Subject | Russian | English |
inf. | а то как же! | and how! |
inf. | а то как же! | rather (Min$draV) |
Makarov. | а я-то думал, он сыграет в ящик. Нет, правда, он же стар, как черт | Thought he was going to make a die of it! Why, he's as old as the hills |
gen. | абсолютно одно и то же | exactly the same thing (Example: Is there a difference between the terms ‘health insurance' and ‘medical insurance'? The answer is ‘no' as they tend to be used interchangeably. In a word, you can consider both of them to be exactly the same thing; however they may differ on coverages provided by the relevant insurance policies. (Перевод: Существует ли разница между терминами "страхование здоровья" и "медицинское страхование"? Ответ – "нет", поскольку в их использовании проявляется тенденция к взаимозаменяемости. Короче говоря, можно рассматривать оба эти термина, как абсолютно одно и то же понятие; однако они могут отличаться покрытием, предоставляемым соответствующими страховыми полисами. Пазенко Георгий) |
gen. | абсолютно одно и то же | exactly the same thing (Example: Is there a difference between the terms health insurance' and medical insurance'? The answer is no' as they tend to be used interchangeably. In a word, you can consider both of them to be exactly the same thing; however they may differ on coverages provided by the relevant insurance policies. (Перевод: Существует ли разница между терминами "страхование здоровья" и "медицинское страхование"? Ответ "нет", поскольку в их использовании проявляется тенденция к взаимозаменяемости. Короче говоря, можно рассматривать оба эти термина, как абсолютно одно и то же понятие; однако они могут отличаться покрытием, предоставляемым соответствующими страховыми полисами. Пазенко Георгий) |
gen. | беспрестанно повторять одно и то же | repeat the same thing over and over again |
psychiat. | беспрестанно повторять одно и то же слово или фразу | perseverate (кас. вид психического расстройства mahavishnu) |
Makarov. | бубнить одно и то же | harp on |
Makarov. | бубнить одно и то же | harp upon |
gen. | бубнить одно и то же | harp |
media. | буферная память для обмена данными между прикладными программами, буфер обмена: в системах непосредственного взаимодействия — буфер для вырезанного изображения, которое может быть преобразовано и вставлено в то же окно или в окно, управляемое другой прикладной программой | clipboard |
Makarov. | быть денщиком в армии Великобритании и в Австралийской Имперской армии совсем не одно и то же | there is a vast difference between a dingbat in the British Army and one in the A.I.F |
gen. | быть денщиком в армии Великобритании и в Австралийской Имперской армии совсем не одно и то же | there is a vast difference between a dingbat in the British Army and one in the A.I.F. |
Makarov. | в большей массе своей они невежественны, но всё же с какими-то проблесками знания | they are universally ignorant, yet with greater or less irradiations of knowledge |
inf. | в общем-то, одно и то же | pretty much the same (ART Vancouver) |
gen. | в одно и то же время | coincidently (ВВладимир) |
gen. | в одно и то же время | at the same time of day (cnn.com Alex_Odeychuk) |
gen. | в одно и то же время | at one and the same time (Bogotano) |
gen. | в одно и то же время | at once |
gen. | в одно и то же время | at the same time |
gen. | в одно и то же время | at the same point of time (Alex_Odeychuk) |
literal. | в одно и то же время суток | at the same time of day (cnn.com Alex_Odeychuk) |
media. | в параллельной передаче — разница во времени прибытия бит, переданных в одно и то же время | time skew |
media. | в параллельной передаче — разница во времени прибытия бит, переданных в одно и то же время | skew |
gen. | в то же время | that said (вводн. фраза Баян) |
gen. | в то же время | on the flip side (TarasZ) |
Makarov. | в то же время | all in a breath |
busin. | в то же время | seco (russelt) |
math. | в то же время | on the other hand |
math. | в то же время | while |
Makarov. | в то же время | in the same breath |
book. | в то же время | in contrast (о явлении, отличающемся от ранее упомянутого igisheva) |
mil. | в то же время | too (Warfare is a prehistoric business. A modern business, too. 4uzhoj) |
obs. | в то же время | withal |
Makarov. | в то же время | in one breath |
gen. | в то же время | at the same hour (Andrey Truhachev) |
gen. | в то же время | meanwhile (AMlingua) |
gen. | в то же время | nevertheless (some contexts Tanya Gesse) |
gen. | в то же время | in the meantime (Lavrov) |
gen. | в то же время | yet (Damirules) |
gen. | в то же время | at the moment |
gen. | в то же время | at the same time |
gen. | в то же время | at once |
gen. | в то же время | therewithal |
gen. | в то же самое время | at the same time |
gen. | в то же время | coincidently (ВВладимир) |
gen. | в то же время | contemporaneously |
gen. | в то же время | equally (promo) |
gen. | в то же время | at that time |
gen. | в то же время | all the while (WiseSnake) |
gen. | в то же время | all in a one, the same breath |
Makarov. | в то же время | all in one breath |
Игорь Миг | в то же время | however |
gen. | в то же время было бы логичным ограничить использование этого термина только в отношении соединений, полученных из вышеупомянутых источников | it would in the meantime be logical to restrict the use of the term only to the material obtained from sources l |
gen. | в то же время в | back in (Back in New-York... Pavlov Igor) |
Makarov. | в то же время в теорию были внёсены некоторые небольшие изменения и поправки | a few slight rectifications of theory were at the same time made |
gen. | в то же время обеспечивая | whileensuring (= whilensuring kcathe) |
gen. | в то же время следует отметить, что | it should be noted, though, that (It should be noted, though, that although the creatures are assumed to be one and the same, there is one noticeable difference between the tales that specifically refer to kelpies and those that talk about water-horses. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
gen. | в то же мгновение | in the same flash of time |
gen. | в то же мгновение | in an instant (Ivan Pisarev) |
gen. | в то же мгновение | immediately |
lat., pharm. | в то же место | ibidem |
med. | в то же место | in the same place |
amer. | в то же самое время | at once (simultaneously: Everything happened at once. Val_Ships) |
gen. | в то же самое время | meantime (Побеdа) |
math. | в то же самое время | simultaneously |
gen. | в то же самое время | even as (lop20) |
gen. | в то же самое время | Meanwhile (Мирослав9999) |
gen. | в то же самое время | at the same time |
Gruzovik | в то же самое время | on the other hand |
gen. | в то же самое время | coincidently (ВВладимир) |
law | в юридических текстах то же, что FUNDS, то есть денежные СРЕДСТВА | moneys (superbol) |
polygr. | видимый размер страницы формата PDF, то же, что mediabox | cropbox (один из 5 видов описания форматов страниц документа PDF: artbox, bleedbox, cropbox, mediabox, trimbox nikolkor) |
Makarov. | возможно, это предложение не совсем то, чего бы вам хотелось, но всё же не стоит им пренебрегать | this offer may not be what you desire, but it's not to he sniffed at |
law | возражение против иска со ссылкой на то, что ранее заявленный по тем же основаниям иск находится на рассмотрении суда | plea of another action pending |
gen. | все одно и то же | all the same |
gen. | все то же самое | all the same |
gen. | все то же, что и раньше, только в большем объёме | more of the same (Leviathan) |
relig. | всегда то же самое | semper idem (Latin for "always the same") |
lat. | всегда то же самое | semper idem |
gen. | всюду одно и то же | it is the same everywhere |
gen. | всё время повторять одно и то же | keep on saying the same thing |
gen. | всё время твердить одно и то же | keep on saying the same thing |
inf. | всё одно и то же | tomato tomato (томэйто-томато hellamarama) |
Makarov. | всё то же самое | mixture as before |
inf. | всё то же самое | same old shit (Val_Ships) |
inf. | всё то же самое | same old same old (Ин.яз) |
Makarov. | всё то же самое | the mixture as before |
dipl. | вторичное привлечение к уголовной ответственности за одно и то же преступление | double jeopardy |
gen. | вторичное привлечение к уголовной ответственности за то же преступление | double jeopardy |
Makarov. | вы же что-то подозреваете в связи со смертью мистера Парадора, ведь так? – И да, и нет | you haven't got any suspicions about Mr. Parador's death, have you?-Well, I have and I haven't |
gen. | вы придёте на собрание? – а то как же? | will you come to the meeting? – why, certainly |
gen. | выполнять одно и то же действие | ditto |
media. | выполнять операции в одно и то же время | concurrently |
gen. | говорить одно и то же | ring a thing in a person's ears |
gen. | говорить одно и то же | stay on message (To stay on message is to be persistent in getting your point across. When you stay on message you don't allow yourself to be distracted from your purpose. | It is also used in BE to mean following the party or corporate line of thinking- politicians are urged to stay on message. | someone who is on-message says things in public that show they agree with the ideas and decisions of their political party, the government, etc.: be/keep/stay on-message. The Labour leader urged MPs to stay on-message throughout the election campaign. > See also off-message. Cambridge Business English Dictionary Alexander Demidov) |
inf. | говорить одно и то же | sound like a broken record (VLZ_58) |
gen. | говорить одно и то же | say the same |
gen. | говорить одно и то же дважды | say the same thing twice over |
gen. | говорить почти то же самое | speak much to the same purpose |
gen. | говорить то же самое вновь | repeat |
Makarov. | голос у неё был резкий, но в то же время приятный | her voice was rough but had an appealing quality withal |
gen. | городской секретарь, исправляющий в то же время должность судьи | town clerk |
media. | два события или хронирующих сигнала возникающих в одно и то же время | sync |
gen. | делать одно и то же | do the same |
gen. | делать почти то же самое | do much of the same (Alex_Odeychuk) |
gen. | делать то же самое | do the same thing (A.Rezvov) |
gen. | делать то же самое | do the same |
insur. | держатель полиса-то же, что и полисодержатель | policy holder (В зарубежной практике – лицо, на имя которого выписан полис, т.е. застрахованный, или застрахованное лицо. При оформлении же полиса на своё имя это лицо является одновременно и страхователем, и застрахованным Пазенко Георгий) |
insur. | Держатель полиса-то же, что и Полисодержатель | policyholder (Пазенко Георгий) |
Makarov. | Джейн боялась, что если она не сдаст экзамены, её оставят на второй год, ей придётся изучать то же самое, и она потеряет старых друзей | Jane was afraid that if she failed her examinations again she would have to stay down, repeat the work, and miss her friends |
media. | диалоговое окно в Windows 98 анализирует состояние диска, проверяя целостность файловой системы и качество поверхности диска, при обнаружении ошибок и сбоев ScanDisc может исправить их с восстановлением данных из повреждённых областей, Windows 98 запускает ScanDisk автоматически, если операционная система закрывается неправильно, как может случиться в случае нарушения питания, имеются два типа проверки: Standard стандартная — проверка папок и файлов выбранного диска на наличие простых ошибок, Thorough полная — стандартная проверка, выполняет то же самое, что и предыдущая, и после этого проверяет поверхность диска | ScanDisk |
progr. | для генератора, в котором используется указание подтипа, начальным значением создаваемого объекта является то же значение, которое задаётся неявно в объявлении переменной неявное начальное значение указанного подтипа | for an allocator with a subtype indication, the initial value of the created object is the same as the default initial value for an explicitly declared variable of the designated subtype (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual) |
Makarov. | дождь, приносящий неудобства, но в то же время полезный | the useful trouble of the rain |
Makarov. | достаточно очнуться от этого сна, который зовётся личностью, как станет ясно, что добро и зло – одно и то же с точки зрения абсолюта | shake off that dream of personality, and you will see that good and evil are identical in the Absolute |
Makarov. | дух сопротивления нынешней системе налогообложения в Америке имеет такую же природу, что и протест, поднимавшийся против поборов и корабельной подати когда-то в Англии | the spirit which now resists your taxation in America is the same which formerly opposed benevolences and ship money in England |
Makarov. | дух сопротивления нынешней системе налогообложения в Америке имеет такую же природу, что и протест, поднимавшийся против поборов и корабельной подати когда-то в Англии | the spirit which now resists your taxation in America is the same which formerly opposed benevolences and ship-money in England |
media. | европейский унифицированный звуковидеочастотный разъём 21-контактный, то же, что и разъём «скарт» | EURO AV European audio-video coupler (scart coupler) |
Makarov. | его речи были рассчитаны на то, чтобы сразу же привлечь на свою сторону избирателей, которые ещё не решили, за кого им голосовать | his speeches were calculated to sweep uncommitted voters off their feet |
Makarov. | его творчество никогда не было настолько революционным, чтобы его трудно было понять, но в то же время оно никогда не было настолько традиционным, чтобы быть скучным | as an artist he was never too revolutionary to be easily understood, yet never academic enough to be dull |
gen. | если бы было возможно повернуть время вспять, он сделал бы то же самое | if it were possible to turn back the clock, he would do one the same |
amer., inf. | если вы едете в том же направлении, что и я, то не подвезёте ли меня на машине? | going my way? |
amer., inf. | если вы едете в том же направлении, что и я, то не подвезёте ли меня на машине? | are you going my way? |
amer., inf. | если вы идёте в том же направлении, что и я, то не мог бы я идти вместе с вами? | going my way? |
amer., inf. | если вы идёте в том же направлении, что и я, то не мог бы я идти вместе с вами? | are you going my way? |
progr. | если же множества начального выбора оказываются равными и для каждой начальной альтернативы дальнейшее поведение процессов совпадает, то очевидно, что процессы тождественны | However, if the initial choices are the same, and for each initial choice the subsequent behaviours are the same, then obviously the processes are identical (см. Communicating Sequential Processes by C.A.R. Hoare 1985 ssn) |
busin. | если покупатель допускает просрочку каких-либо платежей, вытекающих из настоящего Договора, то он обязан сразу же уплатить всю сумма платежа | if the purchaser defaults on any payment due on this contract, the full amount shall be immediately due and payable. |
progr. | если удовлетворены все вышеизложенные условия, за исключением того, что становится готов к работе другой поток с таким же самым приоритетом, то предыдущий поток освободит процессор после того, как истечёт выделенный ему квант времени – таким образом, другой поток будет иметь шанс на обслуживание | if all the above conditions are met except that a thread at the same priority is ready to run, then this thread will give up CPU after its timeslice expires, and the other thread will be given a chance to run (см. "Getting Started with QNX Neutrino 2. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 1996 ssn) |
progr. | если удовлетворены все вышеизложенные условия, за исключением того, что становится готов к работе другой поток с таким же самым приоритетом, то предыдущий поток освободит процессор после того, как истечёт выделенный ему квант времени таким образом, другой поток будет иметь шанс на обслуживание | if all the above conditions are met except that a thread at the same priority is ready to run, then this thread will give up CPU after its timeslice expires, and the other thread will be given a chance to run (см. "Getting Started with QNX Neutrino 2. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 1996 ssn) |
proverb | есть несколько способов сделать одно и то же | there is more than one way to skin a cat (correctenglish.ru owant) |
gen. | есть что-то сверхъестественное в том, что мы вернулись сюда в один и тот же день, пропутешествовав три месяца | it's uncanny that we got here on the same day after traveling for three months |
gen. | жевать одно и то же | belabor the point (по кругу VLZ_58) |
gen. | закон, не разрешающий подвергать суду два раза за одно и то же преступление | a guarantee against double jeopardy |
dipl. | закон, не разрешающий привлекать к уголовной ответственности два раза за одно и то же преступление | guarantee against double jeopardy |
amer., disappr. | заладил своё и долбит одно и то же | Johnny One-Note |
gen. | заладить одно и то же | keep on talking (Interex) |
Makarov. | заладить одно и то же | harp on the same string |
gen. | заладить одно и то же | repeat the same thing over and over again (Anglophile) |
gen. | заладить одно и то же | keep harping on the same thing |
gen. | заладить одно и то же | keep harping on the same string (Anglophile) |
Makarov. | занимать то же место, что и | rank with |
Makarov. | занимать то же положение, что и | rank with |
Makarov. | занимать то же помещение | double up |
law | Запрещение привлечения к ответственности за одно и то же деяние | non bis in idem (Maxim Prokofiev) |
Makarov. | затвердить одно и то же | harp on one string |
gen. | и в то же время | and, at the same time (в конце фразы стоит запятая ABelonogov) |
context. | и в то же время | but also (suburbian) |
gen. | и в то же время | yet (Damirules) |
gen. | и в то же время | while also (одновременно с другим действием (the site helps students apply for internships while also educating them on how to make the most of their experiences = сайт помогает студентам найти стажировку и в то же время учит их как максимально извлекать опыт) pivoine) |
math. | и в то же время | while |
math. | и в то же время | and still |
math. | и в то же время | whilst |
gen. | и в то же время | and yet (I. Havkin) |
Makarov. | и в то же мгновение он перенёсся в мыслях далеко-далеко | and on the instant he was transported to a far land |
Makarov. | и всё же, где-то надо подвести черту | anyhow, we must draw the line somewhere |
gen. | и мне то же | ditto! (Taras) |
gen. | и надо же было ему помешать мне в то время, когда я был так занят! | just as I was busiest, he must come worrying me! |
inf. | и у меня то же самое | same here |
inf. | и у меня то же самое | same here (происходит) |
gen. | и у меня то же самое | ditto! (Taras) |
inf. | и у меня то же самое происходит | same here |
inf. | и я про то же | point made (aleko.2006) |
inf. | и я про то же | my point exactly (VLZ_58) |
gen. | или же то и другое вместе | both (Vitaly Lavrov) |
math. | или, что то же | or alternatively (самое) |
math. | или, что то же | or equivalently (самое) |
math. | или что то же самое | or equally |
math. | или что то же самое | or the same |
econ. | иметь в точности то же значение, что и | be of precisely the same importance as (A.Rezvov) |
law | иметь одно и то же контролирующее лицо | be under common control (с X; with X Евгений Тамарченко) |
busin. | иметь то же значение как и | rank with |
busin. | иметь то же значение, что и | rank with |
gen. | иметь то же самое значение | consignify |
math. | иметь то же самое направление вращения | have the same sense of rotation |
obs. | имеющий то же значение | cosignificative |
gen. | имеющий то же мнение | like-minded |
obs. | имеющий то же самое значение | consignificative |
gen. | имеющий то же убеждение | like-minded |
gen. | каждый раз одно и то же | it's always the same story ("It's always the same story: every time you sit down to your laptop to try and actually get some work done, your cat promptly plops down on your keyboard." (The Modern Cat Magazine) ART Vancouver) |
Makarov. | кажется, заниматься этим делом и иметь массу проблем – одно и то же | the difficulties seem to be built in |
gen. | как одно и то же | same |
media. | ISDN-канал 1,920 Мбит/с или 2,048 Мбит/с, то же, что и Е1 | H12 (для Европы) |
media. | ISDN-канал 34,368 Мбит/с, то же, что и Е3 | H21 (для Европы) |
media. | ISDN-канал 1,544 Мбит/с, то же, что и Т1 | H11 (для Америки и Японии) |
media. | ISDN-канал 44,736 Мбит/с, то же, что и ТЗ | H22 (для Америки) |
gen. | малый кег, то же, что и Quarter barrel | pony keg (ок. 30 л fa158) |
gen. | кивать слепой лошади – то же самое, что ей подмигивать | a nod's as good as a wink to a blind horse (человеку, который не готов воспринимать информацию, её никак не донести. Kireger54781) |
law | конституционная гарантия против риска быть дважды привлечённым к уголовной ответственности за одно и то же преступление | protection against double jeopardy (поправка V к конституции США) |
gen. | кто сделал бы то же немногие смогли бы сделать то же | who among you but would have done the same? |
Makarov. | ладить одно и то же | harp on the same string |
Makarov. | ложиться и вставать в одно и то же время | keep regular hours |
gen. | ложиться и вставать в одно и то же время | keep proper hours (Andrey Truhachev) |
gen. | ложиться спать и вставать в одно и то же время | keep regular hours |
Makarov., idiom. | ложиться спать и вставать каждый день в одно и то же время | keep regular hours |
Makarov. | мне надоело делать всё время одно и то же | I am tired of doing the same thing all the time |
gen. | мне то же самое! | make it two (говорится официанту при заказе Ин.яз) |
Makarov. | может быть, это предложение не совсем то, чего вам хотелось бы, но всё же не следует пренебрегать им | this offer may not be what you desire, but it's not to be sneezed at |
gen. | молния никогда не ударяет в одно и то же место дважды | lightning never strikes twice |
poetic | монотонно повторять одно и то же | chant |
Makarov. | мы были там почти в одно и то же время | his visit and mine overlapped |
gen. | мы все должны говорить одно и то же | we must all say the same |
gen. | мы все должны делать одно и то же | we must all do the same |
gen. | мы сами часто делали то же | we ourselves have often done the same thing |
gen. | мы учились в школе в одно и то же время | we were contemporaries at school |
Makarov., inf., engl. | надоедливо твердить одно и то же | bang on |
media. | напряжение с частотой 800 Гц в любой точке телефонной линии, оказывающее то же влияние на телефонные переговоры, что и шумовое напряжение | psophometric voltage |
media. | напряжения токи и т.п. с одинаковой частотой и формой колебаний, которые периодически изменяются, но каждый момент сдвинут относительно другого момента так, что не достигаются соответствующие значения в одно и то же время | out of phase |
media. | напряжения токи и т.п. с одинаковой частотой и формой колебаний, которые периодически изменяются, но каждый момент сдвинут относительно другого момента так, что не достигаются соответствующие значения в одно и то же время | out-of-phase |
gen. | насколько то было тяжело, настолько же это приятно | as that was painful, so this is pleasant |
dipl. | настойчиво выдвигать одно и то же предложение | plug a proposal |
psychiat. | настойчиво повторять одно и то же слово или фразу | perseverate (кас. вид психического расстройства mahavishnu) |
lat. | не дважды за одно и то же | ne bis in idem (inn) |
gen. | не совсем то же самое | not exactly the same |
gen. | не то же самое, что | a different pair of shoes than (Options are a different pair of shoes than "commands". 4uzhoj) |
progr. | не то же самое, что формальность | not the same as formality (ssn) |
gen. | нельзя делать два дела в одно и то же время | you can't do two things at the same time |
gen. | нельзя есть одно и то же каждый день | one cannot eat the same food every day |
proverb | нельзя удирать вместе с зайцем и в то же время охотиться на него вместе с гончими | one cannot run with the hare and hunt with the hounds |
media. | несколько рекламных кино- или видеороликов, подготовленных для одновременного показа на нескольких ТВ вещательных станциях в одно и то же время | quantity prints |
progr. | Никто не ожидает, что мост будет перемещён на десять метров после того, как он был построен. Точно так же не следует ожидать, что программный продукт успешно выполнит различные задачи после того, как будет создан. Если это то, что нам нужно, тогда программное обеспечение создано удачно | nobody expects a bridge to be moved by ten meters after it has been built. Similarly, nobody should expect a software product to happily perform different tasks after it has been built. If this is what is expected then the software has not failed (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
gen. | но в то же время | yet |
context. | но в то же время | but also (suburbian) |
gen. | но в то же время | but then |
gen. | но в то же время и | but also (suburbian) |
gen. | но в то же самое время | yet at the same time (noh) |
Makarov. | но всё же в ней есть какая-то неуловимая привлекательность, как мне кажется | yet the subtle desirableness is in her, for me |
gen. | номер "Нью-Йорк Таймс" за то же число | Тhe New York Times of date |
gen. | номер "Нью-Йорк Таймс" за то же число | The New York Times of date |
fig. | нудно повторять одно и то же | chew the cud |
Makarov. | обедать в одно и то же время | dine at a set hour |
econ., st.exch. | обмен сделок на однородные товары с поставкой в одно и то же время | fungibility |
inf. | обнимать, прижимать к себе обычно лёжа в кровати. Примерно то же, что и cuddle. | spoon up (MrsSpooky) |
gen. | одно и то же | the same thing over again |
gen. | одно и то же | same |
gen. | одно и то же | same thing (maystay) |
inf. | одно и то же | it's as broad as it's long ("...it's very nearly as broad as it's long" – "получается, что я ничего не потерял" (Ч. Диккенс "Мартин Чезлвит") Bobrovska) |
proverb | одно и то же | that is a horse of the same colour |
math. | одно и то же | the same |
math. | одно и то же | the same thing, be one and the same |
math. | одно и то же | one and the same |
brit. | одно и то же | it's six of one and half a dozen of the other (Interex) |
brit. | одно и то же | six one way half a dozen the other (Bullfinch) |
brit. | одно и то же | six of one, half a dozen of the other (Bullfinch) |
inf. | одно и то же | it's as long as it's broad (Bobrovska) |
inf. | одно и то же | same old same old (Most people just keep on doing the same old same old every day. Ин.яз) |
gen. | одно и то же | the same thing |
gen. | одно и то же | six and two threes (Wombat) |
gen. | одно и то же | the same sort of thing |
gen. | одно и то же | just the same (В.И.Макаров) |
gen. | одно и то же можно делать по-разному | there are different ways of doing a thing (различными способами) |
gen. | одно и то же можно делать различными способами | there are different ways of doing a thing |
progr. | одно и то же определение события | single event definition (ssn) |
Makarov. | одно и то же суждение не может быть одновременно истинным и ложным | the same proposition cannot be at once true and false |
progr. | одно и то же число | same number (ssn) |
math. | одно и то же число | the same number (ssn) |
math. | одно и то же число | single number (ssn) |
Игорь Миг | означающий то же самое, что и | tantamount to |
ling. | означающий то же, что и | tantamount to (Andrey Truhachev) |
gen. | оказавшийся по стечению обстоятельств в одном и том же аэропорту в одно и то же время | happened by circumstance to be on the same airport at the same time (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | он боится и в то же время надеется | he fears and hopes both at once |
gen. | он бы снова сделал то же самое | he would do the same again |
gen. | он был щедр по отношению к другим, в то же время отказывая себе во всём | he was generous towards others, while stinting himself |
Makarov. | он всё время повторял одно и то же | he said the same thing over and over again |
gen. | он всё время повторял одно и то же | he said the some thing over and over (again) |
gen. | он всё время повторял одно и то же | he said the same thing over and over (again) |
Makarov. | он всё отвечает одно и то же | he always gives the the same answer |
gen. | он всё отвечает одно и то же | he always gives the same answer |
gen. | он говорит совершенно то же, что и она | he sings the same note with her |
Makarov. | он годами носит одно и то же | he wears the same clothes for years |
gen. | он зарядил одно и то же | he goes on and on about the same thing |
Makarov. | он мог бы сказать то же самое, но в более вежливой форме | he could have said the same thing in a more polite way |
gen. | он поднялся, и я сделал то же самое | he got up and I did the same |
gen. | он проявил то же коварство, что и его брат | he showed the same craftiness as his brother |
gen. | он сделал то же, что и ты | he did the same thing as you |
Makarov. | он сказал то же самое | he said the same thing |
Makarov. | он склонен думать то же самое | he leans towards the same opinion |
gen. | он сообщил приблизительно то же | he gave much the same account |
gen. | он только и делает, что повторяет одно и то же | he does nothing but repeats himself |
gen. | он упорно повторяет одно и то же | he sticks to his story |
Makarov. | она боялась, что если она не сдаст экзамены, её оставят на второй год, ей придётся изучать то же самое, и она потеряет старых друзей | she was afraid that if she failed her examinations again she would have to stay down, repeat the work, and miss her friends |
Makarov. | она надела шляпу и велела девочкам сделать то же самое | she put on her hat and told the girls to do likewise |
Makarov. | она открыла рот, чтобы что-то сказать, но тут же закрыла | she opened her mouth to say something and then closed it |
gen. | они все говорят одно и то же | they all tell the same story |
media. | оптическая несущая 48-го уровня иерархии SONET — 2488, 32 Мбит/с, то же, что и STM-16 для SDH | optical carrier of level 48 |
media. | оптическая несущая 192-го уровня иерархии SONET — 9953, 28 Мбит/с, то же, что и STM-64 для SDH | optical carrier of level 192 |
media. | оптическая несущая 12-го уровня иерархии SONET — 622,08 Мбит/с, то же, что и STM-4 для SDH | optical carrier of level 12 |
media. | оптическая несущая третьего уровня иерархии SONET — 155,52 Мбит/с, то же, что и STM-1 для SDH | optical carrier of level 3 |
inf. | опять всё то же самое | deja vu all over again (Val_Ships) |
uncom. | опять то же самое? | are you there with your bears? (Bobrovska) |
gen. | освободить то же что глагол to loose | unloosen |
gen. | освободить то же что глагол to loose | unloose |
gen. | от whileensuring, в то же время обеспечивая | whilensuring (kcathe) |
anim.husb. | пастбище с различными травами, позволяющее выпасать в одно и то же время несколько видов скота | dual-use range |
patents. | патенты, выданные на одно и то же и обретение | a series of patents on one invention |
media. | передача однотипных ТВ-программ в одно и то же время в течение недели | checkerboard |
media. | передача ТВ сигнала, при которой не вся информация, представляемая любой заданной деталью или элементом изображения, передаётся в одно и то же время | sequential working |
adv. | передача, транслируемая ежедневно в одно и то же время | across-the-board broadcast |
gen. | пережёвывать одно и то же | prose |
fig. | пережёвывать одно и то же | chew the cud (VLZ_58) |
gen. | пережёвывать одно и то же | belabor the point (VLZ_58) |
gen. | пережёвывать одно и то же | jaw |
progr. | переход, который возвращает в то же самое состояние | transition that loops back to the same state (ssn) |
gen. | по сути одно и то же | looks about the same (akimboesenko) |
Makarov. | повсюду мы встречаем всё то же требование сделать жизнь лёгкой, безопасной и предсказуемой | everywhere we find the same demand to make life easy, safe, and fool-proof |
gen. | повторять всё то же | ring ever the same chime |
Makarov. | повторять на все лады одно и то же | ring the changes (on) |
gen. | повторять одно и то же | din |
Makarov., inf. | повторять одно и то же | repeat over and over and over again |
Makarov. | повторять одно и то же | touch on the same string |
Makarov. | повторять одно и то же | harp on the same string |
gen. | повторять одно и то же | toss |
gen. | повторять одно и то же | harp |
Makarov. | повторять одно и то же | trot out |
gen. | повторять одно и то же | battologize (слово) |
gen. | повторять одно и то же дважды | say the same thing twice over |
Makarov. | повторять одно и то же на все лады | ring the changes |
gen. | повторять одно и то же слово | battologize |
Makarov. | подпрыгивать несколько раз, возвращаясь на то же место | bounce up and down |
gen. | покупать и продавать - не одно и то же | buying is one thing and selling another |
media. | поле данных, которое всегда содержит одно и то же число знаков | constant length field |
Makarov. | положить что-либо обратно на то же самое место | put something back in the same place |
gen. | положить что-либо обратно на то же самое место | put back in the same place |
gen. | получается то же самое | it comes to the same thing |
Makarov. | помещать второго пассажира в то же купе | double up |
Makarov. | по-моему, она довольно капризная и к тому же зануда, но всё же в ней есть какая-то неуловимая привлекательность, как мне кажется | me she is fractious and tiresome |
Makarov. | По-моему, она довольно капризная и к тому же зануда. Но всё же в ней есть какая-то неуловимая привлекательность, как мне кажется | to me she is fractious and tiresome. Yet the subtle desirableness is in her, for me |
gen. | почти одно и то же | much about the same |
inf. | почти одно и то же | much of a muchness |
gen. | почти одно и то же | much the same |
gen. | почти то же | much the same |
inf. | почти то же | much of a muchness |
gen. | почти то же | much about the same |
math. | почти то же самое | much the same (about) |
Makarov. | почти то же самое | much about the same |
media. | практика передачи ТВ сериалов на отдельных станциях в одно и то же время каждый день в течение недели | strip programming |
media. | практика передачи ТВ сериалов на отдельных станциях в одно и то же время каждый день в течение недели | strip run |
media. | практика передачи ТВ сериалов на отдельных станциях в одно и то же время каждый день в течение недели | stripping |
media. | практика передачи ТВ сериалов на отдельных станциях в одно и то же время каждый день в течение недели | strip in |
gen. | практически то же самое | as near as makes no difference |
gen. | практически то же самое | as near as no matter |
Makarov. | предварительная нагрузка на шестерню является достаточной для устранения осевого люфта в вале-шестерне, в то же время она не настолько сильна, чтобы повредить подшипник | pinion preload is sufficient to eliminate any end play in the pinion shaft and still low enough to prevent bearing damage |
media. | предварительно записанная программа, показываемая по телевидению в течение недели в одно и то же время | strip |
proverb | предупреждение – то же бережение | forewarned is forearmed |
proverb | предупреждение – то же бережение | danger foreseen is half avoided |
math. | приблизительно то же самое можно сказать о | much of the same is true of |
gen. | примерно в одно и то же время | in close proximity to each other (только в знач. "с небольшим разбросом по времени" 4uzhoj) |
gen. | примерно в то же время | at nearly the same time (Alex_Odeychuk) |
gen. | примерно в то же время | around that time (Alex_Odeychuk) |
math. | примерно в то же время | at about the same time |
gen. | примерно в то же время | around the same time (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | примерно в то же самое время | around this time |
inf. | примерно то же самое | just about the same deal (A sunny 22 degrees and just about the same deal tomorrow. ART Vancouver) |
derog. | примерно то же самое, что redneck, независимо от возраста | old boy (на юго-востоке США, в Северной Каролине точно LisLoki) |
Makarov. | приходить в одно и то же время | come at regular hours |
gen. | программа передач, передаваемая по радио или телевидению несколько раз в неделю в одно и то же время | script show |
media. | программы, передаваемые большинством общественных радио- и ТВ-станций в одно и то же время | common carriage |
econ. | продажа ценных бумаг без покрытия, то же, что и short selling | shorting the market (straightforward) |
gen. | продолжать всё то же | drag on |
gen. | продолжать всё то же | drag |
gen. | происходить в одно и то же время | clash |
med. | Процедура совместного анализа ПОБЛС разных препаратов, содержащих одно и то же действующее вещество | PSUR Work Sharing procedure (BykovAndrew) |
law | пункт о запрете дважды привлекать к уголовной ответственности за одно и то же преступление | double jeopardy clause (поправки V к конституции США) |
media. | радио- или ТВ-программа, записанная таким образом, чтобы обеспечить вещанием более одной временной зоны в одно и то же время | equivalent live time program |
media. | радио- или ТВ-программы, передаваемые в одно и то же время разными станциями или сетями | competition |
railw., Makarov. | разница в стоимости проезда в одно и то же место разными маршрутами | differential |
gen. | рассказ в сборнике рассказов, как правило первый, имеющий то же название, что и весь сборник | title story (Stanislav Silinsky) |
media. | регулярная ежедневная телепередача, появляющаяся по одной и той же программе в одно и то же время | across the board |
law | риск дважды понести уголовную ответственность за одно и то же преступление | double jeopardy |
gen. | с ним было то же, что и со мной | it fared with him as with me |
gen. | с ним случилось то же, что и со мной | it fared with him as with me |
law | Свидетельство об организации LLC то же, что и Свидетельство о регистрации в корпорациях | Articles of Organization (Урсула) |
gen. | сделал бы то поступил бы так же? из вас смогли бы сделать то поступить так же | who among you but would have done the same? (из вас) |
gen. | сделать то же самое | do the same (TranslationHelp) |
gen. | сделать то же самое | accomplish the same thing (Alex_Odeychuk) |
media. | система печати, в которой каждый знак занимает то же пространство, что и при машинописи | monospacing (в отличие от системы, в которой знак занимает пространство, пропорциональное его ширине) |
gen. | сколько раз надо повторять вам одно и то же! | how many times do I have to say the same thing over again to you |
inf. | сменился день – дерьмо всё то же | Different Day – Same Old Stuff |
inf. | сменился день – дерьмо всё то же | Different Day – Same Old Shit |
law | снова утверждать то же самое | iterate |
avia. | совершающийся в то же самое время | synchronous (о физиологических циклах) |
gen. | совершенно то же самое | fully the same (sixthson) |
patents. | совокупность патентов, выданных в разных странах на одно и то же изобретение | group of patents granted in different countries for the same invention under the same title i.e. for the same owner or his successor in title |
gen. | совсем не то же самое, что | a whole different matter from (Look, being a sushi snob is a whole different matter from being a social snob. 4uzhoj) |
media. | среда распространения, в которой фазовая скорость не изменяется в зависимости от частоты и все длины волн импульса поступают в данную точку в одно и то же время | nondispersive medium (т.е. фазовая и групповая скорости равны) |
dipl. | стратегический план должен быть чётко определённым, но в то же время гибким | the strategic plan must be focused but flexible |
gen. | сэкономленное-то же, что заработанное | a penny saved is a penny gained |
math. | так же верно и то, что | it is equally true that |
gen. | "так же верно, как то, что я-китайский лётчик" | as far as I can throw a piano (Встречается во фразе: "I trust him as far as I can throw a piano" – то есть, "я ему не доверяю ни на грамм" munjeca) |
gen. | так, парень, успокойся и помедленнее расскажи то же самое | well, guy, now back off and all again |
Makarov. | твердить на все лады одно и то же | ring the changes (on) |
gen. | твердить на все лады одно и то же | ring the change |
gen. | твердить одно и то же | toss |
gen. | твердить одно и то же | harp on one string |
gen. | твердить одно и то же | harp |
Makarov. | твердить одно и то же | harp on |
fig. | твердить одно и то же | chew the cud (VLZ_58) |
fig. | твердить одно и то же | rehash |
Makarov. | твердить одно и то же | harp upon |
Makarov. | твердить одно и то же | harp on the same string |
gen. | твердить одно и то же | urge |
gen. | то же | the same |
gen. | то же | ditto |
gen. | то же | same |
gen. | то же | same (категория вещей) |
gen. | то же самое верно для | the same goes for (4uzhoj) |
gen. | то же да не то | Same same but different (тайская присказка Beforeyouaccuseme) |
gen. | то же для | the same is valid for (pelipejchenko) |
comp., MS | То же для всех удалённых подпапок в этой общей папке | do this for every deleted folder on this network share. (Windows Server 2003 SP1 Rori) |
inf. | то же касается и | the same goes for (arturmoz) |
gen. | то же на то выходит | it is as broad as it is long |
proverb | то же на то же выходит | it's as broad as it's long (дословно: Так же широк, как и длинен) |
gen. | то же на то же выходит | it is as broad as it is long |
inf. | то же на тоже и выходит | it's as long as it's broad (Bobrovska) |
gloom. | то же, но | scongiurare (а это по-английски? edasi) |
gen. | то же относится к | the same is the case for (For the purposes of this paper, the terms nationality' and citizenship' are synonymous. The same is the case for the words national' and citizen'. globalmigrationgroup.org Stas-Soleil) |
Игорь Миг | то же распространяется на | the same holds for |
inf. | то же самое | as much (Go on, lend me the money – you know I'd do as much for you. Val_Ships) |
gen. | то же самое | it's six of one and half a dozen of the other (Interex) |
inf. | я то же самое думаю | my thoughts exactly (= MTE: Person 1: I cant believe that happened // Person 2: MTE urbandictionary.com Shabe) |
Игорь Миг | то же самое касается и | the same holds for |
math. | то же самое справедливо и для | the same is true of (the same is true of fraction, since when we multiply) |
humor. | То же самое ... , только в профиль | it's the same difference |
rude | то же самое, что bitch | byatch (на английском эквиваленте нашего "езыка падонкаф" LisLoki) |
Makarov. | то же слово | the same word |
inf. | то же, что gizmo | dumaflache (по ссылке см. 08:14: And we have dumaflaches and gizmos ted.com Lily Snape) |
gen. | то же, что | the same as |
gen. | то же, что и chapess | chappess (КГА) |
dial. | то же, что и government | gub'mint (plur. gub’mints CBET) |
USA | то же, что и manoeuvre | maneuvre (Traductora_Komarova) |
gen. | то же, что и "winch" | wynch (Vitaliyb) |
med. | то же, что и treatment-to-target: лечение до целевых значений | Tx target (DreamTranslator) |
gen. | То же, что и "О бог мой!" или "Господи!" | Man-o-man (Пример: "Man-o-man," said Michael, "I can never pay this cell phone bill." Franka_LV) |
biol. | то же, что и riboflavin synthase – рибофлавина синтаза | lumazine synthase (белковый энзим, являющийся катализатором в процессе синтеза рибофлавина: wikipedia.org Dinkie) |
gen. | то же что и "цыплят по осени считают" | it ain't over till the fat lady sings (Обычно употребляется в спортивной журналистике alexdvinyatin) |
amer. | то же, что white out-корректирующая жидкость "корректор", замазка, "штрих" | wite out (Lily Snape) |
inf. | то-то же! | that's it! (Александр_10) |
Gruzovik, inf. | то-то же | that's precisely the point (particle) |
inf. | то-то же | I rest my case (= а я ведь говорил: "You know, I finally believe you. I always thought Shelly was so nice, but it turns out that she's a complete gossip!" "I rest my case.") |
inf. | то-то же! | that should do it! (Igorsnegg) |
gen. | то-то же! | now you understand! (Franka_LV) |
gen. | то-то же! | what did I tell you! (Anglophile) |
obs. | тот, кто повторяет одно и то же | tautologist |
gen. | транслируемый ежедневно в одно и то же время | across the board |
Makarov. | транслируемый ежедневно в одно и то же время по рабочим дням | across-the-board (о радио-и телепередачах) |
gen. | тут же настрочить то, что произошло | write off a short description of what had happened (an account of the event, etc., и т.д.) |
gen. | у меня бывает то же самое, только редко | I'll have the same, but very rare |
gen. | у меня то же самое | ditto! (Taras) |
Makarov. | у него было всё то же рассеянное выражение лица | the same abstracted look was still on his face |
Makarov. | у него что-то постоянно одни и те же чувства | his sentiments have very much the air of fixtures |
Makarov. | у неё пунктик – есть всегда в одно и то же время | she makes a point of being punctual with the meals |
tech. | умножить числитель и знаменатель дроби на одно и то же натуральное число | raise a fraction to higher terms |
gen. | упорно повторять одно и то же | stick to what one said |
gen. | упорно повторять одно и то же | stick to one's story |
gen. | упрямо твердить одно и то же | hit over the head (sea holly) |
law | утверждать, что имеет место вторичное привлечение к уголовной ответственности за одно и то же преступление | assert double jeopardy (Alex_Odeychuk) |
gen. | учить кого-либо, заставляя повторять одно и то же много раз | parrot |
Makarov. | Филёнка, ширина которой больше высоты, называется горизонтальной филёнкой. Если же высота больше ширины, то это вертикальная филёнка | A panel wider than its height is a lying-panel. If its height be greater than its width, a standing panel. |
gen. | цветной, то же, что и African-American. корректное название чернокожих выходцев из Африки | colored |
proverb | целовать курильщика то же, что облизывать пепельницу | kissing a smoker is like licking an ashtray (фраза из фильма Больше, чем любовь – A lot like love Matrena) |
progr. | Цель рефакторинга Интерфейс извлечения двойная и определяется так: "Несколько клиентов используют то же самое подмножество интерфейса класса или два класса содержат общую часть своих интерфейсов" | the refactoring target of Extract Interface is twofold and defined as "Several clients use the same subset of a class's interface, or two classes have part of their interfaces in common" (Фаулер, 1999, с.341). Метод рефакторинга Интерфейс извлечения используется, чтобы "выделить подмножество в интерфейс" (там же). Идея относительно этого рефакторинга связана с самой природой интерфейсов (раздел 9.1.6; Fowler, 1999, p.341). The Extract Interface refactoring method is to "extract the subset into an interface" (Fowler, 1999, p.341). The idea of this refactoring is related to the very nature of interfaces (Section 9.1.6; см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. (2005): Practical Software Engineering) |
progr. | Цель рефакторинга Интерфейс извлечения двойная и определяется так: "Несколько клиентов используют то же самое подмножество интерфейса класса или два класса содержат общую часть своих интерфейсов" Фаулер, 1999, с.341. Метод рефакторинга Интерфейс извлечения используется, чтобы "выделить подмножество в интерфейс" там же. Идея относительно этого рефакторинга связана с самой природой интерфейсов | the refactoring target of Extract Interface is twofold and defined as Several clients use the same subset of a class's interface, or two classes have part of their interfaces in common (Fowler, 1999, p.341). The Extract Interface refactoring method is to extract the subset into an interface (Fowler, 1999, p.341). The idea of this refactoring is related to the very nature of interfaces (Section 9.1.6; см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. (2005): Practical Software Engineering; раздел 9.1.6) |
media. | число лиц, смотрящих один телевизор в доме в одно и то же время | viewers per set |
Makarov. | что же касается откидных сидений, которые во время каждого аншлага перегораживают проходы между рядами, то актёры и менеджеры считают их опасными | as for the strapontins, which, at every performance of a successful play, block up all the gangways, actors and managers agree that they are dangerous |
gen. | что то же | which is the same thing (Kydex) |
math. | что то же самое | what is the same |
gen. | что то же самое | what amounts to the same thing (A.Rezvov) |
gen. | что-то такое же привлекательно как | anything like as (Aslandado) |
gen. | это будет одно и то же | it will be to as much purpose |
gen. | это не одно и то же | is different from (jpeg is different from jpg. ART Vancouver) |
gen. | это не совсем одно и то же | it is not exactly the same |
math. | это одно и то же | it is the same thing |
gen. | это одно и то же | that's a horse of the same color (WiseSnake) |
gen. | это одно и то же | it is all one |
gen. | это одно и то же | this is the same with that |
gen. | это одно и то же | it comes to the same thing |
gen. | это одно и то же | it is six of one and half a dozen of the other |
gen. | это одно и то же | it is six of one and half a dozen of the other |
gen. | это одно и то же | they are one and the same (rechnik) |
gen. | это одно и то же | it amounts to the same thing |
gen. | это одно и то же | it all amounts to the same thing |
gen. | это одно и то же, разница только в названии | it is six of one and half a dozen of the other |
gen. | это почти одно и то же | it is very much the same |
gen. | это почти то же самое | that is pretty nearly the same thing |
gen. | это почти то же самое | that is pretty well the same thing |
gen. | это почти то же самое | that's pretty much the same thing |
gen. | это почти то же самое | that is pretty much the same thing |
gen. | это так же верно, как то, что в сутках 24 часа | fifty million Elvis's fans cannot be wrong |
gen. | это так же верно, как то, что в сутках 24 часа | 50 million Elvis' fans cannot be wrong |
gen. | это так же верно, как то, что в сутках 24 часа | fifty million Elvis' fans can't be wrong |
gen. | это так же верно, как то, что в сутках 24 часа | fifty million Elvis' fans cannot be wrong |
gen. | это так же верно, как то, что в сутках 24 часа | 50 million Elvis' fans can't be wrong |
gen. | это то же самое | it amounts to the same thing |
gen. | это то же самое | that is the same |
gen. | это то же самое | that's the same |
gen. | это то же самое | that's a horse of the same color (WiseSnake) |
gen. | это то же самое или почти то же самое | it is the same thing or near so |
Makarov. | я должен взять отпуск в то же время, что и вы | I must fit my holidays in with yours |
inf. | я чувствую то же самое | my feelings exactly (Technical) |
gen. | я чувствую то же самое | I feel the same way (TranslationHelp) |
vet.med. | ящур свиней(то же, что FMD | SVD (foot and mouth disease 45068) |