Subject | Russian | English |
Makarov. | врач убедил отца, что его ребёнок вне опасности | the doctor assured the father of his baby's safety |
Makarov. | вы убедитесь, что я прав | you will find that I am right |
rhetor. | для этого достаточно убедиться, что | just make sure that |
Makarov. | дом, казалось, был пуст, но я заглянул внутрь через окно, чтобы убедиться, что там никого нет | the house seemed empty, but I peeped in through the window to see if anyone was there |
gen. | достаточно благоразумный, чтобы убедиться, что... | careful to check that |
gen. | достаточно благоразумный, чтобы убедиться, что... | careful to check |
gen. | если вы думаете, что мы согласимся, вам придётся убедиться в противном | if you think we'll agree you have a second guess coming |
gen. | если уж он что-нибудь решит, его трудно убедить изменить решение | when once his mind is made up there is no changing it |
Makarov. | и тогда он вдруг понял, что же на самом деле было сказано, и убедился, что был прав | just then the meaning of what had been said burst upon him, and he knew that he had been right |
Makarov. | и тогда он вдруг понял, что же на самом деле было сказано, и убедился, что был прав | just then the meaning of what had been said burst on him, and he knew that he had been right |
dipl. | как бы вам ни хотелось нас убедить в том, что | however hard you are trying to convince us that, still (bigmaxus) |
math. | легко убедиться в том, что | it is easy to verify that |
Makarov. | меня убедили, что информация в печатных изданиях более точна и надёжна, чем в телепрограммах | I have been convinced that the print media are more accurate and more reliable than television |
gen. | меня убедили, что он хороший пилот | I am sold on him as a pilot |
gen. | можно убедить толпу в чём угодно | you can talk a mob into anything |
scient. | можно убедиться, что | it is seen that (clck.ru) |
gen. | мои исследования убедили меня в том, что | my studies have convinced me that |
Makarov. | мы попробовали, но убедились, что зря теряем время | we tried it but found it was not worthwhile |
Makarov. | мы убедили арестованного, что будет мудро сказать нам правду | we persuaded the prisoner of the wisdom of telling the truth |
dipl. | мы уже убедились, что | we have already satisfied ourselves that (bigmaxus) |
Makarov. | нам лишь с большим трудом удалось убедить его в том, что его убеждения ложны | it was difficult to convict him of the falsity of his beliefs |
gen. | нас пытаются убедить в том, что | we're led to believe that (Jacob's body was found at the foot of a cliff, his clothes and shoes were located 200 yards away on the slope of a hill. He didn't have any broken bones, according to the coroner's report. The coroner stated that Jacob had died of hypothermia. And yet we're led to believe that Jacob fell down from a cliff, uninjured, and just lay there waiting to die. ART Vancouver) |
progr. | Незапланированный обмен данными происходит лишь в то время, когда не работает ни периодическая, ни событийная задача. Если вы используете несколько задач, убедитесь в том, что их времена сканирования и промежутки между выполнениями обеспечивают достаточное время для незапланированного обмена данными | Unscheduled communication occurs only when a periodic or event task is not running. If you use multiple tasks, make sure that their scan times and execution intervals leave enough time for unscheduled communication (ssn) |
mech. | Непосредственной проверкой легко убедиться, что уравнение sinx-2=0 имеет корень x=2 | the equation sinx-2=0 has the answer x=2 by inspection |
Makarov. | Неро убедил себя, что его мать следит за ним, как тигрица, приготовившаяся к прыжку | Nero persuaded himself that his mother was watching him like a tiger-cat in act to spring |
gen. | обязательно убедитесь в том, что | make sure that (Ivan Pisarev) |
gen. | он внимательно осмотрел вазу, чтобы убедиться, что на ней нет царапин | he searched the vase for the slightest scratch |
gen. | он легко убедил меня в том, что | he easily satisfied me that |
gen. | он ощупал себя, чтобы убедиться, что ничего не сломал | he felt himself to see that nothing was broken |
gen. | он позвал её по имени, чтобы убедиться, что она дома | he called her name to see if she was at home |
gen. | он похлопал по карману и убедился, что ключи на месте | he patted his pocket, checking for his keys |
gen. | он пытался убедить нас, что она сама виновата | he was arguing that it was her own fault |
gen. | он такой человек, которого ни в чём нельзя убедить | he is the sort of person it is impossible to persuade |
gen. | он убедил друга, что его ребёнок вне опасности | he assured the friend of his baby's safety |
Makarov. | он убедил её в том, что её страхи необоснованы | he reasoned her out of her fears |
gen. | он убедил меня, что это верно | he persuaded me that it was true |
gen. | он убедил меня, что это правда | he persuaded me that it was true |
gen. | он убедил нас, что годится для этой работы | he convinced us of his fitness for the job |
gen. | он убедился, что был неправ | he realized he was wrong |
Makarov. | он убедился, что его метод самый лучший | he has convinced himself that his method is the best |
Makarov. | он убедился, что упорная работа даёт результаты | he learned that hard work paid |
gen. | он уверил убедился, что его метод самый лучший | he has convinced himself that his method is the best |
gen. | он хотел убедиться, что с вами всё в порядке | he wanted to make sure you were all right |
Makarov. | она пускала в ход всё своё обаяние, когда хотела убедить кого-либо сделать то, что она хотела | she brought her charm into play when she was trying to persuade people to do what she wanted |
Makarov. | она пыталась нас убедить в том, что должно быть сделано исключение | she suggested to us that an exception be made |
Makarov. | она пыталась нас убедить в том, что должно быть сделано исключение | she suggested to us that an exception should be made |
Makarov. | она пыталась нас убедить в том, что должно быть сделано исключение | she suggested to us that an exception be/should be made |
Makarov. | она убедилась в том, что было совершено мошенничество | she ascertained that fraud had been committed |
Makarov. | она убедилась, что все двери закрыты | she satisfied herself that all doors were locked |
Makarov. | опросить абонентов и убедиться, что линия освобождена | challenge the line to be sure the parties are through |
Makarov. | опросить абонентов и убедиться, что разговор окончен | challenge the line to be sure the parties are through |
scient. | опыт с данным видом ... убедил меня в том, что | experience with this type of... has convinced me that |
Makarov. | отогнув простыню, он убедился, что человек мёртв | drawing the sheet back, he could see that the man was dead |
fig.of.sp. | отойти от работы, убедившись в том, что она беспрепятственно продолжается | work oneself out of a job |
mech.eng. | перед включением * убедитесь, что | Inspecting * functioning |
tech. | перед началом передачи станция должна убедиться в том, что | before transmitting every station will satisfy itself that |
sec.sys. | подвергаться идейно-психологической обработке, имеющей целью убедить, что | be brainwashed into believing (Alex_Odeychuk) |
sec.sys. | подвергаться идеологической обработке, имеющей целью убедить, что | be brainwashed into believing (Daily Mail Alex_Odeychuk) |
Makarov. | подданные убедили короля в том, что он действительно может лишить талисман его магической силы | servants convinced the King that he could uncharm a talisman |
tech. | пока твёрдо не убедитесь, что | until you are absolutely sure that (из инструкции по ТБ translator911) |
gen. | понюхать мясо, чтобы убедиться, что оно не испорчено | smell the meat to see if it is fresh (the flower to see if she will like it, the milk to make sure it is not sour, etc., и т.д.) |
gen. | попытаться убедить кого-либо сделать что-то | take a stab at (an attempt to try to train someone to do something КГА) |
Makarov. | проведя расследование, я убедился, что сообщение соответствует действительности | I have satisfied myself of the truth of the report by inquiry |
gen. | пусть он сам убедится, что он неправ | let him see that he is wrong |
Игорь Миг | пытаться убедить в том, что | sell the idea that |
Makarov. | пытаться убедиться в том, что | try to convince oneself of that |
law | суд убедился, что | Court is satisfied that ('More) |
Makarov. | тебе не удастся убедить полицию, что ты невиновен | you cannot conceal your guilt from the police (букв. Ты не можешь скрыть свою вину от полиции) |
gen. | убедились, что | it is seen |
gen. | убедитесь в том, что | verify that |
literal. | убедитесь в том, что | check that |
busin. | убедитесь в том, что | check to be sure (elena.kazan) |
slang | убедитесь в том, что | sell on the idea (that Dorian Roman) |
gen. | убедитесь в том, что | make sure that (напр., плотность прилегания) |
gen. | убедитесь, что | take care that (Johnny Bravo) |
telecom. | убедитесь, что | please ensure that (oleg.vigodsky) |
gen. | убедитесь, что | make sure that (Ivan Pisarev) |
gen. | убедитесь, что | verify that (oleg.vigodsky) |
progr. | убедитесь, что в дисковод вставлен правильный носитель, и повторите попытку | make sure the correct media is inserted, and then try again (ssn) |
scient. | убедитесь, что вы его не исключили | be sure to keep it running |
scient. | убедитесь, что вы используете | be sure that you use |
comp., MS | Убедитесь, что выделенное для резервного копирования вспомогательное пространство находится в папке, которая не зашифрована и не является сжатой | Ensure that the scratch space configured for backup is located in an unencrypted and uncompressed folder (System Center Data Protection Manager 2012 ssn) |
comp. | убедитесь, что метка нанесёна | be sure to put a label |
softw. | убедитесь, что на компьютер установлено | please make sure you have installed (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | убедитесь, что накалы ламп светятся | observe whether the tube filaments are lit |
finn. | убедитесь, что сообщение звучит чётко и разборчиво | make sure people can hear what you have to say (financial-engineer) |
gen. | убедить кого-либо в том, что он ошибается | convince that he is mistaken |
inf. | убедить всех в том, что твоя идея заслуживает внимания | put across one's idea |
gen. | убедить кого угодно в чём угодно | talk anyone in anything (Aslandado) |
gen. | убедить кого-нибудь в чём-нибудь | drive something home to one (Interex) |
gen. | убедить окружающих, что | convey the sense that (Alex_Odeychuk) |
gen. | убедить пациента в том, что тот идёт на поправку | encourage someone on the prospects of discovery (bigmaxus) |
gen. | убедить себя в том, что | sell oneself the idea |
Makarov. | убедить себя в том, что | sell oneself on the idea |
gen. | убедить себя в том, что | sell oneself the idea |
rhetor. | убедить, что | convey the sense that (Alex_Odeychuk) |
gen. | убедить, что... | make certain |
gen. | убедить, что... | make certain that |
gen. | убедить, что... | make sure that |
gen. | убедить, что... | be careful to check that |
gen. | убедить, что... | careful to check that |
gen. | убедить, что... | be careful to check |
Makarov. | убедить кого-либо, что опасения напрасны | reason someone out of his fears |
gen. | убедить кого-либо что опасения напрасны | reason out of his fears |
gen. | убедить кого-л., что это правда | persuade smb. that it is true (that he had slept the whole day, that he ought to do smth., etc., и т.д.) |
gen. | убедиться в том, что | see to it that (Acruxia) |
Makarov. | убедиться в том, что | check to see that |
Makarov. | убедиться в том, что | make sure that |
Makarov. | убедиться в том, что | determine that |
gen. | убедиться в том, что | come to believe that (sankozh) |
notar. | убедиться в том, что | make sure that |
notar. | убедиться в том, что | be convinced that |
notar. | убедиться в том, что | be satisfied that |
tech. | убедиться в том, что | satisfy oneself that |
tech. | убедиться в том, что | examine to make sure that |
gen. | убедиться в том, что | come to the conclusion that (Andrey Truhachev) |
Makarov. | убедиться в том, что | satisfy oneself that |
gen. | убедиться в том, что | prove that (Earl de Galantha) |
chess.term. | убедиться в том, что делёж второго места обеспечен | assure one's self of a share of second place |
chess.term. | убедиться в том, что первое место обеспечено | assure one's self of first place |
gen. | убедиться в том, что этот человек искренен | satisfy oneself, that the man is sincere (that everything is all right, etc., и т.д.) |
book. | убедиться, что | make sure that (igisheva) |
gen. | убедиться, что... | make certain |
gen. | убедиться, что... | make sure that |
Makarov. | убедиться, что | make certain of |
Makarov. | убедиться, что | make certain that |
Makarov. | убедиться, что | make sure of |
O&G, casp. | убедиться, что | reinforce that (Yeldar Azanbayev) |
gen. | убедиться, что... | make certain that |
scient. | убедиться, что | convince ourselves that (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | убедиться, что... | careful to check that |
gen. | убедиться, что | be satisfied that ("Spanish border authorities will only grant entry if they are satisfied that your journey to Spain is essential and reserve the right to deny passage." Aiduza) |
gen. | убедиться, что... | be careful to check that |
gen. | убедиться, что... | be careful to check |
gen. | убедиться, что | become certain that (anyname1) |
gen. | убедиться, что всё в порядке | check sth. to make sure everything's right (I check the file one hundred thousand times to make sure everything's right. ART Vancouver) |
gen. | убедиться, что двигаемся в правильном направлении | make sure we get the basics right (financial-engineer) |
rhetor. | убедиться, что можно | become convinced it is possible to (+ inf. Alex_Odeychuk) |
gen. | убедиться, что письмо доставлено | make sure that the letter was delivered (that the doors are locked, that there is no one here, etc., и т.д.) |
Makarov. | хитрый торговец убедил старуху отдать ему все свои деньги под тем предлогом, что она разбогатеет | the clever salesman deceived the old lady into lending him all her money for his business, by telling her that she would get rich |
Makarov. | хитрый торговец убедил старушку вложить все деньги в его дело, пообещав, что она разбогатеет | the clever salesman deceived the old lady into lending him all her money for his business, by telling her that she would get rich |
slang | человек, которого легко в чём-то убедить | easy mark (напр., покупатель) |
slang | человек, которого легко в чём-то убедить | easy make (напр., покупатель) |
math. | чтобы убедиться в том, что | to be sure that |
math. | чтобы убедиться в том, что | to be certain that |
gen. | чтобы убедиться, что | to my satisfaction (Johnny Bravo) |
scient. | это убедило меня, что данный метод самый эффективный для | it has convinced me that this technique is the most effective for |
Makarov. | этот политик сумел убедить избирателей, что он – как раз тот лидер, который нужен | the politician was able to put himself over to the voters as a suitable leader |
gen. | я имел возможность убедиться на опыте, что | it has been my experience that |
Makarov. | я имел возможность убедиться на опыте, что : | it has been my experience that : |
gen. | я имел возможность убедиться, что | it has been my experience that |
gen. | я имел возможность убедиться на опыте, что | it has been my experience that |
gen. | я могу убедить его в чём угодно | I can make him believe anything I choose |
gen. | я пытался убедить его в том, что курить вредно | I remonstrated with him on the dangers of smoking |
Makarov. | я убедил его, что его страхи напрасны | I argued his fears away |
gen. | я убедился, что... | I satisfied myself that... |
gen. | я убедился, что | I am satisfied that (Mishonok) |
Makarov. | я убедился, что этот красный цвет вызван прилегающим слоем красного песчаника | this red colour I ascertained to be caused by the subjacent red sandstone |
gen. | я уверен, что смогу убедить тебя | stay with me a minute longer. I'm sure that I can convince you |
gen. | я хочу убедиться, что он здесь | I want to make sure that he is here |
gen. | я хочу убедиться, что они не попытаются сэкономить на мне, и я в итоге не окажусь кинутым. | I want to make sure they don't try to cheap out on me and I end up getting bamboozled. (Alexey Lebedev) |