, что...be careful to check
gen.убедиться, чтоbecome certain that (anyname1)
gen.убедиться, что всё в порядкеcheck sth. to make sure everything's right (I check the file one hundred thousand times to make sure everything's right. ART Vancouver)
gen.убедиться, что двигаемся в правильном направленииmake sure we get the basics right (financial-engineer)
rhetor.убедиться, что можноbecome convinced it is possible to (+ inf. Alex_Odeychuk)
gen.убедиться, что письмо доставленоmake sure that the letter was delivered (that the doors are locked, that there is no one here, etc., и т.д.)
Makarov.хитрый торговец убедил старуху отдать ему все свои деньги под тем предлогом, что она разбогатеетthe clever salesman deceived the old lady into lending him all her money for his business, by telling her that she would get rich
Makarov.хитрый торговец убедил старушку вложить все деньги в его дело, пообещав, что она разбогатеетthe clever salesman deceived the old lady into lending him all her money for his business, by telling her that she would get rich
slangчеловек, которого легко в чём-то убедитьeasy mark (напр., покупатель)
slangчеловек, которого легко в чём-то убедитьeasy make (напр., покупатель)
math.чтобы убедиться в том, чтоto be sure that
math.чтобы убедиться в том, чтоto be certain that
gen.чтобы убедиться, чтоto my satisfaction (Johnny Bravo)
scient.это убедило меня, что данный метод самый эффективный дляit has convinced me that this technique is the most effective for
Makarov.этот политик сумел убедить избирателей, что он – как раз тот лидер, который нуженthe politician was able to put himself over to the voters as a suitable leader
gen.я имел возможность убедиться на опыте, чтоit has been my experience that
Makarov.я имел возможность убедиться на опыте, что :it has been my experience that :
gen.я имел возможность убедиться, чтоit has been my experience that
gen.я имел возможность убедиться на опыте, чтоit has been my experience that
gen.я могу убедить его в чём угодноI can make him believe anything I choose
gen.я пытался убедить его в том, что курить вредноI remonstrated with him on the dangers of smoking
Makarov.я убедил его, что его страхи напрасныI argued his fears away
gen.я убедился, что...I satisfied myself that...
gen.я убедился, чтоI am satisfied that (Mishonok)
Makarov.я убедился, что этот красный цвет вызван прилегающим слоем красного песчаникаthis red colour I ascertained to be caused by the subjacent red sandstone
gen.я уверен, что смогу убедить тебяstay with me a minute longer. I'm sure that I can convince you
gen.я хочу убедиться, что он здесьI want to make sure that he is here
gen.я хочу убедиться, что они не попытаются сэкономить на мне, и я в итоге не окажусь кинутым.I want to make sure they don't try to cheap out on me and I end up getting bamboozled. (Alexey Lebedev)