Russian | English |
большая тяжесть | heavy pull |
большая тяжесть | dead pull |
большая тяжесть | hard pull |
бросок камня или тяжести с плеча | put |
ветви гнулись под тяжестью плодов | the branches were borne down with the weight of the fruit |
ветви и т.д. гнутся под тяжестью плодов | branches trees, slender stalks, etc. are weighed down with fruit (with flowers, with snow and ice, etc., и т.д.) |
ветви прогнулись под тяжестью снега | the branches were bowed down with the weight of the snow |
ветви сгибались под тяжестью плодов | the branches were loaded with fruit |
ветви сгибались под тяжестью снега | the branches were loaded with snow |
ветви и т.д. сгибаются под тяжестью плодов | branches trees, slender stalks, etc. are weighed down with fruit (with flowers, with snow and ice, etc., и т.д.) |
ветка согнулась под тяжестью снега | the branch gave under the weight of the heavy snow |
взвалить на себя всю тяжесть | bear the burden |
ворот для поднятия тяжестей | a draw beam |
ворот для подъёма тяжестей | derrick |
всю тяжесть потери я ещё не осознал | I can hardly yet realize the full extent of my loss |
всю тяжесть утраты я ещё не осознал | I can hardly yet realize the full extent of my loss |
вся тяжесть | brunt |
вся тяжесть работы лежит на нем | the full weight of the work is on him |
вы думаете, эта площадка выдержит такую тяжесть? | do you think this platform will stand up under such a weight? |
выдерживать тяжесть | bear |
вынести основную тяжесть | bear the brunt (боя и т. п.) |
гнущийся под тяжестью | laden (чего-либо) |
дать оценку тяжести сложившейся ситуации | offer an assessment of the gravity of the situation (CNN Alex_Odeychuk) |
что-л. движущееся собственной тяжестью | sway |
дерево, гнущееся под тяжестью плодов | a tree heavy with fruit |
деревья, сгибающиеся под тяжестью плодов | trees laden with fruit |
ей запрещена переноска тяжестей | she is not allowed to carry heavy loads |
её веки наливаются тяжестью | her eyelids become heavy (q3mi4) |
забор и т.д. может рухнуть под такой тяжестью | the fence the beam, etc. may give under the weight |
избавляться от тяжести | disburden |
излишняя тяжесть | surcharge |
имеющий тяжесть | weighted |
Индекс тяжести зависимости | Addiction Severity Index (vikavikavika) |
инструмент для измерения тяжести жидкостей | litrameter |
Йельская общая шкала оценки тяжести тиков | Yale Global Tic Severity Scale (Гера) |
категория тяжких преступлений, по степени тяжести находящаяся между государственной изменой и мисдиминором | felony (MichaelBurov) |
клиническая тяжесть | clinical severity (Linera) |
книжная полка ломилась под тяжестью книг | the bookshelf groaned with books |
козлы для поднимания тяжестей | derrick crane |
Колумбийская шкала оценки тяжести суицидального поведения | CSSRS (kat_j) |
Коэффициент тяжести травм с потерей трудоспособности | DISR (Disability Injury Severity Rate Tamrika) |
кран для поднимания тяжестей | derrick crane |
кран для подъёма тяжестей | lifter |
кран для подъёма тяжестей | lift |
кровать ломилась под тяжестью его тела | the bed groaned under his weight |
ломиться под тяжестью | groan (чего-либо) |
ломиться под тяжестью | groan under (The end of the bar groans under a huge spread of thick sliced rye bread, cold meats, cheese, pickled eggs, pickles, mustard, radishes alemaster) |
ломящийся под тяжестью | groaning (чего-либо) |
лошадь может вынести эту тяжесть | the horse is upon to the weight |
лошадь может вынести эту тяжесть | the horse is up to the weight |
материальная тяжесть | financial burden (princess Tatiana) |
машина осела под тяжестью багажа | the car is weighed down with luggage |
монета со смещённым центром тяжести | loaded coin (ptraci) |
мост выдерживает тяжесть в 10 тонн | the bridge can bear a weight of ten tons |
мост дрожал под тяжестью проходившего грузовика | the bridge trembled as the heavy lorry crossed it |
мост дрожит под тяжестью грузовиков | the bridge trembles as heavy trucks cross it |
на работах с повышенной интенсивностью и тяжестью | in jobs involving highly intense and difficult work (ABelonogov) |
нагрузки средней тяжести | medium physical activity (В. Бузаков) |
наказание, несоразмерное тяжести преступления | cruel and unusual punishment |
наказание полностью соответствовало тяжести преступления | the punishment was fully proportioned to the offence |
наливаться тяжестью | become heavy (q3mi4) |
напрячь усилия под тяжестью ноши | strain under a load |
не поднимайте тяжестей | don't lift heavy loads |
небольшая сила тяжести | low gravity |
нести на себе тяжесть | carry (о колоннах и т. п.) |
нести основную тяжесть | bear the brunt of |
нести тяжесть | cadge |
нести тяжесть | bear |
нести тяжесть на спине | bear a load on back |
огромная тяжесть военных расходов | the enormousness of the costs of war |
огромная тяжесть военных расходов | the enormously of the costs of war |
ожоги разной степени тяжести | burns of various degrees of severity (ROGER YOUNG) |
он прямо сгибается под тяжестью всех этих посылок | he is loaded down with all those parcels |
освободить от тяжести | uncharge |
освобождать от тяжести | disburden |
освобождаться или избавляться от тяжести, груза | disburden |
освобождаться от тяжести | disburden |
основать силу, достаточную для поднятия тяжести | raise a purchase |
основная тяжесть | bear the brunt |
основная тяжесть | brunt |
осознать всю тяжесть потери | realize the full extent of smb.'s loss |
оценка тяжести сложившейся ситуации | assessment of the gravity of the situation (CNN Alex_Odeychuk) |
ощущать на себе тяжесть | feel stressed (When feeling stressed, young moms need to look after themselves so that they can meet their babies' needs. ART Vancouver) |
ощущёние тяжести | heavy feeling |
падать под тяжестью собственного веса | fall under its own weight |
палка, на которой носят тяжесть вдвоём | cowl staff |
передвигать тяжести вагой | pinch |
передвигать тяжести рычагом | pinch |
передвинуть тяжесть вагой | pinch |
передвинуть тяжесть рычагом | pinch |
переноска тяжестей на голове | headload |
площадь смещения центра тяжести | CoG shift envelope (maxim_nesterenko) |
под тяжестью | under the weight (olga garkovik) |
под тяжестью | under the load |
под тяжестью машины почва и т.д. осела | the soil the marshy ground, etc. gave under the vehicle |
под тяжестью машины почва и т.д. осела | the earth the marshy ground, etc. gave under the vehicle |
под тяжестью чего-либо | under (under the load – под тяжестью) |
подавлять тяжестью | poise down |
подвижной механизм для подъёма тяжестей | jak |
подвижной механизм для подъёма тяжестей | jack |
поднимаемая тяжесть | lift |
поднимать тяжести | lift heavy loads (dimock) |
поднимать тяжести | lift weights (E-Guru) |
поднимать тяжести | lift heavy weights (E-Guru) |
поднимать тяжести | lift heavy objects (Rob's sister told me he'd injured his back. He now works at a warehouse where he has to lift heavy objects. ART Vancouver) |
поднимать тяжести с помощью крана | crane up |
поднимать тяжести с помощью крана | crane |
поднять тяжесть с земли | raise up a weight from the ground |
поднять тяжесть с земли | raise a weight from the ground |
пониженная сила тяжести | subgravity (по сравнению с земной в космическом полете) |
пониженная сила тяжести | hypogravics |
правонарушение, меньшее по тяжести и являющееся составной частью более тяжкого правонарушения | lesser included offense (lectlaw.com Tanya Gesse) |
преступление небольшой тяжести | minor crime (Stas-Soleil) |
преступления средней тяжести | crimes of average gravity |
преступления средней тяжести, тяжкие и особо тяжкие | crimes of medium gravity or grave or especially grave crimes (ABelonogov) |
принцип ответственности за ущерб, независимо от тяжести последствий | eggshell skull rule (пример ответственность за смерть от остановки сердца, вызванной легкой дракой или потасовкой; смерть от маленького пореза, когда у человека несвертываемость крови и т.д. Playandre) |
пытка, несоразмерная тяжести преступления | cruel and unusual punishment |
равной тяжести | equiponderous |
равный по тяжести | equiponderant |
различной степени тяжести | of various degrees of severity (о травмах: The civilian vehicle was demolished [in the collision] and all the occupants thereof sustained personal injuries of various degrees of severity. 4uzhoj) |
разной степени тяжести | of various degrees of severity (sergeidorogan) |
ранения различной степени тяжести | wounds of varying severity (bookworm) |
ранения различной тяжести | wounds of varying severity (bookworm) |
редукция силы тяжести | gravity reduction |
рычаг для поднятия тяжестей | bar iron |
рычаг для поднятия тяжестей | barred |
рычаг для поднятия тяжестей | bar |
с тяжестью | weighted |
сбросить тяжесть | unburden |
сгибаться под тяжестью горя | be overburdened with grief |
сгибаться под тяжестью горя | be overburdened with grief |
сгибаться под тяжестью груза | bend under a heavy load (under the weight, under the strain, beneath a burden, etc., и т.д.) |
сгорбленный под тяжестью прожитых лет | age-bent (an age-bent old man walked into the room Рина Грант) |
сила тяжести | force of gravity |
сила тяжести | ponderousness |
сила тяжести | gravity |
скрипеть под тяжестью | groan (чего-либо) |
скрюченный от тяжести | bent over from the weight |
словно тяжесть с души свалилась | feel relieved of a great weight |
смягчать тяжесть правонарушения | mitigate an offense (см., напр., Rule 3.8 of the American Bar Association Model Rules of Professional Conduct 4uzhoj) |
снимать тяжесть | unburden |
снимать тяжесть | discharge |
снимать тяжесть | disburden |
снимать тяжесть, груз | disburden |
снимите этот мешок у меня со спины, я сгибаюсь под его тяжестью | get this bag off my back it's really weighing me down |
снимите эту тяжесть с моей души | take it from off my heart |
снять с души тяжесть рассказав о своей тайне | disburden mind of a secret |
снять тяжесть | disburden |
снять тяжесть с души | take a load off mind (у кого-либо) |
снять тяжесть с души | take a load from mind (у кого-либо) |
совершать преступление средней тяжести | be guilty of a misdemeanor (Johnny Bravo) |
Советский Союз вынес основную тяжесть войны | the Soviet Union bore the brunt of the war |
согнуться под тяжестью | bend beneath a burden |
согнуться под тяжестью неудач | be oppressed crushed by one's disadvantages |
согнуться под тяжестью неудач | be crushed by disadvantages |
сознаться в преступлении под тяжестью улик | confess crime under the weight of evidence |
старик носил тяжести наравне с молодыми | the old man carried as heavy a load as the young fellows did |
степень тяжести вменяемого преступления | gravity of the offence alleged (CPR 2013 4uzhoj) |
страдать под тяжестью | groan (чего-либо) |
страдать под тяжестью | groan under (чего-либо) |
таскать тяжести | carry heavy stuff (Why do I always have to carry the heavy stuff? Taras) |
таскать тяжести | carry heavy bags (Beautiful ladies, should not carry heavy bags Taras) |
травмы различной степени тяжести | injuries of various degrees of severity (The civilian vehicle was demolished [in the collision] and all the occupants thereof sustained personal injuries of various degrees of severity.) |
ты снял тяжесть с моей души | you've taken a load off my mind |
тяжести и невзгоды | rain and pain (Smokey) |
тяжести укрепляют плечи, но могут и спину сломать | burdens can either broaden your shoulders or break your back |
тяжесть боя | brunt |
тяжесть в груди | tightness of the chest (shavy) |
тяжесть в ногах | heavy legs (Olessya.85) |
тяжесть его преступления | the greatness of his crime |
тяжесть, которую привязывают к ногам животных для замедления их движения | clog |
тяжесть, которую привязывают к шее животных для замедления их движения | clog |
тяжесть на сердце | heart heaviness |
тяжесть на сердце | heaviness of heart |
тяжесть на сердце | heart-heaviness |
тяжесть положения | seriousness of the situation (Andrey Truhachev) |
тяжесть последствий | severity (RVahitov) |
тяжесть преступления | offense severity (state.mn.us Tanya Gesse) |
тяжесть преступления | heineousness of the offence (raf) |
тяжесть, привязываемая к чему-л. для погружения | sinker |
тяжесть причинённого вреда | severity of harm (vlad-and-slav) |
тяжесть свершённого проступка | gravity of the harm occurred (Val_Ships) |
у монеты смещён центр тяжести | the coin is biased. |
у него тяжесть на сердце | his heart is heavy |
уголовное преступление средней тяжести | misdemeanor felony (Yeldar Azanbayev) |
узел для уменьшения шкентеля у талей, чтобы поднять тяжесть выше | sheep shank |
умалить тяжесть преступления | deprecate the seriousness of the crime (Alex_Odeychuk) |
устроить механизм, достаточный для поднятия тяжести | raise a purchase |
центр тяжести | centre of gravity |
центр тяжести | gravity center (Volodimir1978) |
центр тяжести | the centre of gravity |
Центр тяжести | cog (для @подъёма; center of gravity Mordovin) |
центр тяжести | centre of gravity (BrE) |
центр тяжести | center of gravity (AmE) |
Центр тяжести вкл. сборочный чертёж | Center of gravity incl. GA Drawing (MaMn) |
центр тяжести плавающего тела | centre of flotation |
чувствующий тяжесть в голове | heavy headed |
чувствующий тяжесть в голове | heavy-headed |
шест, на котором носят тяжесть вдвоём | cowl staff |
шпиль для поднятия тяжестей | a draw beam |
электронная Колумбийская шкала оценки тяжести суицидального поведения | eC-SSRS (kat_j) |
эта доска не выдержит вашей тяжести | this board will not bear your weight |
это порядочная тяжесть | it is a good lift |
этот мост недостаточно крепок, чтобы выдержать такую тяжесть | that bridge isn't strong enough to support so much weight |