DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing тому, что | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
а факт тот, что на войне, как и в бизнесе, все сводится к вопросу соотношения прибыли и затратthe hard fact is that war, like business, reduces to a question of gain versus cost
автор упустил тот факт, чтоauthor missed the fact that
автор упустил тот факт, чтоthe author missed the fact that
беда в том, чтоthe trouble is that
беда в том, чтоthe trouble is that
беда в том, чтоthe mischief of it is that
беда в том, что эти ограничения осталисьthe trouble is that these restrictions have remained
беда в том, что эти ограничения остались, а все другое изменилосьthe trouble is that these restrictions have remained while other things have changed
безотносительно к тому, что было сказаноirrespective of what has been said
беспокоиться о том, что может случитьсяworry over what will happen
беспокоиться о том, что может случитьсяworry about what will happen
более или менее точно соответствовать тому, что было сказаноapproximate to what was said
более общее представление состоит в том, что реальность состоит из двух слоёв: естественный / сверхъестественный, пространственно-временной / вечныйa more general view that reality consists of two orders: the natural/the supernatural, the spatio-temporal/the eternal
быть против на том основании, что погода плохаяobject that the weather was bad
быть уверенным в том, чтоbe sure that
в большинстве случаев слишком резкое нажатие на спусковой крючок приводит к тому, что пули ложатся "на три часа"the most common type of trigger jerk results in a shot at three o'clock (справа от центра мишени)
в Мемфисском университете декан издал приказ о том, что студенты, задержанные за пробежки нагишом в общественных местах, будут отчисленыat Memphis State University, the dean issued a warning that students caught "streaking" would be suspended
в полиции сообщили, что в тот вечер у него был жуткий скандал с женойthe police have said he and his wife had a violent argument that night
в той книге была масса информации о том, как заранее бронировать заказ, в чём состоит разница между внесением в список ожидающих в очереди и резервным спискомthat book was full of information on how to make reservations, to distinguish the difference between waitlisting and stand-by
в том отношении, чтоin that
в том, что вы говорите, есть смыслthere is force in what you say
в том, что касаетin terms of (Major Chris Hunter, a former British Army bomb disposal technician and now counter-explosives expert said the footage was "one of the most significant intelligence finds" in terms of Isis. –|| The Independent, Великобритания (2016))
в том, что касаетсяin terms of
в том, что касается покупки места для рекламы, Англия сильно отстаёт от Америкиin advertising Britain is far behind America in buying space
в том, что касается радио, Майкл докаMichael is all clued up about radio
в том, что случилось, есть что-то мистическоеthe experience partakes of a mystical quality
в этом году я так не тревожился, отчасти по той причине, что у меня были другие заботыI have not worried so much this year, partly because I have had other things to think about
ваша беда в том, что вы не можете смириться с отказомyour trouble is that that you can't take rejection
вернёмся к тому, о чём председатель говорил раньшеlet's go back to what the chairman said earlier
верёвка порвалась совсем не потому, что те, кто её держал, что-то с ней делали или дёргали еёthe rope broke not by reason of the holders moving or jerking it
весь смысл в том, чтоthe whole point is that
возвращаясь к тому, что я сказалgo back to what I was saying
вопрос в том, чтоthe question is
вопрос в том, чтоthe problem is
врачи до сих пор не уверены в том, что вызывает внезапную смерть грудного ребёнка во время снаdoctors still aren't sure what causes cot death
все дело в том, что они выигралиthe long and the short of it is that they won
... все показания свидетельствуют о том, чтоall the evidence goes to prove that
все эти знаки говорили о том, что могущественный Лондон был уже где-то поблизостиall these insignia announced that the mighty London was at hand
вся беда в том, что кроме меня туда некому было пойтиplague of the thing is, nobody could go there but me
вся беда в том, что кроме меня туда некому было пойтиthe plague of the thing is, nobody could go there but me
всё говорит о том, чтоthere is every indication that
всё говорит о том, что вы неправыeverything points to your being wrong
всё дело в том, чтоthe thing is
всё дело в том, что зрители уже не идут на негоthe problem is he is no longer box office
всё дело в том, что никто его не понималthe hell of it was that nobody could understand him
всё дело в том, что никто его не понималhell of it was that nobody could understand him
всё это свидетельствует о том, что ему нельзя доверятьit all goes to show that he cannot be trusted
вы не раскаиваетесь в том, что наделали?aren?t you sorry for what you?we done?
вы не раскаиваетесь в том, что наделали?aren't you sorry for what you'we done?
выражение на его лице говорило о том, что он был рад моему визитуhis expression suggested some pleasure at the fact that I had come
высокий подоходный налог привёл только к тому, что доходы богатых приблизились к доходам бедныхthe high rate of income tax has only succeeded in levelling down the incomes of the rich to those of the poor
вышеупомянутое свидетельствует о том, чтоthe above will show
главная причина моего недовольства заключается в том, чтоmy chief complaint is that
главное отличие обычной квартиры от так называемых апартаментов состоит, по определению, в том, что в апартаментах есть лифтthe chief distinction between a flat and an apartment, according to the accepted definition, is that the apartment has an elevator
главное отличие MIDI-сэмплеров от цифровых звуковых карт состоит в том, что последние не предназначены для многократного повторения записанного сигналаthe main difference between MIDI samplers and digital audio cards is that the latter aren't designed to play looped waveforms
глухие согласные в той же морфеме встречаются чаще, чем соответствующие им звонкиеthe reoccurrence of voiceless consonants in the same morpheme is found more frequently than that of the corresponding voiced consonants
городской совет обвинили в том, что он тратит слишком много денег налогоплательщиков на строительство спортивных сооруженийthe city council has been charged with expending too much of the taxpayers' money on sports buildings
давайте вернёмся к тому, что было сказано на собрании сегодня утромlet us recur to what was said in this morning's meeting
давать объявление о том, что нужен слугаadvertise for a servant
давать объявление о том, что нужна комнатаadvertise for a room
давать объявление о том, что нужна работаadvertise for a job
данные свидетельствовали против гипотезы о том, чтоthe data argued against the hypothesis that
дату пришлось изменить, чтобы скрыть тот факт, что новости уже устарелиthe date had to be changed to conceal the fact that the news was already cold
дать объявление о том, что требуется машинисткаplace an advertisement for a typist
дела заключается в том, чтоthe crux of the matter is that
дело в том, чтоas it happens
дело в том, чтоthe point is
дело в том, чтоpoint is
дело в том, чтоthe point is that
дело в том, чтоthe truth is that
дело в том, чтоthe trouble is that
дело в том, чтоthe matter is that
дело в том, чтоthe fact of the matter is that
дело в том, чтоthe fact is that
дело в том, чтоthe enquiry is
дело в том, что мой отец против моего отъезда за границуthe fact is that my father is against my going abroad
дело в том, что она даже не прочла этого письмаthe fact is she didn't even read the letter
дело в том, что или по правде сказать я очень усталthe truth is that I am very tired
дело, видишь ли, в том, что она моя девушкаbut the thing is that she's my girl
дело лишь в том, что мне это не по средствамthe only thing is, I can't afford it
дело не в том, что какой-то хам с телевизионной станции его раскритиковалit's not that he got sandbagged by some twerp at a TV station
дело просто в том, что :plain truth is :
дело просто в том, что :the plain fact is :
дело просто в том, что :the plain truth is :
дело просто в том, что :plain fact is :
держаться той мысли, чтоkeep to the idea that
директор наорал на Джима за то, что тот снова опоздалthe director bawled Jim out for being late again
директор поставил председателя в известность о том, что от комитета ожидают очень оперативного решенияthe director intimated to the chairman that a decision was expected from the committee very soon
его действия свидетельствуют о том, что ему можно доверятьhis actions witness to his trustworthiness
его идеи о том, что хорошо и что плохо, выражены в наших законахhis ideas about right and wrong are exemplified in the laws
его недостаток в том, что он по природе своей завистливhis trouble is that he's constitutionally jealous
его обвинили в том, что он напустил порчу на соседских коровhe was accused of hexing his neighbour's cows
его обвинили в том, что он оказывал помощь и поддержку представителям вражеской стороныhe was accused of giving help and comfort to the enemies
его обвиняли в том, что он продался врагуhe was accused of selling out to the enemy
его предубеждения о том, что правильно и что неправильноhis preconceptions of wrong and of right
его признание в том, что он был на месте преступления, привело к тому, что его осудилиhis admission that he had been at the scene of the crime led to his conviction
его разговоры о том, что он уйдёт на пенсию, совершенно несерьёзныhe just trifles with plans of retirement
его разговоры о том, что он уйдёт на пенсию, сплошная играhe just trifles with plans of retirement
его самая грубая ошибка заключалась в том, что он доверял всем своим работникамhis worst mistake lay in thinking that all his workers were trustworthy
его сильное желание выполнить поставленную задачу привело к тому, что он стал с меньшим вниманием относиться к рабочимhis keenness to get the job done spilled over into lack of consideration for the workers
его укрепил в этом убеждении тот факт, чтоhe was confirmed in this belief by the fact that
едва ли нужно говорить, что он не тот человек, который может развить бурную деятельностьI hardly need to tell you that he's not quite the man to make things hum
ей удавалось кое-как перебиваться на те деньги, что давал ей отецshe was able to rub along on the money her father gave her
... если вернуться к тому, что было несколько лет тому назадif we go back a few years
... если вернуться к тому, что было несколько лет тому назадif we go back a few years
... если вспомнить, что было несколько лет тому назадif we go back a few years
если забыть о том, что он сидел, он кажется подходящим кандидатомputting aside the fact that the man has been in prison, he would seem to be a suitable worker (на это место)
её беда в том, что ей необходимо, чтобы на неё ежедневно обращали вниманиеthe trouble with her is she needs her daily fix of publicity
её вопросы говорят о том, что она хочет узнать правдуher questions point to her desire to know the truth
её заключение о том, что преступление было совершено где-то в другом месте, оказалось вернымher reasoning that the crime had been committed elsewhere proved to be true
её обвиняли в том, что она приставала к мужчинамshe was accused of soliciting
её обвиняли в том, что она приставала к мужчинам на улицеshe was accused of soliciting in Public places
её полное безразличие к тому, что происходит вокругher total obliviousness to what's going on around her
жестокая истина состоит в том, чтоthe blunt fact is that
журналисты сообщают о том, что на месте взлёта вертолета произошёл пожарjournalists report that there was a fire on the pad after the launch
заносы привели к тому, что многие дороги стали непроходимымиthe drifting has caused many roads to be impassable
золотое правило заключается в том, что начинать надо с решения наименее сложной задачиthe golden rule is to start with the least difficult problems
и к тому же вам следует знать, что вы тут не очень желанныand then you should know that you are not welcome here
идея оценки по количеству строк в коде заключается в том, что данные о длине программы можно использовать в качестве показателя, позволяющего прогнозировать такие характеристики как трудозатраты и простота поддержкиthe idea of the Lines of Code (LOC) metric is that program length can be used as a predictor of program characteristics such as effort and ease of maintenance (J. de Sutter)
известие о том, что её сын попал в аварию, было для неё подобно грому среди ясного небаthe news of her son's accident came to her like a bolt from the blue
иметь достоверные сведения о том, чтоbe credibly informed that
иметь представление о том, чтоhave an idea what
иметь представление о том, чтоhave an idea of what
инфляция ведёт к тому, что люди начинают урезывать расходыthe effect of inflation is to scale down people's spending
информация о том, что идут мирные переговоры, была на сутки засекречена, чтобы стороны чувствовали себя свободнееreports of the peace talks have been blacked out for twenty-four hours so as to allow freer argument
когда коп приходит к одному из ребят за "советом эксперта", это означает, что он хочет, чтобы тот "сдал" своихwhen a copper comes to one of the "boys" for expert advice, it means he wants him to "nose"
когда я увидел, как два брата стоят друг напротив друга с угрожающим видом, я побежал домой, чтобы предупредить маму о том, что они на полном серьёзе собираются подратьсяwhen I saw the two brothers squaring up, I ran home to warn mother that their threats to fight each other were real
коммутация сообщений состоит в том, что прямого соединения между абонентами не устанавливаетсяwith message switching, no direct circuit is completed from sender to receiver
коммутация цепей состоит в том, что соединение между абонентами устанавливается в момент передачиwith line switching a circuit from sender to receiver is completed at the time of transmission
коммутация цепей состоит в том, что соединение между абонентами устанавливается в момент передачиwith circuit switching a circuit from sender to receiver is completed at the time of transmission
компанию обвинили в том, что она не обеспечила защиту для своих работников от опасных химикатовthe company was blamed for failing to safeguard workers against dangerous chemicals
королевское развлечение, близкое к тому, что английские мальчишки обычно называют "хоккей с мячом"a royal recreation similar to what boys call Bandy in England
крыло мухи выполняет ту же функцию, что крыло птицыwing of a fly is analogous to the wing of a bird
крыло мухи выполняет ту же функцию, что крыло птицыthe wing of a fly is analogous to the wing of a bird
кто-то постоянно распускает слухи о том, что принц должен женитьсяsomeone is always setting stories about that the Prince is to be married
лидера обвинили в том, что он подстрекал своих людей к насилиюthe leader was charged with inciting the men to violence
лучше всех знает, что такое добро тот, кто испытал злоhe knows best what good is that has endured evil (ср.: не отведав горького, не узнаёшь и сладкого,)
любой может дать отвод на том основании, что то-то и то-то не имеет отношения к делуanybody may challenge on the ground that so and so is unfit
люди должны привыкнуть к тому, что уровень жизни снизилсяthe people must reconcile themselves to a reduced standard of living
люди склонны верить тому, чему хотят веритьthe wish is father to the thought
мама всегда напоминает мне о том, что в комнате должен быть порядокmother's always on at me to keep my room tidy
меня бросает в дрожь при мысли о том, что может произойтиI feel somehow quite creepy at the thought of what's coming
меня вовсе не тревожил тот факт, что моё знание оперного искусства прямо противоречило фактам действительностиI was not a little anxious to bring my operatic erudition into direct confrontation with fact
меня коробит при мысли о том, что может произойтиI feel somehow quite creepy at the thought of what's coming
меня передёргивает при мысли о том, что может произойтиI feel somehow quite creepy at the thought of what's coming
мистер Макмиллан закончил своё письмо словами о том, что мы должны решать эту проблему "спокойно и конструктивно"Mr. Macmillan ended his letter by saying we must treat this crisis "calmly and constructively"
мне придётся проверить, что точно сказано в той речи, о которой я говорилI'll have to chase up the actual words of the speech that I was reporting
мне удалось свести концы с концами до получения нового чека благодаря тому, что я просила взаймы у родственниковI scraped along until my next cheque arrived, by borrowing from my relations
можно сомневаться в том, что их решение является наилучшимthat their decision was the best one is arguable
мораль, которую следует извлечь из этой истории, заключается в том, что лучше всего быть честнымthe moral to be drawn from this story is that honesty is best
мораль этой истории в том, чтоthe moral of this story is that
моя беда была в том, что я оказалась в самой гуще сексуальной революции, даже не осознавая этогоmy problem was that, without realizing it, I was in on the ground floor of a sex revolution
мы мешаем тому, что ещё не начато, мы не даем продвигаться вперёд тому, что не законченоwe prevent what is unbegun, we hinder what is unfinished
мы получили известие о том, что нам нужно немедленно возвращатьсяwe received a message that we were to return at once
мы получили извещение о том, что товар будет доставлен в следующий вторникwe received advice of delivery next Tuesday
мы получили письмо с напоминанием о том, что пришло время платить за арендуwe received a reminder that the rent was due
мы совместно и порознь заявляем о том, что обладаем вместе и каждый по отдельности всеми необходимыми документамиwe jointly and severally declare that we all and each of us possess all necessary certificates
мы сошлись на том, что все воздержимся от голосованияthere is a consensus that we should abstain
мысль о том, что они могут не выиграть, была для них непостижимойthe idea that they might not win was inconceivable to them
мысль о том, что скоро мы будем дома, подбодрила насthe thought that we would soon reach home gave us courage
мысль о том, что Тони в опасности, ужасно мучила егоthe idea of Toni being in danger distresses him enormously
на прошлой неделе дело Питера по обвинению в том, что он находился за рулем в нетрезвом состоянии, передали в судPeter was sent before the court last week on a charge of drunken driving
на экране появилось сообщение о том, что линия занятаa message came up on the screen saying the line is busy
надеюсь, что вы поймёте сказанное в том же духе, в каком оно было написаноI trust you will understand the above in the spirit in which it was written
наездник был признан виновным в том, что давал лошади допинг, и отстранён от участия в соревнованиях на один годthe rider was found guilty of giving the horse drug, and was warned off for a year
нам лишь с большим трудом удалось убедить его в том, что его убеждения ложныit was difficult to convict him of the falsity of his beliefs
напишите мне в письме о том, что вы чувствуете себя хорошо, ну или что-нибудь в этом духеwrite to me and tell me that you are well, or thereabouts
нас пугает мысль о том, что может произойти ещё одно землетрясениеit terrifies us that there may be another earthquake
настаивать на том, чтоinsist that
настолько противоестественные этические нормы, как те, что зафиксированы в евангелияхa system of ethics so much against the grain as that of the Gospel
наше предвзятое мнение о том, что правильно и что неправильноour preconceptions of wrong and of right
наши идеи о том, что хорошо и что плохо, выражены в наших законахour ideas about right and wrong are exemplified in the laws
не говоря уже о том, что эта шляпа очень большая, она мне не идётapart from being too large, the hat doesn't suit me
не говоря уже о том, что эта шляпа очень большая, она мне не к лицуapart from being too large, the hat doesn't suit me
не давай тому, что произошло сегодня, положить конец нашей дружбеdo not let anything which has passed today interrupt our friendship
не серьёзные разговоры о том, что страшно или что произойдёт, но как переделать жизнь и при этом выжитьnot heavy stuff about what is terrible or what should happen, but how to remake life and stay alive in the process
не упускать из вида тот факт, что :be sensible of the fact that :
невероятная извилистость реки привела к тому, что на каком-то участке она поворачивала назад и текла в направлении, прямо противоположном своему главному руслуthe extreme sinuosity of the river has caused it to return in a contrary direction to its main course
нет мужской вины в том, что она неправильно пользуется своей свободойit will not be men's fault if she misuses her liberty
нет надобности говорить о том, чтоthere's no need to publish the fact that
нет ничего плохого в том, что ты замахнулся на директорскую должность, но ты ещё слишком молодthere's no harm in shooting at the directorship, but you're too inexperienced
ни один экзаменатор ни в одном из экзаменационных сочинений не встречал более чудовищных ошибок, чем те, которые наводняют эти страницыin no examination papers has any examiner met with more monstrous howlers, than crowd these pages
ни у кого не возникало сомнения в том, что он является соучастником преступленияbut that he was an accessory to the crime no human being could doubt
никогда актёр так не уверен в том, что его слова действительно дошли до душ зрителей, как когда он сам чувствует себя абсолютно спокойно и раскованноan actor is never so sure to agitate the souls of his hearers, as when his own is perfectly at ease
никому не говори о том, что между нами произошлоtell no one of the secret that has passed between us
ничего не зная о том, о чем её спрашивали, она только трясла головойbeing utterly incognizant of their inquiries, she merely shook her head
ничего удивительного в том, что двигатель перегрелся, масло вытекало на протяжении всего путиno wonder the engine got overheated, the oil has been leaking away during the whole journey
ничто не могло опровергнуть её показание о том, что шофёр был пьянnothing could refute her testimony that the driver was drunk
новости в том, чтоthe news is that
номер карты идентичен тому, что стоит на чековой книжкеthe number of the card is identical with the one on the checkbook
о том, что произошло, ничего не было известноnothing transpired of all that happened
... об успехе его книги можно судить по тому, чтоit is a measure of the success of his book that
обвинять кого-либо в том, что он лжётaccuse someone of telling lies
обвинять кого-либо в том, что тот взял деньгиaccuse someone of having taken the money
... обольщаться мыслью о том, чтоbe under an illusion that
общественность возмутил тот факт, что майор брал взяткиit scandalized public opinion that the mayor had taken bribes
обычно мы не слишком рады тому, что видим в себе самих или в нашей жизниusually we are not happy with what we see in ourselves or in our lives
одна из негативных сторон Общего Рынка заключается в том, что цены на английское мясо могут оказаться завышеныone of the dangers of the Common Market is that it may price out British meat
однажды я получил наставления о том, что такое вера в БогаI was once upon a time catechized into the belief of a God
он беспринципен в том, что касается деловых отношенийhe is unscrupulous in his business dealings
он больше мечтал о том, как бы украсть рыжего быка, чем о том, как бы украсть весь капитал страныhe'd think more of duffing a red ox than all the money in the country
он был уверен в том, что видел это в этой газетеhe was positive that he had seen it in the newspaper
он был уверен в том, что душа существуетhe was secured in the existence of soul
он выложил все о том, что произошлоhe came out into the open about what had happened
он дал объявление о том, что купит подержанную машинуhe advertised for а used car
он должен быть уверен в том, что он не ставит перед собой недостижимой целиhe must ensure that he does not set himself unattainable goal
он жадно чувствовал, что его жизнь была важнее, чем обеспечение безопасности в том местеhe felt that his life was more important than having to pull security on that place
он завидует тому, что ты едешь на югhe envys you having a trip to the South
он запатентовал идею о том, что атом может быть расщеплёнhe patented the idea that the atom could be split
он кинулся ко мне с той же сердечностью, что и в те времена, когда мы учились в колледжеhe rushed up to me with the heartiness of old college days
он может быть уверен в том, что эта партия не станет зря платить деньги фермерамhe can rely on this party not to feather bed the farmers
он написал ей через "Фейсбук" о том, что они встретятся за ланчемhe facebooked her about meeting for lunch
он насмешливо улыбнулся тому, что написала Эмилиhe smiled satirically at what Emily had written
он настаивает на том, чтоhe will have it that
... он настаивает на том, чтоhe will have it that
он настаивал на том, что книга не нуждается в исправленииhe insisted that the book did not need amendment
он настаивал на том, что налоги слишком высокиhe contended that taxes were too high
он настаивал на том, что никогда не участвовал ни в какой незаконной деятельностиhe was insistent that he had never partaken in any of their illegal activities
он не выказал ни проблеска интереса к тому, о чем я ему говорилhe didn't show a flicker of interest in what I was saying to him
он не может быть председательствующим, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, и совершенно не задумываться о последствиях, к которым это приведётhe is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says
он не сделал это по той простой причине, что ему не хватило времениhe didn't do it simply for the reason that he didn't have enough time
он никогда не помнит о том, что нужно поинтересоваться, как делаhe never thinks to ask how we do
он никогда не советуется с женой о том, что собирается сделатьhe never consults his wife about what he's about to do
он обвинил лейбористскую партию в том, что она является прислужником профсоюзовhe accused the Labour party of being the unions' poodle
он обвинил правительство в том, что оно не способно управлять странойhe accused the government of being unfit to govern
он объяснил это мне в том смысле, чтоhe distil led this for me to mean that
он объяснил это мне в том смысле, чтоhe distill led this for me to mean that
... он объяснил это мне в том смысле, чтоhe distilled this for me to mean that
он отверг обвинение в том, что его войска вторглись на территорию иностранного государстваhe rejected the charge that his troops had encroached upon foreign territory
он отверг обвинение в том, что его войска вторглись на территорию иностранного государстваhe rejected the charge that his troops had encroached on foreign territory
он отдавал себе отчёт в том, что ситуация была безнадёжнойhe recognized that the situation was hopeless
он очень привередливо относился к тому, что он ел и пилhe was rather particular what he ate and drank
он получил представление о том, что такое золотой векhe took the print of the golden age
он получил ту же комнату в мотеле, что и в прошлом годуhe got the identical motel room as last year
он понял, что это тот человек, от которого вряд ли удастся когда-нибудь избавитьсяhe found him a species of barnacle rather difficult to shake off
он поразился тому, чтоhe marvelled that
он прислал нам сообщение о том, что будет поздноhe sent us word that he would be late
он просто даст тебе общее представление о том, что включает в себя эта работаhe'll just give you an overview of what the job involves
он прочёл сообщение о том, что наше здание проданоhe read the notification that our building had been sold
он пытался уговорить девушек рассказать о том, что они знаютhe was trying to persuade the frails to tell what they know
он решительно настаивал на том, чтоhe stoutly maintained that
он с большим нежеланием говорил о том, что случилось на собранииhe was very cagey about what happened at the meeting
он сведущ в том, что происходит в театреhe is knowledgeable about what is going on in the theatre
он сделал отступление о том, что нужно больше мощных заводовhe launched into a digression on the need for more power plants
он совершенно не подозревал о том, что был объектом психологического исследованияhe was quite unaware of the fact that he had been psychologized
он совершенно не подозревал о том, что его подвергли психологическому исследованиюhe was quite unaware of the fact that he had been psychologized
он сожалеет о том, что вы пострадали из-за негоhe is sorry that you suffered on him
он сошёлся с ними на том, чтоhe has agreed with them that
он убедил её в том, что её страхи необоснованыhe reasoned her out of her fears
он убеждал в том, что необходимо улучшить улицы, добавив к ним широкие ответвленияhe urged that wide arterial improvements of the streets were needed
он уверен в том, что вы затеваете что-то скверноеhis bet is that you've been up to no good
он уверил себя в том, чтоhe deluded himself into believing that
он ударил своего врага так, что тот потерял сознаниеhe laid his enemy out cold
он ударил своего врага так, что тот потерял сознаниеhe knocked his enemy out cold
он удивляется тому, что проповедник христианства может убивать паразитов, есть мясо, более того, даже женитьсяhe is surprised to find that a teacher of Christianity may kill vermin, eat flesh, nay even marry a wife
он удивлялся тому, что ваша нервная система ещё не разрушена полностьюhe wondered your nervous system isn't completely wrecked
он удостоверился в том, что за ним никто не идётhe made sure no one was following him
он ужаснулся тому, что увиделhe was horrified at what he saw
он ужаснулся тому, что увиделhe was appalled at what he saw
он услышал по радио сообщение о том, что плотина прорваласьhe heard on the radio the bulletin that the dam had burst
он чувствовал, что его жизнь была важнее, чем обеспечение безопасности в том местеhe felt that his life was more important than having to pull security on that place
она всегда мыслит очень оригинально, и это проявляется в том, что она делаетshe always thinks very individually and it shows in what she does
она говорит, что была там пять дней тому назадshe says she was there five days ago
она ещё не привыкла к тому факту, что она богатая женщинаshe had not yet become accustomed to the fact that she was a rich woman
она написала о том, что хочет встретиться со мной в Лондонеshe wrote to say she wanted to meet me in London
она отказалась на том основании, что это было и неприлично, и не по-американскиshe refused on the ground that it was both unbecoming and un-American
она отнеслась к тому, что услышала, без одобренияshe was utterly unsympathetic when she heard about it
она отнеслась к тому, что услышала, хладнокровноshe was utterly unsympathetic when she heard about it
она привыкла к тому, что ей сообщали секретыshe was used to receiving confidences
она продолжает настаивать на том, что провести отпуск надо красиво и с шикомshe keeps rooting for a nice expensive vacation
она пыталась нас убедить в том, что должно быть сделано исключениеshe suggested to us that an exception be made
она пыталась нас убедить в том, что должно быть сделано исключениеshe suggested to us that an exception should be made
она пыталась нас убедить в том, что должно быть сделано исключениеshe suggested to us that an exception be/should be made
она радуется тому, что успешно сдала экзаменshe is happy because she passed the exam.
она с одобрением относится к тому, что мы делаемher sympathy lies with what we are doing
она убедилась в том, что было совершено мошенничествоshe ascertained that fraud had been committed
она удостоверилась в том, что было совершено мошенничествоshe ascertained that fraud had been committed
она уже привыкла к тому, что он оставляет после себя грязь на кухнеshe was used to his messing up the kitchen
они не заботились о том, что о них думает публикаthey neglected their public relations
... они ответили в том смысле, чтоanswer was to the effect that
... они ответили в том смысле, чтоthe answer was to the effect that
они ответили в том смысле, чтоanswer was to the effect that
они прислали сообщение о том, что приедут к нам на обедthey sent us a message they would come and dine with us
они пришли к выводу о том, что и книги, и фильмы были неподобающего содержанияthey had concluded that both the books and the films were indecent
основываться на том допущении, чтоbe based on the assumption that
основываться на том допущении, чтоbase oneself on the assumption that
от отбросил довод о том, чтоhe tossed away the argument that
отбросить довод о том, чтоtoss aside the argument that
отцу Джима не понравилось, что тот женился на МериJim's father disapproved of his marriage to Mary
офицера обвинили в том, что он перешёл на сторону врагаthe officer was charged with selling out to the enemy
офицера обвинили в том, что он продался врагуthe officer was charged with selling out to the enemy
парадокс в том, чтоthe irony of it that
парадокс в том, что наиболее успешно развивающиеся отрасли экономики региона имеют самые примитивные финансовые системыthe paradox is that the region's most dynamic economies have the most primitive financial systems
парадокс в том, что наиболее успешно развивающиеся экономики региона имеют наиболее примитивные финансовые системыthe paradox is that the region's most dynamic economies have the most primitive financial systems
перелёт уток на юг говорил о том, что зима на носуthe migration of the ducks southward showed that winter was close
питать уверенность в том, чтоentertain the belief that
по всей стране кричали о том, что это уникальный матч, но умалчивали о том, что проигравшему тоже платятwhile national advertising featured the unique concept of such a match, the loser's appearance money was never advertised
поверьте мне, к тому, что он говорит, надо отнестись серьёзноyou may take it from me that he means what he says
поверьте мне, к тому, что он говорит, надо отнестись серьёзноtake it from me that he means what he says
повторная встречаемость глухих согласных в одной и той же морфеме обнаруживается гораздо чаще, чем соответствующих звонкихthe reoccurrence of voiceless consonants in the same morpheme is found more frequently than that of the corresponding voiced consonants
повторная встречаемость глухих согласных в одной и той же морфеме обнаруживается гораздо чаще, чем соответствующих звонкихthe re-occurrence of voiceless consonants in the same morpheme is found more frequently than that of the corresponding voiced consonants
поговаривают о том, что она уходит в отставкуthere is talk of her resigning
подданные убедили короля в том, что он действительно может лишить талисман его магической силыservants convinced the King that he could uncharm a talisman
подозреваю, что вы уже наслышаны о том, как много беспорядков было в последние месяцыas I suspect you have already heard, there's been a lot of fur flying these last few months
... подтвердить слух о том, чтоadd support to the rumour that
... подчеркнуть тот факт, чтоstress the point that
позвонить для того, чтобы сообщить о том, что всё в порядкеcheck in
полиция поставила знак, говорящий о том, что проезд закрытthe police put up a sign that the road was closed
полиция поставила знак, извещающий о том, что проезд закрытthe police put up a sign that the road was closed
полное издание современной синей книги занимает два тома, в каждом из которых более, чем 1000 страницthe bulky Blue Book of the present day is in two volumes, each of more than 1000 pages
понятие о том, что правильно и что нетthe idea of the right and the wrong
поползли слухи о том, что правительство намерено провести внеочередные выборыstories have been noised abroad about the government's intention to hold a quick election
после многочисленных околичностей и огромных усилий, направленных на то, чтобы придать важность тому, что он должен был сказать, он обратился к существу проблемыafter much circumlocution, and many efforts to give an air of importance to what he had to say, he turned to the sense of the problem
потерять всякое представление о том, что можно и чего нельзяlose all sense of proportion
почему вы не сообщили как полагается о том, что вы отсутствовали по болезни?why couldn't you report off-sick in the proper manner?
правда была той движущей силой, которая определяла все, о чем он думал, что говорил или делалtruth was the very mainspring which actuated everything he thought, or said, or did
правительство настаивает на том, что нуждается в полномочиях, предоставляемых внесёнными на рассмотрение законопроектами, для того, чтобы вести войну с терроризмомthe government insists that it needs the powers granted under proposed legislation to prosecute the war on terrorism
правительство не разделяет идею о том, чтоthe government is not receptive to the idea that
правительство обвинили в том, что из-за его действий Британия отходит в Европе на задний планthe government has been accused of putting Britain in the slow lane of Europe
правительство обвинили в том, что оно не исполнило свои предвыборные обещанияthe government has been charged with reneging on the promises that it made to the voters during the election
предположение о том, что все авторы всегда интересны, полная ерундаit is pure hokum to suggest that all authors are always interesting
председатель заявил, что он и его комитет не имеют никакого отношения к тому, что сказал директорthe chairman stated that he dissociated himself and his committee from the views expressed by the director
представление о том, что правильно и что нетthe idea of the right and the wrong
прежде чем расстаться, мы назначили свидание на следующий день на 4.30 на том же местеbefore parting, we had made a date for half-past four next day on the same spot
преимущества этого климата состоят в том, что здесь никогда не бывает ни слишком холодно, ни слишком жаркоthis climate has the virtues of never being too cold or too hot
преимущество этого реагента заключается в том, что тиомочевины, полученные из него, имеют точки плавления в соответствующем диапазонеthe advantage of this particular reagent is that the thioureas derived from it have melting points within a suitable range
преподавательница убеждала студентов в том, что сдать экзамен – очень важноthe teacher urged upon her students the importance of passing the examination
преподавательница убеждала студентов в том, что сдать экзамен – очень важноthe teacher urged on her students the importance of passing the examination
... прилежный читатель, добравшийся до этой главы, мог бы прийти к тому выводу, чтоthe diligent reader who has reached this chapter may have formed the opinion that
прилежный читатель, добравшийся до этой главы, мог бы прийти к тому выводу, чтоthe diligent reader who has reached this chapter may have formed the opinion that
... прилежный читатель, добравшийся до этой главы, мог бы прийти к тому выводу, чтоdiligent reader who has reached this chapter may have formed opinion that
приуроченный в личиночной стадии к тому же местообитанию, что и во взрослой стадииhormozonic
приходящий в ужас только от одной мысли о том, что нужно вернуться к работеaghast at the very thought of going back to work
причина её сомнений в том, что она слишком часто терпела неудачиher doubts spring from too much experience of failure
проблема Эмилио состоит в том, что он переигрываетthe problem with Emilio is that he overacts
проблема этого политика в том, что он всегда сохраняет нейтралитет, когда речь идёт о важных политических вопросахthe problem with that politician is that he always sits on the fence as far as the big political questions are concerned
противно природе, что члены одной и той же семьи могут так часто ссориться друг с другомit's unnatural that members of the same family should fight so much
противоположное тому, что мы ожидалиthe reverse of what we expected
противоположное тому, что мы ожидалиreverse of what we expected
пущенный влиятельными лицами слух о том, что он немного не в себе, делал своё делоthe private whisper campaign that he was a bit wacky took its toll
пущенный влиятельными лицами слух о том, что он немного не в себе, делал своё делоprivate whisper campaign that he was a bit wacky took its toll
пытаться убедиться в том, чтоtry to convince oneself of that
пьеса была выбрана по тому принципу, что для неопытных комедия – более легкое делоthe play was chosen on the principle that comedy is easy meat for the inexperienced
равносильно тому, что сказатьas much as to say
разница между живописью масляными красками и живописью темперой состоит в том, что в первом случае краски готовятся на основе масла и скипидара, а в последнем смешиваются с клеем или водойthe difference between painting in oils and distempering is just this, that in the former the colouring matter is ground with oil and turpentine while in the latter it is mixed with size or water
разница между живописью масляными красками и живописью темперой состоит в том, что в первом случае краски делаются на основе масла и скипидара, а в последнем – они смешиваются с клеем или водойthe difference between painting in oils and distempering is just this, that in the former the colouring matter is ground with oil and turpentine while in the latter it is mixed with size or water
разоблачитель – это тот, кто выведывает то, что другой хочет скрытьdetector is one that finds out what another desires to hide
рассердиться на кого-либо за то, что тот сделалbe angry with someone for doing something (что-либо)
ребёнок надул бумажный пакет и ударил по нему, так что тот с шумом лопнулthe child blew the paper bag out and then burst it
речь идёт о том, чтоthe point is that
речь идёт о том, чтоthe matter is
с прискорбием узнал, что ваш любимый дядя скончался на той неделеI'm sorry to hear that your favourite uncle passed on last week
сам тот факт, чтоthe sheer fact that
самая распространённая ошибка при наборе сотрудников заключается в том, что принимается человек с нужными навыками, но с неподходящим складом умаthe most common hiring mistake is to find someone with the right skills but the wrong mind-set
свидетелю следовало письменно уведомить адвоката о том, что он не сможет прийтиthe witness should have sent word to the lawyer that he would not be able to come
... сделать ещё более вероятным слух о том, чтоadd support to the rumour that
секрет его успеха в том, что он всегда знает, как использовать благоприятную возможностьthe secret of his success as a businessman is that, he always knows when he's onto a good thing
секрет его успеха состоит в том, что он всегда знает, как использовать благоприятную возможностьthe secret of his success as a businessman is that, he always knows when he's onto a good thing
сердиться на кого-либо за то, что тот сделалbe angry with someone for doing something (что-либо)
склонять кого-либо к мысли о том, чтоincline someone to think that
скопление статического электричества может привести к тому, что отдельные волокна, из которых состоит нить, будут отталкиваться друг от другаthe accumulation of static electricity on a thread can cause the individual fibres of which the thread is composed to repel each other
следователь нашёл четыре свежих отметины от свежих уколов, но ни одного следа от старых, это говорило о том, что Джон не был наркоманомthe coroner found four fresh needle marks but no tracks, indicating that John was not a junkie
следователь нашёл четыре свежих отметины от уколов, но ни одного следа от старых, это говорило о том, что Джон не был наркоманомthe coroner found four fresh needle marks but no tracks, indicating that John was not a junkie
словом, дело в том, чтоthe long and the short of it is that
сожалеть о том, что произошлоregret what has happened
создать у кого-либо ложное представление о том, чтоmislead someone into thinking that
создать у кого-либо ложное представление о том, чтоmislead someone into believing that
Сократ ввёл вопросно-ответный метод спора. Он задавал своему противнику вопрос за вопросом до тех пор, пока тот сам не признавал, что его мнение было ошибочнымSocrates introduced a catechetical method of arguing. He would ask his adversary question upon question, till he had convinced him out of his own mouth that his opinions were wrong
солдат был обвинён в том, что выносил из лагеря продуктыthe soldier was charted with sneaking army food out of the camp
солдата обвинили в том, что он выносил из лагеря продуктыthe soldier was charged with sneaking army food out of the camp
сомневаться в том, чтоdoubt if
сомневаться в том, что кто-либо сделаетdoubt someone's doing something (что-либо)
сообщение о том, что случилось, могло быть сфабриковано, а о причинах этой лжи можно догадатьсяwhat is said to have happened might have been invented, and the motives for the fabrication may be conceived
сообщение о том, что сын арестован полицией, сильно взволновало еёthe news that her son had been arrested by the police perturbed her greatly
сообщить кому-либо о том, что происходитinstruct someone of what is going on
споры вокруг его книги способствовали тому, что она была быстро распроданаthe controversy his book aroused stimulated its sale
споры вокруг его книги способствовали тому, что она была быстро распроданаcontroversy his book aroused stimulated its sale
старик помнит то, что было много лет тому назадold man's memory reaches back over many years
старик помнит то, что было много лет тому назадan old man's memory reaches back over many years
стремление каждого превзойти другого привело их в итоге к тому, что они стали недолюбливать друг другаtheir emulation terminated in personal antipathy
студента уличили в том, что он скачивал готовые рефераты из интернетаthe student was caught plagiarizing his essays from the internet
суд отвёл их протест о том, что не был соблюден полагающийся порядокthe court rejected their protest that due process had not been observed
суд отклонил их протест о том, что не был соблюдён надлежащий порядокthe court rejected their protest that due process had not been observed
суд признал документ недействительным на том основании, что кредитор по закладной не понимал его сути, когда его подписывалthe court declared the deed a nullity on the ground that the mind of the mortgagee did not go with the deed he signed
суд признал документ недействительным на том основании, что кредитор по закладной не понимала содержания документа, который она подписалаthe Court declared the deed a nullity on the ground that the mind of the mortgagee did not go with the deed she signed
судья отклонил возражение на том основании, чтоthe judge overruled the objection on the ground that
судя по тому, что вы сказалиjudge from what you say
суеверный человек находится на той же ступени развития, что и первобытный человекthe superstitious man is on the same plane as the savage
суть вопроса в том, чтоthe real point is
сущность заключается в том, чтоthe fact of the matter is that
та небольшая часть твоей книги, которую мне удалось прочесть, говорит о том, что должно получиться неплохоfrom what little I've seen of your book so far, I would say that it promises well
твёрдо настаивать на том, чтоstand to it that
те, кто не могут служить Богу ежедневно, потому что они так перегружены ничегонеделаниемthose who cannot wait on God daily, because they are so overlaboured in doing the nothingnesses
те несколько книг, что у меня естьthe few books that I have
те несколько книг, что у меня естьthe few books I have
тебе не следует играть свою роль в той же манере, что и яyou should not play your pageant in the sight of me
тебе придётся доказать полиции, что той ночью ты был домаyou will have to prove to the police that you were at home that night
то, что вы говорите, совершенно правильно, но дело не в томwhat you say is true, but off the track
Том в ярости, что его книгу так раскритиковалиTom is angry that the newspapers have picked so many holes in his book
тот же тип строгой и всеобщей регламентации всех сторон жизни, что мы видим в Россииthe same sort of regimentation that we find in Russia
тот факт, чтоthe sheer fact that
тот факт, чтоthe bare fact that
тот факт, что глаз ахроматичен по своей природе, не вызывает сомненияthe fact, that the eye is achromatic, cannot be doubted
тот, что с голубой ручкойthe one with the blue handle
тоталитаристское представление о том, что цель оправдывает средстваthe totalitarian concept that the end justifies the means
точка зрения социалистов о том, что коллективная собственность на средства производства приведёт к бесклассовому обществу, является подменой действительного желаемымthe socialist contention that the collective ownership of the means of production will produce a classless state is wishful thinking
трудность в том, чтоthe difficulty is that
трудность заключается в том, чтоthe difficulty is that
трудность заключается в том, что у нас нет полезных ископаемыхthe difficulty lies in the fact that we have no mineral resources
трёхаршинные газетные заголовки кричали о том, что чемпион по лёгкой атлетике находится при смертиscare-heads three inches high announced that the champion athlete was at death's door
ты не виноват в том, что сидишь без работыthe fact that you are unemployed is no reflection on you
ты не виноват в том, что ты сидишь без работыthe fact that you are unemployed is no reflection on you
тяжёлая работа и недосыпание привели к тому, что она заболелаworking too hard, coupled with not getting enough sleep, made her ill
у Клодия давно были к королю счёты за то, что тот не выкупил егоClodius had an old grudge to the King, for refusing to ransom him
у меня нет сомнений в том, что его нужно выкинуть вонI have no hesitation about throwing him out
у него не было ни малейшего представления о том, что должно произойтиhe had no inkling what was about to happen
убедить себя в том, чтоsell oneself on the idea
убедиться в том, чтоmake sure that
убедиться в том, чтоcheck to see that
убедиться в том, чтоdetermine that
убедиться в том, чтоsatisfy oneself that
убеждение в том, что порнография унижает женщинthe notion that pornography degrades women
убеждение в том, что порнография унижает женщинуthe notion that pornography degrades women
убийца намазал кровью лицо человека, чтобы казалось, что тот виновенthe murderer smeared blood on the face of the man so that he would seem guilty
... уверен в том, чтоI'll warrant you that
... уверен в том, чтоI'll warrant that
удаление воды приводит к тому, что время затвердевания уменьшаетсяremoval of water results in the time of set being reduced
удивиться тому, что кто-либочто-либо делаетget surprised at someone's doing something
удивиться тому, что кто-либочто-либо делаетbe surprised at someone's doing something
удивляться тому, чтоbe astonished that
удостоверяться в том, чтоsatisfy oneself that
удручает тот факт, что так мало достигнуто в деле запрещения ядерного оружияit's discouraging that so little progress has been made in banning nuclear weapons
уличный шум и мухи так мне докучали, что я не мог сконцентрироваться на том, что я делалthe noise of the traffic and flies annoyed me so much that I couldn't concentrate on what I was doing
умный адвокат сумеет так заморочить судье голову, что тот согласится с ним во всёмa clever lawyer can cozen the judge into agreement
устаревшее представление о том, что жабы вызывают бородавкиthe bewhiskered notion that the common toad causes warts
устаревшее представление о том, что жабы вызывают бородавкиbewhiskered notion that common toad causes warts
филиппинские власти отрицали заявление Токио о том, что японский нефтяной танкер был атакован самолётами ФилиппинFilipino officials have denied a claim by Tokyo that their air force strafed the Japanese oil tanker
французы купились на рассказы о том, что трагедия 11 сентября была подстроенаthe French have bought into 9/11 conspiracy
ходили слухи о том, что будет подписан договорthere was speculation that a treaty would be signed
хорошо известно его знаменитое изречение о том, чтоhe famously said that
цвет очень близок к тому, что я хочу, но фасон мне не нравитсяthe colour is close to what I want, but the style is wrong
цвет очень близок к тому, что я хочу, но фасон мне не нравитсяthe color is close to what I want, but the style is wrong
ценность филологии состоит в том, что она может быть использована как вспомогательная дисциплина в этнологииthe value of philology is that of as an adjuvant to ethnology
человек, который работает меньше, чем нужно, так же плох, как и тот, который платит меньше, чем нужноthe man that underworks is as bad as the man that underpays
эта детская болезнь приводит к тому, что щеки опухаютthis disease of childhood makes the cheeks swell out
эта мелодия напоминает мне ту, что мы играли много лет назадthat tune reminds me of the same play that we did many years ago
эти факты говорят о том, что что-то здесь не такthese facts indicate there is some shenanigan going on
это не соответствует тому, что вы говорили вчераit doesn't accord with what you said yesterday
это положение сыграло значительную роль в том, что развод стал гораздо более приемлем с точки зрения обществаthis assumption played a considerable part in increasing the social acceptability of divorce
это противоречит тому, что вы говорили раньшеthis does not jibe with what you said before
этот джентльмен ведёт себя скрытно в том, что касается всех этих вопросовthe gentleman is inside on all these matters
я бы уехал, но они прислали сообщение о том, что произошла задержкаI would have gone, but they sent a message over to say that there was a delay
я заметил решительные изменения к лучшему в том, что касается моей жизнерадостности и оптимизмаI have noticed a decided change in my buoyancy and hopefulness
я исхожу из предположения о том, что вам известны главные обстоятельства этого делаI must presuppose that you know the principal facts of the case
я категорически отвергаю предположение о том, что она украла деньгиI reject the supposition that she stole the money
я не имел понятия о том, что происходитI had no cognizance of the situation
я не пониманию деталей, но у меня есть общее представление о том, что ты хочешьI don't understand the details but I've got a rough idea of what you want
я отвёл её к гомеопату, и тот начал с того, что записал длиннющую и очень подробную историю болезниI took her to a homoeopath, who started by taking a very long and detailed case history
я поймал себя на том, что мельком оглядываю всё вокругI caught myself running my glance round
я получил представление о том, что такое золотой векI took the print of the golden age
я посоветую преподавателю быть не очень строгим по отношению к ученику младших классов в том, что касается посещаемости, когда ученик занимается одним из своих любимых исследованийI would advise the tutor not to press his young pupil to give attendance, when he is eagerly engaged with some other favourite pursuit
я прочёл статью с интересом и пониманием, но она не о том, что я имею имел в видуI have now read the article with interest and appreciation but it doesn't meet my point at all
я так поправилась, что уже совершенно не была похожа на ту девочку, которая десять месяцев назад покинула родной домI had gained so much weight and I just plain didn't look like the girl who had left town ten months before
я удивляюсь тому, что ваша нервная система ещё не полностью разрушенаI wonder your nervous system isn't completely wrecked
я чувствовал, что это именно тот человек, с которым мне следовало бы подружитьсяI felt that he was a person I should like to cultivate