Russian | English |
Анкета о соблюдении клиентом установленных требований | Client Compliance Questionnaire (Leonid Dzhepko) |
бланк указания о безакцептном списании по требованию получателя | direct debit mandate form (автор: Maksym Kozub proz.com Elina Semykina) |
Верность копии вышеуказанному документу ЗАСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНА, о чём мною СОВЕРШЕНА соответствующая нотариальная надпись, заверенная печатью, для предъявления по требованию | a copy of which document have been compared by me with the said original document, an act whereof being requested I have granted under my Notary Form and Seal of Office to serve and avail as occasion shall or may require (Лео) |
возражение о зачёте требований | plea in reconvention |
грубые нарушения требований законодательства о противодействии отмыванию денег | serious breaches in anti-money laundering requirements (USA Today Alex_Odeychuk) |
декларация о соответствии нормативным требованиям | declaration of conformity (financial-engineer) |
декларация о соответствии требованиям технических регламентов | declaration of conformity (financial-engineer) |
договорные требования о возмещении ущерба | contractual damage claims (Konstantin 1966) |
документы, поданные в соответствии с требованиями о раскрытии информации | public disclosure filings (Leonid Dzhepko) |
Закон о деликтных требованиях к федеральным органам власти | Federal Tort Claims Act (Stas-Soleil) |
Закон о деликтных требованиях к Федерации | Federal Tort Claims Act (Stas-Soleil) |
Alaska Native Claims Settlement Act Закон о разрешении земельных требований коренных народов Аляски | ANCSA (Alexey Lebedev) |
Закон о соответствии иностранных счетов требованиям налогового законодательства | Foreign Account Tax Compliance Act (Praskovya) |
закон о соответствии продовольственных товаров требованиям гигиены и качества | Food Act (ВВладимир) |
заявление о перемене имени и удовлетворении других требований | application for a name change and other relief (twinkie) |
заявление о соблюдении требований законодательства | Statement of Compliance (контекст – рег-ция ТОО на Сейшелах: I confirm the requirements of the Companies Act 2006 as to registration have been complied with. Ker-online) |
заявление о соответствии нормативным требованиям | declaration of conformance (financial-engineer) |
заявление о соответствии требованиям | statement of qualification (как юридического, так и физического лиц Helenia) |
заявление о том, что ответчик всегда был готов удовлетворить требование истца и принёс искомую сумму денег в суд | plea of tender |
заявление третьей стороны о вступлении в дело с требованиями в отношении предмета спора | bill of proof |
излагать исковые требования на обороте приказа о вызове в суд | endorse |
изложение исковых требований на обороте приказа о вызове в суд | indorsement (Право международной торговли On-Line) |
индоссамент с требованием отчётности о полученных и израсходованных денежных суммах | endorsement for an account (Право международной торговли On-Line) |
информация о соответствии нормативным требованиям | regulatory notice (financial-engineer) |
исковое требование о нарушении неприкосновенности частной жизни | privacy count (Sirenya) |
комиссия за рассмотрение дела о соблюдении требований | compliance review fee (SvEl) |
кредитор, по требованию которого суд выносит приказ о наложении ареста на имущество должника, находящееся у третьего лица, или на суммы, причитающиеся должнику с третьего лица | arrester |
лицо, обратившееся с требованием о предоставлении ему кредита | credit claimant |
лицо, присоединившееся к требованию о защите прав и законных интересов группы лиц | intervenor in a class action (Alexander Demidov) |
на основании требований Закона "О ценных бумагах и биржах" 1934 г. | pursuant to the requirements of the Securities Exchange Act of 1934 (англ. цитата приводится из публикации U.S. Securities and Exchange Commission Alex_Odeychuk) |
несоблюдение требования о государственной регистрации сделки влечёт её недействительность | failure to comply with the requirement of state registration of the transaction shall render it invalid (п.1 ст. 165 ГК РФ. Перевод на АЯ: Russian Civil Code Annotated. Translation & Commentary by Christopher Osakwe. Moscow University Press, Norma 2000. p. 326. Leonid Dzhepko) |
Обеспечение дальнейшего действия полученного освобождения по Правилу 12g3-2b в отношении требований о регистрации в соответствии с Разделом 12g Закона США "О ценных бумагах и биржах" 1934 года в действующей редакции с учётом изменений и дополнений | Maintain Rule 12g3-2b exemption from the registration requirements of Section 12 g of the Securities Exchange Act of 1934 as amended (ценные бумаги Leonid Dzhepko) |
обратиться в суд за получением приказа, отменяющего требование о раскрытии информации | seek a protective order (Krio) |
обратиться с требованием о | seek to (Alexander Demidov) |
обращённое к главе исполнительной власти требование легислатуры о смещении назначенного им чиновника | address (кроме судей) |
обращённое к третьему лицу требование владельца-ответчика по вещному иску о вступлении в дело для защиты правового титула ответчика | aid-prayer |
общая ссылка на основание требования о взыскании долга | common count |
отказ от деликтного требования о возмещении ущерба | waiver of tort (алешаBG) |
отказ от права требования о применении ответственности | Waiver of Liability (Incognita) |
официальное требование о погашении долга | Statutory Demand (Maxim Prokofiev) |
первоначальный пакет документации для действий по освобождению по Правилу 12g3-2b Клиента от регистрационных требований раздела 12g Закона США о ценных бумагах и биржах 1934 года | initial filing to reinstate the Client s Rule 12g3 2 b exemption from the registration requirements of Section 12 g of the Securities Exchange Act of 1934 (Leonid Dzhepko) |
письменное требование стороны в процессе о выдаче документа | praecipe (судебным чиновником) |
письменное требование стороны в процессе о подготовке документа | praecipe |
право на предъявление требования о прекращении чего-либо | right to object (sankozh) |
преждевременность совершения требования о выполнении | anticipation (чего-либо) |
Претензии по страхованию гражданской ответственности – требования о выплате страхового возмещения в связи с юридической ответственностью страхователя за ущерб, причинённый им третьим лицам | liability claims (Михаил зайчик) |
при условии соблюдения требований о ... | provided that the conditions of ... are complied with (Alex_Odeychuk) |
проверка заявки или патента на выполнение требований закона о достаточно полном описании изобретения | test of sufficiency |
проверка заявки или патента на выполнение требований закона о достаточно полном описании изобретения | test of insufficiency |
проверка заявки на выполнение требований закона о достаточно полном описании изобретения | test of sufficiency |
проверка заявки на выполнение требований закона о достаточно полном описании изобретения | test of insufficiency |
проверка патента на выполнение требований закона о достаточно полном описании изобретения | test of sufficiency |
проверка патента на выполнение требований закона о достаточно полном описании изобретения | test of insufficiency |
прошение о повторном заявлении требований | plea of reassertion (Translation Station) |
рассмотрение вопроса об издании судебного приказа должностному лицу о выполнении требования истца | mandamus proceedings |
с требованием о присуждении компенсации | seeking damages (Alexander Demidov) |
соглашение кредиторов о порядке удовлетворения их требований к должнику | subordination agreement (ст. 309.1 ГК РФ HOFU) |
соглашение о долге с преимущественным правом требования | unsubordinated credit agreement (Dorian Roman) |
соглашение о субординации требований | subordination agreement (Palatash) |
соглашение о субординировании требований | subordination agreement (Leonid Dzhepko) |
судебная процедура по требованию о выяснении правомерности претензий на должность, право | information in the nature of quo warranto |
судебная процедура по требованию о выяснении правомерности претензий на должность, привилегию | information in the nature of quo warranto |
судебная процедура по требованию о выяснении правомерности претензий на должность, привилегию или право | information in the nature of quo warranto |
судебный приказ должностному лицу о выполнении требований | order of mandamus |
судебный приказ должностному лицу о выполнении требования истца | writ of mandamus |
судебный приказ должностному лицу о выполнении требования истца | mandamus |
судебный приказ о выяснении требований истца и оценке ущерба | writ of inquiry (Право международной торговли On-Line) |
судебный приказ о представлении возражений против осуществления требований, основанных на публичном акте | scire facias (особ. судебном решении) |
судебный приказ о представлении возражений против осуществления требований, основанных на публичном акте | writ of scire facias (особ. судебном решении) |
требование губернатора штата к губернатору другого штата о выдаче беглого преступника | requisition |
требование о взыскании | claim to recover (долга, задолженности, убытков и т.д. felog) |
требование о взыскании | recovery claim (Thus, the CMS need only file a recovery claim if it has filed a claim for recovery by the end of the year following the year in which the Medicare intermediary or ... Alexander Demidov) |
требование о взыскании суммы в иностранной валюте | foreign currency claim |
требование о внесении маржинального обеспечения | margin requirements (Александр Стерляжников) |
требование о внесении сумм в оплату акций | call on shares (алешаBG) |
требование о возврате займа | reimbursement notice (sankozh) |
требование о возврате кредита | reimbursement notice (sankozh) |
требование о возмещении вреда | claim for damages (Alexander Demidov) |
требование о возмещении доли ответственности за совместно причинённый ущерб | claim by way of contribution (предъявляется лицом, возместившим ущерб в полном объёме, лицу, также ответственному за причинение ущерба ОксанаС.) |
требование о выдаче документов | investigative demand |
требование о выдаче документов для предоставления возможности ознакомления с ними, о сообщении определённых сведений | civil investigative demand |
требование о выдаче документов или о предоставлении возможности ознакомиться с ними, или о сообщении сведений | investigative demand |
требование о выдаче документов, или о предоставлении возможности ознакомления с ними, или о сообщении определённых сведений | civil investigative demand |
требование о выплате | payment claim (NaNa*) |
требование о выплате доходов | claim for revenues |
требование о выплате перестраховочного возмещения | reinsurance claim (Leonid Dzhepko) |
требование о выплате спасательного вознаграждения | salvage claim |
требование о зачёте | set-off claim (официальный русский перевод Арбитражного регламента Арбитражного института Торговой палаты г. Стокгольма Leonid Dzhepko) |
требование о защите прав | claim for relief |
требование о конфискации | libel (в связи с нарушением законодательства о пищевых продуктах и лекарственных веществах) |
требование о локализации персональных данных | data residency requirement (С 2 декабря за нарушение требования о локализации персональных данных грозит штраф garant.ru 'More) |
требование о минимальной стоимости чистых активов | minimum net assets requirement (ценные бумаги Leonid Dzhepko) |
требование о получении ордера | warrant requirement (напр., на обыск или арест; the ~ Alex_Odeychuk) |
требование о предоставлении возможности ознакомиться с документами | investigative demand |
требование о предоставлении завещания в открытый суд | caveat to will (Право международной торговли On-Line) |
требование о признании | notice to admit (с целью сокращения издержек по предъявлению судебных доказательств) |
требование о признании права собственности на землю | claim for declaration of title to land (Alex_Odeychuk) |
требование о применении последствий недействительности ничтожной сделки | claim regarding application of consequences of invalidity of void transactions (по ГК РФ Leonid Dzhepko) |
требование о разделе имущества | sharing claim (со стороны одного из супругов sankozh) |
требование о рассмотрении дела с участием присяжных заседателей | jury requirement (the ~ Alex_Odeychuk) |
требование о регистрации | registration requirement (Alex_Odeychuk) |
требование о снятии | takedown notice (контента magister_) |
требование о сообщении сведений | investigative demand |
требование о соответствии | requirement for conformity |
требование о справедливой компенсации | claim for just satisfaction (Elina Semykina) |
требование о явке | summons to appear (предъявляемое прокуратурой РФ Leonid Dzhepko) |
требование отчётности о полученной прибыли | account of profits (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix) |
требование промежуточного периода в деле о недобровольном признании банкротства | involuntary case gap claim (алешаBG) |
требование собственника о возврате своего имущества из чужого незаконного владения | rei vindicatio (Ст. 301 ГК РФ cyruss) |
требование стороны в процессе о выдаче документа | praecipe |
требование стороны в процессе о подготовке документа | praecipe |
письменное требование стороны в процессе о подготовке или выдаче документа | praecipe (судебным чиновником) |
требования законодательства о противодействии отмыванию денег | anti-money laundering requirements (USA Today Alex_Odeychuk) |
требования о конфиденциальности | confidentiality obligation (vatnik) |
требования о наличии достаточного основания | standards of probable cause (напр., для обыска или ареста; the ~; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
требования о неучастии в бойкотах | anti boycott requirements (В США были приняты законы против бойкотов, которые требуют, чтобы американские компании не принимали участия в объявленных другими государствами бойкотах, которые не санкционированы США. Они препятствуют использованию американских компаний для реализации внешней политики других государств, которая противоречит проводимой США политике. treas.gov Leonid Dzhepko) |
требования о справедливой компенсации | claims for just satisfaction (Европейский Суд по правам человека Nailya) |
уведомление о требовании подтвердить документы в суде | notice to prove documents at trial (Igor Kondrashkin) |
федеральный закон о фальсифицированных требованиях | Federal False Claims Act (inplus) |
ходатайство о зачёте требований | prayer for discharge |
ходатайство о зачёте требований | discharge |