Subject | Russian | English |
gen. | агрессивный как мальчишка, уверенный в том, что его старший брат сильнее всех на свете | as truculent as a small boy who thinks that his big brother can lick anybody |
Makarov. | безотносительно к тому, что было сказано | irrespective of what has been said |
gen. | Бессмысленно рассуждать о том, что могло произойти | it's futile to speculate about what might have been (Taras) |
gen. | благодаря тому, что | due to the fact that (financial-engineer) |
gen. | благодаря тому, что... | owing to the fact that... |
math. | благодаря тому, что | due to or owing to, thanks to, by virtue of, on account of through, by + герундий |
gen. | благодаря тому, что | thanks to the fact that |
gen. | благодаря тому, что... | due to the fact that... |
Игорь Миг | благодаря тому, что | owing to |
Makarov. | более или менее точно соответствовать тому, что было сказано | approximate to what was said |
Makarov. | в большинстве случаев слишком резкое нажатие на спусковой крючок приводит к тому, что пули ложатся "на три часа" | the most common type of trigger jerk results in a shot at three o'clock (справа от центра мишени) |
gen. | в дополнение к тому, что | in addition to the fact that (Alex_Odeychuk) |
gen. | в том плане, что | since (anyname1) |
gen. | верить тому, что говорят | buy into something (Дмитрий_Р) |
Makarov. | вернёмся к тому, о чём председатель говорил раньше | let's go back to what the chairman said earlier |
Игорь Миг | внимательно отнестись к тому, что | take heed that |
gen. | во многом благодаря тому, что | not least because (Technical) |
inf. | Возвращаясь к тому, о чём я говорил | Back to what I was saying (VLZ_58) |
inf. | Возвращаясь к тому, о чём я говорил | Getting back to my story (VLZ_58) |
inf. | Возвращаясь к тому, о чём я говорил | Getting back to what I was saying (VLZ_58) |
gen. | Возвращаясь к тому, о чём я говорил | return to what I was saying |
Makarov. | возвращаясь к тому, что я сказал | go back to what I was saying |
dipl. | вопреки тому, в чём нас убеждал г-н х | contrary to what mr. x left you to understand (bigmaxus) |
scient. | вопреки тому, что можно было бы подумать | contrary to what some might think |
Игорь Миг | вряд ли стоит удивляться тому, что | little wonder that |
scient. | все эти сложности и очевидные трудности являются компенсацией тому, что | all these complexities and apparent difficulties... are offset by the fact that |
gen. | всё шло к тому, что | the way things were shaping (I groaned in spirit. The way things were shaping, I was expecting her to say next that she had broken off the engagement. And that was just what she did say. (P.G. Wodehouse)) |
gen. | вы верите тому, что он говорит? | do you believe his story? |
gen. | вы, вероятно, привыкли к тому, что | you are probably used to the fact that |
gen. | вы вполне можете доверять тому, что он говорит | you are perfectly safe in believing what he tells you |
gen. | выражаться в том, что | be evident in the fact that (anyname1) |
gen. | выражаться в том, что | be revealed in (anyname1) |
gen. | выражаться в том, что | reflect the fact that (anyname1) |
gen. | выражаться в том, что | mean that (anyname1) |
gen. | высказать догадку о том, что произойдёт | make a guess at what will happen |
Makarov. | высокий подоходный налог привёл только к тому, что доходы богатых приблизились к доходам бедных | the high rate of income tax has only succeeded in levelling down the incomes of the rich to those of the poor |
gen. | вышел приказ о том, что | the order went forth that |
gen. | вышеупомянутое свидетельствует о том, что | the above will show |
gen. | главное, помнить о том, что большинство подростков проходят через всё это, но впоследствии становятся вполне законопослушными гражданами | most teenagers pass through this phase, and return to become normal law-abiding citizens (bigmaxus) |
gen. | ... говорит о том, что | ...is a reflection of the fact that (Rustam Nasyrov) |
gen. | говорить о том, о чём не имеешь представления | shoot one's mouth off (КГА) |
gen. | говорить о том, что | mean (Dianka) |
gen. | говорить о том, что | speaks to the fact that (Liv Bliss) |
gen. | говорить о том, что | talk about the fact that (We’ve just talked about the fact that ... anyname1) |
Gruzovik | горе в том что | the trouble is that |
gen. | горе в том, что | the trouble is that |
gen. | горькая правда состоит в том, что не существует лекарства от ВИЧ | the sad truth is there is no cure for HIV (bigmaxus) |
Makarov. | давайте вернёмся к тому, что было сказано на собрании сегодня утром | let us recur to what was said in this morning's meeting |
gen. | делать противное тому, что нужно | turn one's tail to the manger |
gen. | дело сводится к тому, что | it comes to this, that |
media. | дефект ЭЛТ, при котором электроны в луче фокусируются в различных аксиальных плоскостях, что приводит к тому, что пятно на экране искажается по форме и изображение размывается | astigmatism |
gen. | до меня дошли сведения о том, что | it has come to my notice that ... |
gen. | до меня дошли сведения о том, что министр должен уйти в отставку, но это только между нами! | there is news that the Minister is to leave, but that's between you, me, and the gatepost |
Игорь Миг | до нас дошли слухи о том, что | according to the rumor mill |
gen. | добавьте это к тому, что у вас уже есть | put it to what you already have |
gen. | договорились о том, что контракт подпишут через неделю | it was agreed that the contract would be signed in a week |
gen. | доказательством тому служит то, что... | by the same token that... |
gen. | документы, свидетельствующие о том, что | documentary evidence that (Alexander Demidov) |
gen. | его вид не соответствовал тому, о чём он говорил | his expression was at loggerheads with the words |
gen. | его дотошность вкупе с недостатком опыта привели к тому, что бюджет фильма был превышен почти на сто процентов | his pernickety attitude and lack of experience led to the film going almost 100 per cent over-budget |
Makarov. | его признание в том, что он был на месте преступления, привело к тому, что его осудили | his admission that he had been at the scene of the crime led to his conviction |
gen. | его пропуски привели к тому, что он отстал | his absence has put him back |
Makarov. | его сильное желание выполнить поставленную задачу привело к тому, что он стал с меньшим вниманием относиться к рабочим | his keenness to get the job done spilled over into lack of consideration for the workers |
math. | едва ли следует удивляться тому, что | it is hardly surprising that |
gen. | ему удаётся соблюсти видимость благополучия только благодаря тому, что он расходует основной капитал | he has been able to keep appearances by eating into his capital |
Makarov. | ... если вернуться к тому, что было несколько лет тому назад | if we go back a few years |
gen. | если вернуться к тому если вспомнить, что было несколько лет тому назад | if we go back a few years |
Makarov. | ... если вернуться к тому, что было несколько лет тому назад | if we go back a few years |
Makarov. | ... если вспомнить, что было несколько лет тому назад | if we go back a few years |
rhetor. | если здесь и есть чему удивляться, так это, пожалуй, тому, что | if there's anything surprising in that, it's perhaps that (merriam-webster.com Alex_Odeychuk) |
rhetor. | если история чему и учит, то только тому, что | if history teaches us anything, it is that (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | если история чему-то и учит, так это тому, что | if history tells us anything (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | если история чему-то и учит, то только тому, что | if history has shown us anything it's that (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | её обвиняли в том, что она приставала к мужчинам | she was accused of soliciting (in Public places; на улице) |
Makarov. | её полное безразличие к тому, что происходит вокруг | her total obliviousness to what's going on around her |
gen. | её спросили о том, что она думает о последних научных достижениях | she was asked for her take on recent scientific results |
gen. | Забудь о том, что я спросил | Forget I asked (Taras) |
gen. | заверить в том, что | give an assurance that (Bullfinch) |
gen. | заключается в том, что | is what (Nadia U.) |
gen. | заключаться в том, что | lies in the fact that (bojana) |
gen. | заключаться в том, что | be about (+ gerund; Our musical journey has been about trying to find how we sound our best, and this new album represents the pinnacle of our progress thus far. – заключается в том, чтобы найти наилучшее звучание) |
gen. | заключаться в том, что | be that (Самое удивительное заключалось в том, что = The most amazing thing was that. The most amazing thing was that the fire burned all the more fiercely in the water, which usually puts fire out. Alexander Demidov) |
gen. | заключаться в том, что/чтобы | be about (+ gerund; Our musical journey has been about trying to find how we sound our best, and this new album represents the pinnacle of our progress thus far. – заключается в том, чтобы найти наилучшее звучание) |
Makarov. | заносы привели к тому, что многие дороги стали непроходимыми | the drifting has caused many roads to be impassable |
gen. | застать её на том, что она подслушивает | catch her eavesdropping (her smiling, the boy stealing flowers from the garden, the old woman hiding smth., etc., и т.д.) |
math. | затем небольшое вычисление, использующее Лемму 3, приводит к тому, что ... | then a little calculation using Lemma 3 yields that |
gen. | знать о том, что | be aware of the fact that (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | и, если история чему-то и учит, то только тому, что | and if history is any judge (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | и к тому же вам следует знать, что вы тут не очень желанны | and then you should know that you are not welcome here |
gen. | и к тому же вам следует знать, что вы тут не очень желанны | and then you should know that you are non welcome here |
inf. | идти к тому, что | shape up ("Vince Bommarito, boniface of Tony's restaurant at 410 Market Street, said last week was one of his busiest in years and that this week is shaping up to look the same." – Deb Peterson, The St. Louis Post-Dispatch, 18 Oct. 2011 VLZ_58) |
gen. | извещать кого-л. о том, что товары прибыли | advise smb. that the goods have come (what is passing here, when the train is due, when you hear about it, etc., и т.д.) |
gen. | излишне упоминать о том, что | there's no need to say that (Andrey Truhachev) |
gen. | излишне упоминать о том, что | no need to say that |
Игорь Миг | имеющиеся единичные доказательства свидетельствуют о том, что | anecdotal evidence suggests |
Makarov. | инфляция ведёт к тому, что люди начинают урезывать расходы | the effect of inflation is to scale down people's spending |
gen. | инфляция ведёт к тому, что люди начинают урезывать расходы | the effect of inflation is to scale down people's spending |
gen. | Информируем о том, что | please be informed |
gen. | истина в том, что всем известно: | the truth is everyone knows (Alex_Odeychuk) |
idiom., quot.aph. | история учит лишь тому, что ничему не учит | we learn from history that we do not learn from history (Георг Гегель Alexander Oshis) |
idiom., quot.aph. | история учит лишь тому, что она никогда ничему не научила народы | we learn from history that we do not learn from history (Георг Гегель Alexander Oshis) |
idiom., quot.aph. | история учит нас тому, что она ничему не учит | we learn from history that we do not learn from history (Георг Гегель Alexander Oshis) |
scient. | к тому же ещё и лишнее доказательство того, что | by this token |
scient. | к тому же ещё и лишнее доказательство того, что | by token |
gen. | к тому же я должен сказать вам, что | I must tell you besides that |
gen. | к тому же я должен сказать вам, что | I must tell you beside that |
inf. | к тому идёт, что | it looks like (I. Havkin) |
gen. | к тому, что вы говорите, стоит прислушаться | there is something in what you say |
gen. | к тому что стало известно | in what came to be known (Ivan Pisarev) |
proverb | к чему охота, к тому и смысл | we soon believe what we desire |
gen. | когда-нибудь вы пожалеете о том, что вы сделали | some day you will be sorry for what you have done |
gen. | когда-нибудь вы раскаетесь в том, что вы сделали | some day you will be sorry for what you have done |
Makarov. | королевское развлечение, близкое к тому, что английские мальчишки обычно называют "хоккей с мячом" | a royal recreation similar to what boys call Bandy in England |
gen. | кто-то виноват в том, что | it is someone's fault that ... |
Makarov. | люди должны привыкнуть к тому, что уровень жизни снизился | the people must reconcile themselves to a reduced standard of living |
gen. | люди охотно верят тому, чему хотят верить | the wish is father to the thought |
idiom. | люди охотно верят тому, что сами желают | the wish is father of the thought |
Makarov. | люди склонны верить тому, чему хотят верить | the wish is father to the thought |
gen. | мало смысла в том, что он предлагает | there's little sense in what he proposes |
gen. | мало сомнений в том, что | there can be little question that (A.Rezvov) |
gen. | меня бросает в дрожь при мысли о том, что могло бы случиться | I tremble to think what might have happened |
Makarov. | мне удалось свести концы с концами до получения нового чека благодаря тому, что я просила взаймы у родственников | I scraped along until my next cheque arrived, by borrowing from my relations |
dipl. | мнения в настоящий момент сходятся к тому, что | there is general agreement that (bigmaxus) |
dipl. | мнения в настоящий момент сходятся к тому, что | the consensus presently is that (bigmaxus) |
math. | мнения учёных сходятся к тому, что | the consensus is |
math. | мнения учёных сходятся к тому, что | there is general agreement |
scient. | многие из нас склонны верить тому, что | many of us are inclined to believe that |
gen. | можете верить тому, что он говорит | you may depend on what he says |
Игорь Миг | можно быть уверенным в том, что | you can safely assume that |
gen. | можно вернуться на минуту к тому, что вы говорили раньше? | could we return for a moment to what you were saying earlier? |
gen. | можно говорить о том, что | a good case can be made that (контекстуально dreamjam) |
gen. | можно говорить о том, что | it can be said that (Johnny Bravo) |
gen. | можно говорить о том, что | one may talk of (Maria Klavdieva) |
econ. | можно лишь порадоваться тому, что | it is cause for celebration that (A.Rezvov) |
gen. | можно не сомневаться в том, что он придёт | he will come sure enough |
Игорь Миг | можно с уверенностью говорить о том, что | it can be safely said that |
gen. | можно усомниться в том, что | it's a matter of doubt whether |
gen. | мы возвращаемся к тому, о чём я говорил | we come back to what I was saying |
gen. | мы все пришли к тому мнению, что подсудимый виновен | we are all agreed in finding the accused man guilty |
gen. | мы единогласно пришли к тому мнению, что подсудимый виновен | we are all agreed in finding the accused man guilty |
gen. | мы единодушно пришли к тому мнению, что подсудимый виновен | we are all agreed in finding the accused man guilty |
Makarov. | мы мешаем тому, что ещё не начато, мы не даем продвигаться вперёд тому, что не закончено | we prevent what is unbegun, we hinder what is unfinished |
Игорь Миг | мы помятуем о том обстоятельстве, что | we take heed of the fact that |
gen. | мы согласны в том, что | it is common ground between us that ... |
gen. | на том основании, что | on that ground |
gen. | на том основании, что | on the ground that |
gen. | на том условии, что | on the understanding that |
gen. | навязывать мнение о том, что | sell the idea that |
gen. | надо привыкнуть к тому, что он вечно опаздывает | you can never depend on his being on time |
gen. | настроить против, подготовить к тому, что что-либо НЕ произойдёт | counterprepare (Brian_Molko) |
gen. | наше кредо состоит в том, что | it is our credo that |
idiom. | не верь тому, что тебе говорят | do not drink the kool-aid (wikipedia.org wandervoegel) |
gen. | не все верят тому, что об этом говорится | the story is discredited by some |
Makarov. | не давай тому, что произошло сегодня, положить конец нашей дружбе | do not let anything which has passed today interrupt our friendship |
gen. | не приходится удивляться тому, что | it is no wonder that |
gen. | не приходится удивляться тому, что | it is little wonder that |
gen. | не приходится удивляться тому, что | it is little wonder that |
gen. | не приходится удивляться тому, что | it is small wonder that |
gen. | не приходится удивляться тому, что | it is small wonder that |
gen. | не приходится удивляться тому, что | it is no wonder |
gen. | не приходится удивляться тому, что | it is no wonder |
Игорь Миг | не стоит удивляться тому, что | it is be no means surprising that |
Makarov. | невероятная извилистость реки привела к тому, что на каком-то участке она поворачивала назад и текла в направлении, прямо противоположном своему главному руслу | the extreme sinuosity of the river has caused it to return in a contrary direction to its main course |
gen. | недавние исследования вроде бы говорят от том, что | there are suggestions from recent research that (bigmaxus) |
gen. | неоспоримые данные о том, что | proof that (An oath in liton, as it is the affirmation of a party in his own behalf, is only allowed where there is proof that the other party has been engaged in some illegal act, ... Alexander Demidov) |
gen. | неоспоримые данные о том, что | solid evidence that (This strategy might also be considered for patients with chronic pancreatitis where there is solid evidence that premalignant changes are present within the ... Alexander Demidov) |
gen. | неравнодушный к тому, что | fascinated with what (Alex_Odeychuk) |
gen. | нет единства мнений о том, что делать | these is very little agreement about what to do |
gen. | нет единства мнений о том, что следует делать | there is very little agreement about what to do |
gen. | нет необходимости упоминать о том, что | no need to say that |
Игорь Миг | нет ни малейшего сомнения в том, что | definitely |
Игорь Миг | нет никаких сомнений в том, что | no one is under any illusions that |
Игорь Миг | нет никаких сомнений в том, что | it is beyond argument that |
Игорь Миг | нет никаких сомнений в том, что | it's a safe bet that |
gen. | нет никаких сомнений в том, что | there is no doubt that (reverso.net kee46) |
gen. | нет никаких сомнений в том, что он виновен | there is no doubt but he's guilty |
gen. | нет никакого сомнения в том, что | there is по question but that (There is по question but that the hydraulic snubber in itself can adequately control the vertical ride. Климзо – АД) |
gen. | нет никакой беды в том, что | there is no harm in |
gen. | нет никакой уверенности в том, что | it is far from certain that (Alexander Demidov) |
gen. | нет никакой уверенности в том, что вывод, к которому мы пришли относительно строения солей, обязательно применим ко всем этим и аналогичным соединениям в твёрдом состоянии | it is by no means certain that the conclusion we have reached as to the constitution of salts in solution necessarily applies to all of these and similar compounds in the solid state |
Игорь Миг | нет ничего необычного в том, что | predictably |
gen. | нет ничего плохого в том, что | there is nothing wrong with someone doing something |
gen. | нет ничего плохого в том, что ты замахнулся на директорскую должность, но ты ещё слишком неопытен | there's no harm in shooting at the directorship, but you're too inexperienced |
gen. | нет ничего страшного в том, что | it's okay to (+ infinitive; It's okay not to know everything! It's what makes life interesting.) |
Игорь Миг | нет ничего удивительного в том, что | so it comes as no surprise that |
gen. | нет ничего удивительного в том, что | it is no wonder |
Игорь Миг | нет ничего удивительного в том, что | small wonder that |
gen. | нет ничего удивительного в том, что | unsurprisingly ('More) |
gen. | нет ничего удивительного в том, что | it is small wonder that |
gen. | нет ничего удивительного в том, что | it is little wonder that |
Игорь Миг | нет ничего удивительного в том, что | it is be no means surprising that |
gen. | нет нужды говорить о том, что | it is needless to say that (Andrey Truhachev) |
gen. | нет нужды упоминать о том, что | no need to say that |
gen. | нет сомнений в том, что он виновен | there is no doubt but that he is guilty |
rhetor. | нечего удивляться тому, что | it's not remotely surprising that (Alex_Odeychuk) |
gen. | Новизна исследования состоит в том, что | the study is novel in that it (The study is novel in that it is one of the few in the field to include a community sample – by Rachael Lofthouse) |
Makarov. | номер карты идентичен тому, что стоит на чековой книжке | the number of the card is identical with the one on the checkbook |
gen. | нужно внимательно отнестись к тому, что он говорит | a careful note should be made of what he says |
gen. | нужно внимательно прислушаться к тому, что он говорит | a careful note should be made of what he says |
gen. | о том, что | that (the argument that – довод о том, что Stas-Soleil) |
gen. | о том, что находится посредине | inbetween (Of that which is between, корректное написание in-between КГА) |
gen. | об успехе его книги можно судить по тому, что | it is a measure of the success of his book that |
Makarov. | ... об успехе его книги можно судить по тому, что | it is a measure of the success of his book that |
gen. | об успехе его книги можно судить по тому, что : | it is a measure of the success of his book that |
gen. | Об этом можно судить хотя бы по тому факту, что | this is evident if only from the fact that (Technical) |
gen. | объясняться том, что | be due to the fact that (Stas-Soleil) |
Makarov. | обычно мы не слишком рады тому, что видим в себе самих или в нашей жизни | usually we are not happy with what we see in ourselves or in our lives |
math. | обязан своим существованием тому, что | owes its existence to the fact that |
gen. | одно это уже говорит о том, что это подделка | this alone stamps it false |
gen. | он был готов к тому, что на его пути встретятся кое-какие препоны | these were some of the snags he expected to run up against |
gen. | он был довольно привередлив к тому, что он ел и пил | he was rather particular what he ate and drank |
gen. | он выдержал приёмные экзамены благодаря тому, что хорошо знал математику | it was his mathematics that got him through entrance examinations |
gen. | он добился этого благодаря тому, что он хитрее | he achieved it by superior cunning |
Makarov. | он завидует тому, что ты едешь на юг | he envys you having a trip to the South |
Makarov. | он насмешливо улыбнулся тому, что написала Эмили | he smiled satirically at what Emily had written |
gen. | он насмешливо улыбнулся тому, что написала Эмили | he smiled satirically at what Emily had written |
gen. | он не выказал ни малейшего интереса к тому, о чём я ему говорил | he didn't show a flicker of interest in what I was saying to him |
Makarov. | он не выказал ни проблеска интереса к тому, о чем я ему говорил | he didn't show a flicker of interest in what I was saying to him |
gen. | он не выказал ни проблеска интереса к тому, о чем я ему говорил | he didn't show a flicker of interest in what I was saying to him |
philos. | он не может обучиться тому, чего не знает, потому, что он не знает, что он не знает | he can't learn what he doesn't know because he doesn't know he doesn't know it (Alex_Odeychuk) |
philos. | он не может обучиться тому, чего не знает, потому, что он не знает, что он этого не знает | he can't learn what he doesn't know because he doesn't know he doesn't know it (англ. словосочетание заимствовано из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | он относится к тому же типу, что и эти люди | he belongs in the same class with those people |
Makarov. | он очень привередливо относился к тому, что он ел и пил | he was rather particular what he ate and drank |
gen. | он положительно относится к тому, что я изучаю французский | he approves of my learning French (язы́к) |
Makarov. | он поразился тому, что | he marvelled that |
gen. | он поразился тому, что | he marvelled that |
gen. | он предпочёл призрачную благосклонность зрителей тому настоящему, что могла предложить ему моя дружба | he preferred the smoke of public applause to the real advantages which my friendship prepared for him |
gen. | он привык к тому, что она всегда говорит неправду | he was accustomed to her lies |
gen. | он привык к тому, что она всегда лжёт | he was accustomed to her lies |
Makarov. | он удивляется тому, что проповедник христианства может убивать паразитов, есть мясо, более того, даже жениться | he is surprised to find that a teacher of Christianity may kill vermin, eat flesh, nay even marry a wife |
Makarov. | он удивлялся тому, что ваша нервная система ещё не разрушена полностью | he wondered your nervous system isn't completely wrecked |
Makarov. | он ужаснулся тому, что увидел | he was horrified at what he saw |
Makarov. | он ужаснулся тому, что увидел | he was appalled at what he saw |
gen. | она винила себя в том, что совершила ошибку | she blamed herself for having committed an error |
Makarov. | она говорит, что была там пять дней тому назад | she says she was there five days ago |
Makarov. | она ещё не привыкла к тому факту, что она богатая женщина | she had not yet become accustomed to the fact that she was a rich woman |
gen. | она задумалась о том, что могло последовать за этим | she bethought her of the consequences |
gen. | она нашла в себе смелость заявить о том, что в данном вопросе он неправ | she found the nerve to tell him he was wrong (bigmaxus) |
Makarov. | она отнеслась к тому, что услышала, без одобрения | she was utterly unsympathetic when she heard about it |
Makarov. | она отнеслась к тому, что услышала, хладнокровно | she was utterly unsympathetic when she heard about it |
Makarov. | она привыкла к тому, что ей сообщали секреты | she was used to receiving confidences |
gen. | она привыкла к тому, что он ей нравится | she has taken to like him |
Makarov. | она радуется тому, что успешно сдала экзамен | she is happy because she passed the exam. |
Makarov. | она с одобрением относится к тому, что мы делаем | her sympathy lies with what we are doing |
Makarov. | она уже привыкла к тому, что он оставляет после себя грязь на кухне | she was used to his messing up the kitchen |
gen. | они не прислушивались к тому, о чём шла речь | they weren't listening to what was being said |
gen. | они признали, что запись сделана на том же уровне, что и предыдущие | they judged the recording to be on a par with previous ones |
gen. | они слышали голос учителя, но не прислушивались внимательно к тому, что он говорил | they heard the teacher's voice but didn't listen to what was said |
Игорь Миг | опровергать идею о том, что | give the lie to the idea that |
Игорь Миг | опровергать тезис о том, что | give the lie to the statement that |
gen. | ораторы обвиняли канцлера в том, что он не считается с фактом безработицы | speakers accused the Chancellor of not squaring up to the realities of unemployment |
Игорь Миг | основанный на том, что | based on the understanding that |
Игорь Миг | основной момент заключается в том, что | bottom line is that |
Игорь Миг | основной момент заключается в том, что | but the headline is |
gen. | основываться на допущении о том, что | lie on the presupposition that (The whole argument that the early church saw the baptism as an act of adoption lies on the presupposition that Jesus' life "was not understood in messianic terms. aldrignedigen) |
gen. | особенность заключается в том, что | peculiarity is that (pelipejchenko) |
gen. | особенность чего-либо состоит в том, что | the thing about something is (Abysslooker) |
Игорь Миг | остаётся лишь поражаться тому, что | it's kind of amazing that |
gen. | от отбросил довод о том, что | he tossed away the argument that |
gen. | от отбросил довод о том, что | he tossed aside the argument that |
gen. | от отвёл довод о том, что | he tossed away the argument that |
gen. | от отвёл довод о том, что | he tossed aside the argument that |
gen. | отвращение к тому, что она делала, отразилось на его лице | his disgust at what she was doing showed in the expression of his face |
gen. | отдавать себе отчёт в том, что | realize that (Do you realize that in that case you would be in breach of a written agreement? ART Vancouver) |
Игорь Миг | отдавать себе отчёт в том, что касается | be clear-eyed about |
gen. | отдавать себе отчёт в том, что происходит | keep one's eyes open |
Игорь Миг | отдельные данные свидетельствуют о том, что | anecdotal evidence suggests |
gen. | отменить что-либо на том основании, что это не получило подтверждения | strike on the ground that there was no corroboration |
gen. | отнестись со вниманием к тому, что сказано | attend to what is said |
media. | относящийся к звуку или к тому, что может быть услышано | audio (обычно считается, что человеческое ухо воспринимает диапазон частот от 20 Гц до 20 кГц, однако этот диапазон значительно уже и зависит от возраста и др.) |
psychol. | относящийся к тому, что лежит вне восприятия | intelligible |
psychol. | относящийся к тому, что основано на логических принципах | metalogical |
gen. | отсутствие уверенности в том, что завтра у тебя будет, что поесть | food insecurity (один из психологических аспектов бедности SirReal) |
gen. | охотно верится тому, что нам приятно | it is easy to believe what is agreeable to us |
gen. | писать о том, что знаешь | write from experience |
math. | по тому же принципу, что и при | on the same lines as |
gen. | по тому, как она вышла на сцену, было видно, что она владеет собою | one could tell she had poise from the way she walked onto the stage |
gen. | по тому, что они творят, можно подумать, что они ненавидят друг друга | the way they carry on you'd think they hated each other |
gen. | по тому, что я вижу | from what I see (kozavr) |
gen. | по тому, что я вижу | from what I can see |
idiom. | поверить тому, что не является правдой | fall for it hook,line and sinker (Сибиряков Андрей) |
Makarov. | поверьте мне, к тому, что он говорит, надо отнестись серьёзно | you may take it from me that he means what he says |
Makarov. | поверьте мне, к тому, что он говорит, надо отнестись серьёзно | take it from me that he means what he says |
gen. | повсюду шепчутся о том, что один из министров уйдёт в отставку | it is whispered about that one of the cabinet ministers will resign |
scient. | подводя итог тому, что было сказано выше, я хочу подчеркнуть, что | concluding what has been said above, I want to stress that |
gen. | подозревать кого-л. в том, что он лжёт | suspect smb. of lying (of stealing, of being a thief, of drinking, etc., и т.д.) |
gen. | подозревать кого-л. в том, что он лжёт | suspect smb. of telling lies (of stealing, of being a thief, of drinking, etc., и т.д.) |
gen. | подтвердить слух о том, что | add support to the rumour that |
gen. | подумай о том, что я сказал | think of what I've said (of what I told you, of what this means, etc., и т.д.) |
gen. | подумать о том, что это может случиться | imagine it happening (him becoming famous as an actor, yourself coming here, him cooking the dinner, etc., и т.д.) |
gen. | пожалуй, в том, что вы говорите, есть рациональное зерно | there is something in what you say |
gen. | позаботиться о том, чтобы что-то не произошло | take care not to |
gen. | позаботиться о том, чтобы что-то произошло | take care to |
gen. | позитивное отношение к миру также способствует тому, что вы проживёте дольше | keeping a positive attitude can also help you live longer |
gen. | позиция данного правительства состоит в том, что | this government's position is |
gen. | поймать её на том, что она подслушивает | catch her eavesdropping (her smiling, the boy stealing flowers from the garden, the old woman hiding smth., etc., и т.д.) |
gen. | поймать себя на том, что | find myself (Alex_Odeychuk) |
gen. | покориться тому, что суждено | resign to as predestination |
gen. | покоряться тому, что суждено | resign to as predestination |
gen. | Пометка в паспорте авто о том, что он куплен обратно по так назыв. "Лимоному закону" | lemon brand (много повтор. дефектов greenuniv) |
Makarov. | после многочисленных околичностей и огромных усилий, направленных на то, чтобы придать важность тому, что он должен был сказать, он обратился к существу проблемы | after much circumlocution, and many efforts to give an air of importance to what he had to say, he turned to the sense of the problem |
gen. | почему вы так уверены в том, что | what makes you so sure that ...? (ART Vancouver) |
gen. | правда в том, что я очень по тебе скучаю | the truth is that I really miss (Alex_Odeychuk) |
gen. | правда состоит в том, что всем известно: | the truth is everyone knows (Alex_Odeychuk) |
gen. | предварительные данные свидетельствуют о том, что | early indications suggest (twinkie) |
Makarov. | председатель заявил, что он и его комитет не имеют никакого отношения к тому, что сказал директор | the chairman stated that he dissociated himself and his committee from the views expressed by the director |
scient. | при данном подходе это является подсказкой к тому, что | in this approach it is seen as clue to what is |
gen. | прибавьте это к тому, что у вас уже есть | put it to what you already have |
gen. | привести к тому, что | result in a situation where (The redistribution has resulted in a situation where some contractors will see a variation in their payment. Alexander Demidov) |
math. | приводить к тому, что | lead to |
math. | приводить к тому, что | give rise to |
math. | приводить к тому, что | result in |
gen. | приводить к тому, что | lead to the fact that (ROGER YOUNG) |
gen. | приготовиться к тому, что | be prepared to have something (Be prepared to have her angry with you for quite some time. ART Vancouver) |
Игорь Миг | придать уверенности в том, что ты нужен | give a sense of purpose |
gen. | признаваться в том, что был смущён | own to have been confused (to have been abashed, to have been completely absent-minded, etc., и т.д.) |
gen. | признаваться в том, что взял деньги | admit to having taken the money (to having misled the police, to wronging her, etc., и т.д.) |
gen. | признаваться в том, что тебе стыдно | own to a sense of shame (to the hobby of book collecting, etc., и т.д.) |
gen. | признаваться в том, что украл кошелёк | own to having stolen a purse (to having overslept, to having told a lie, etc., и т.д.) |
gen. | признаваться в том, что я был неправ | admit that I was wrong (that he did it, that you used this expression, that I've been unfair to you, etc., и т.д.) |
Игорь Миг | признался в том, что солгал следствию | pleaded guilty to lying |
gen. | признаться в том, что | recognize that (Andrey Truhachev) |
gen. | прийти в ярость, узнав о том, что | be infuriated to discover that |
gen. | прийти к выводу о том, что | arrive at the conclusion that (ART Vancouver) |
Makarov. | прилежный читатель, добравшийся до этой главы, мог бы прийти к тому выводу, что | the diligent reader who has reached this chapter may have formed the opinion that |
Makarov. | ... прилежный читатель, добравшийся до этой главы, мог бы прийти к тому выводу, что | the diligent reader who has reached this chapter may have formed the opinion that |
Makarov. | ... прилежный читатель, добравшийся до этой главы, мог бы прийти к тому выводу, что | diligent reader who has reached this chapter may have formed opinion that |
gen. | прислушайтесь к тому, что я говорю | mind what I say (what you were told, what you are about, how you do it, when you begin, etc., и т.д.) |
Игорь Миг | прислушаться к тому, что | take heed that |
gen. | прислушиваться к тому, что говорят | give ear to the rumour |
Makarov. | приуроченный в личиночной стадии к тому же местообитанию, что и во взрослой стадии | hormozonic |
Makarov. | противоположное тому, что мы ожидали | the reverse of what we expected |
Makarov. | противоположное тому, что мы ожидали | reverse of what we expected |
gen. | прямо противоположное тому, что я ожидал | the very opposite to what I expected |
Makarov. | пьеса была выбрана по тому принципу, что для неопытных комедия – более легкое дело | the play was chosen on the principle that comedy is easy meat for the inexperienced |
Makarov. | равносильно тому, что сказать | as much as to say |
gen. | равносильно тому всё равно, что сказать | as much as to say |
gen. | ради бога, не наводи его на разговор о том, что с ним случилось во время игры в гольф | don't, for Heaven's sake, start him off on one of his golfing stories |
gen. | разослать извещение о том, что состоится собрание | issue a call for a meeting to be held |
gen. | расписаться в том, что | sign a written acknowledgment that (в соотв. контексте: Thompkins expressly declined to sign a written acknowledgment that he had been advised of and understood his rights. 4uzhoj) |
gen. | распространена теория о том, что | the theory prevails that |
gen. | распространено мнение о том, что | there is a belief that (Post Scriptum) |
gen. | распускать слухи о том, что | spread rumors that (Alex_Odeychuk) |
gen. | руководство по тому, что делать и чего не делать | do's-and-don'ts guide (13.05) |
Игорь Миг | ряд данных свидетельствует о том, что | anecdotal evidence suggests |
gen. | с учётом изложенного можно сделать вывод о том, что | from these considerations, we can conclude that |
Игорь Миг | склонить к мысли о том, что | sucker into thinking that |
Игорь Миг | склонять к мысли о том, что | sucker into thinking that |
gen. | склонять кого-либо к мысли о том, что | incline to think that |
gen. | склоняются к тому, что | tend to believe that (Tory MPs tend to believe that the Lib Dems are a millstone round their necks; just at the moment they are more like a lifebelt. TG Alexander Demidov) |
Makarov. | скопление статического электричества может привести к тому, что отдельные волокна, из которых состоит нить, будут отталкиваться друг от друга | the accumulation of static electricity on a thread can cause the individual fibres of which the thread is composed to repel each other |
gen. | следуя тому правилу, что | on the principle that (A.Rezvov) |
gen. | следуя тому принципу, что | on the principle that (A.Rezvov) |
gen. | согласно тому, что говорит Гораций | according to that of Horace |
gen. | содержать в общем виде сведения о том, что | suggest that (Alexander Demidov) |
gen. | содержать информацию о том, что | indicate that (Alexander Demidov) |
gen. | содержать сведения о том, что | teach that (Therefore, if the prior art teaches the identical chemical structure, the properties applicant discloses and/or claims are necessarily present. Alexander Demidov) |
gen. | содержать сведения о том, что | disclose (Alexander Demidov) |
gen. | сообщать о том, что добрался до полюса | report that he reached the pole (what he had seen, etc., и т.д.) |
gen. | сообщать о том, что достиг полюса | report that he reached the pole (what he had seen, etc., и т.д.) |
gen. | сообщать о том, что кто-л. убит | report smb. killed |
gen. | сообщить о том, что полюс доступен | report the pole to be accessible |
gen. | сообщить о том, что кто-л. пропал без вести | report smb. missing |
gen. | спорным остается вопрос о том, что | it is debatable whether (ROGER YOUNG) |
Makarov. | споры вокруг его книги способствовали тому, что она была быстро распродана | the controversy his book aroused stimulated its sale |
Makarov. | споры вокруг его книги способствовали тому, что она была быстро распродана | controversy his book aroused stimulated its sale |
gen. | справка учебного учреждения о том, что | certificate from an educational institution confirming that (ABelonogov) |
Makarov. | старик помнит то, что было много лет тому назад | old man's memory reaches back over many years |
Makarov. | старик помнит то, что было много лет тому назад | an old man's memory reaches back over many years |
Игорь Миг | стоит ли удивляться тому, что | it is not entirely surprising that |
Игорь Миг | стоит ли удивляться тому, что | it is of little wonder why |
Игорь Миг | стоит ли удивляться тому, что | little wonder that |
gen. | страницы сайта, предупреждающие о том, что сайт не несёт ответственности за материалы, содержащиеся на нём | disclaimer pages |
Makarov. | стремление каждого превзойти другого привело их в итоге к тому, что они стали недолюбливать друг друга | their emulation terminated in personal antipathy |
psychol. | стремящийся к тому, что достижимо только с трудом или с опасностью | irascible |
gen. | судя по тому немногому, что я знаю | for aught I know |
rhetor. | судя по тому, что | judging from what (Alex_Odeychuk) |
math. | судя по тому, что | judging from the fact that |
gen. | судя по тому, что | judging by what (... And, judging by what the transportation committee spokespeople told me, there's no big official hang-up. ART Vancouver) |
gen. | судя по тому, что вы говорите, он должен добиться успеха | judging by what you say, he ought to succeed |
Makarov. | судя по тому, что вы сказали | judge from what you say |
gen. | судя по тому, что говорит Гораций | according to that of Horace |
idiom. | судя по тому, что говорят | from the sound of things (used for saying that you are basing your ideas, opinions etc on what you have heard or read From the sound of things, they’ll probably have to move before next year. VLZ_58) |
idiom. | судя по тому, что говорят | by the sound of things (VLZ_58) |
gen. | судя по тому, что говорят | by all accounts |
gen. | судя по тому, что он сказал | from what he has said |
Игорь Миг | существует мнение о том, что | anecdotal evidence suggests |
gen. | существует теория о том, что | the theory prevails that |
gen. | сформулировать позицию в суде о том, что | plead that (Alexander Demidov) |
gen. | табличка с сообщением о том, что помещение сдаётся в аренду | To Let sign |
scient. | тем не менее, благодаря тому факту, что | yet due to the fact that |
gen. | тот, кто отказывается подчиниться тому, что принято всеми | recusant |
gen. | трагедия в том, что | the tragedy is that |
gen. | трагическая ирония состояла в том, что | it was a tragic irony that |
gen. | Трудно поверить, что его нет в живых, неделю тому назад я видел его вполне здоровым | I can't get over it, I saw him a week ago, he looked a healthy man, and now he is dead (Taras) |
gen. | тщетность стремлений к тому, что недостижимо | the futility of striking for what seems unattainable |
gen. | ты никогда не прислушиваешься к тому, что я говорю | you never pay attention to what I say (Andrey Truhachev) |
Makarov. | тяжёлая работа и недосыпание привели к тому, что она заболела | working too hard, coupled with not getting enough sleep, made her ill |
gen. | у кого что болит, тот о том и говорит | everyone talks about the things on his mind (Taras) |
gen. | у кого что болит, тот о том и говорит | every heart knows its own bitterness (Taras) |
gen. | у него было превратное понятие о том, что произошло | he had a false impression of what happened |
gen. | у него было преимущество в том, что он получил хорошее образование | he had the benefit of a good education |
gen. | у него подкосились ноги при мысли о том, что могло бы с ними произойти | he felt sick at the mere thought of what might happen to them |
gen. | убедитесь в том, что | verify that |
gen. | убедитесь в том, что | make sure that (напр., плотность прилегания) |
gen. | убедить кого-либо в том, что он ошибается | convince that he is mistaken |
gen. | убедить пациента в том, что тот идёт на поправку | encourage someone on the prospects of discovery (bigmaxus) |
gen. | убедить себя в том, что | sell oneself the idea |
gen. | убедить себя в том, что | sell oneself the idea |
gen. | убедиться в том, что | come to the conclusion that (Andrey Truhachev) |
gen. | убедиться в том, что | see to it that (Acruxia) |
gen. | убедиться в том, что | come to believe that (sankozh) |
gen. | убедиться в том, что | prove that (Earl de Galantha) |
gen. | убедиться в том, что этот человек искренен | satisfy oneself, that the man is sincere (that everything is all right, etc., и т.д.) |
gen. | убеждать мать в том, что её страхи необоснованы | satisfy mother that there was no cause for her fears (him that he could do the work well, the girl that your story is true, the people that there was no danger, etc., и т.д.) |
gen. | убеждаться в том, что | come to the conclusion that (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | убеждаться в том, что | sell the idea that |
Игорь Миг | убеждаться в том, что | sell on the idea that |
gen. | убеждаться в том, что | satisfy oneself that (Stas-Soleil) |
gen. | убеждаться в том, что | come to believe that (Andrey Truhachev) |
gen. | убеждаться в том, что | verify that |
gen. | убеждаться в том, что | prove that (Earl de Galantha) |
gen. | убеждаться в том, что это правда | find smth. to be true (to be false, to be funny, to be unusual, etc., и т.д.) |
gen. | убеждаться в том, что это правильно | find smth. to be true (to be false, to be funny, to be unusual, etc., и т.д.) |
Makarov. | удаление воды приводит к тому, что время затвердевания уменьшается | removal of water results in the time of set being reduced |
gen. | удивительное единообразие стиля говорит о том, что произведения выполнены одним столяром-краснодеревщиком | an amazing uniformity of style betrays the craftsmanship of a single cabinet-maker |
Makarov. | удивиться тому, что кто-либочто-либо делает | get surprised at someone's doing something |
Makarov. | удивиться тому, что кто-либочто-либо делает | be surprised at someone's doing something |
Makarov. | удивляться тому, что | be astonished that |
gen. | удивляться тому, что она это сказала | wonder at her saying that (at his learning it, at your coming so soon, etc., и т.д.) |
gen. | удостовериться в том, что | see to it that (Например: Can you see to it that the fax goes this afternoon? Acruxia) |
gen. | удостовериться в том, что | prove that (Earl de Galantha) |
gen. | удостоверьтесь в том, что | make sure that (Ivan Pisarev) |
gen. | удостоверяться в том, что | make sure that (Stas-Soleil) |
gen. | удостоверяться в том, что | be satisfied that (Stas-Soleil) |
gen. | удостоверяться в том, что | satisfy oneself that (Stas-Soleil) |
gen. | удостоверяться в том, что | prove that (Earl de Galantha) |
gen. | Уже давно говорится о том, что | it has long been said that (Yanamahan) |
gen. | уже одно это говорит о том, что вся эта история – клевета | this alone stamps the story as a slander |
gen. | уже это одно говорит о том, что вся эта история – клевета | this alone stamps the story as a slander |
gen. | узнать о том, что | know for a fact that (Alex_Odeychuk) |
gen. | успокаивать себя мыслью о том, что... | comfort oneself with the thought that... |
gen. | Утверждения о том, что он был избит военнослужащими, не подтверждены и явно лишены оснований по "очевидным причинам" | the allegations that he had been beaten by the military were uncorroborated and clearly made no sense for "obvious reasons" |
gen. | ходят слухи о том, что | it is rumoured that (Alexander Demidov) |
Makarov. | цвет очень близок к тому, что я хочу, но фасон мне не нравится | the colour is close to what I want, but the style is wrong |
Makarov. | цвет очень близок к тому, что я хочу, но фасон мне не нравится | the color is close to what I want, but the style is wrong |
gen. | цель брошюры – помочь родителям составить собственное суждение о том, что дают последние общеобразовательные программы | the booklet aims to help parents assess recent educational chances |
gen. | часто домашние насильники апеллируют к тому, что они будто бы просто "не могут сдержать себя", но это далеко не так! | violent men often say they "can't help it", which is not the case! |
gen. | чем десять лет тому назад | than compared to a decade ago (Alex_Odeychuk) |
proverb | чему было начало, тому будет и конец | the longest day has an end (дословно: Как бы долог день ни был, у него есть конец) |
proverb | чему быть, тому не миновать | what must be, must be |
proverb | чему быть, тому не миновать | he that is born to be hanged shall never be drowned |
proverb | чему быть, тому не миновать | come what may |
proverb | чему быть, тому не миновать | there's no escaping one's fate |
saying. | чему быть, тому не миновать | whatever is meant to be will always find it's way (Ivan Pisarev) |
proverb | чему быть, тому не миновать | what is to be, will be (what is fated to be cannot be avoided) |
proverb | чему быть, тому не миновать | what will be, shall be |
proverb | чему быть, тому не миновать | what will be, will be |
gen. | чему быть, тому не миновать | what must be, will be |
gen. | уж чему меня жизнь научила, так это тому, что | because/and if there's one thing life's taught me, it's that (Taras) |
gen. | чему суждено случиться, тому не миновать | what must be, will be |
gen. | чему учился, тому и пригодился | the child is father of the man (It means that a man is the product of the behaviour and habits he developed during his early years – Это означает, что человек является продуктом поведения и привычек, выработанных им в ранние годы. epoost) |
Makarov. | эта детская болезнь приводит к тому, что щеки опухают | this disease of childhood makes the cheeks swell out |
gen. | эта система укрупнения привела только к тому, что в школьных классах стало тесно | this system of consolidation only overcrowded the classrooms |
gen. | эти данные напоминают о том, что у сокращения безработицы есть и оборотная сторона: низкие зарплаты | these findings are a reminder that low pay is the other side of the coin of falling unemployment |
gen. | эти факты говорят о том, что здесь что-то не так. | these facts indicate there is some shenanigan going on |
gen. | эти цифры ясно и т.д. говорят о том, что... | these figures perfectly clearly, amply, irrefutably, etc. prove that... |
scient. | это возвращает нас к тому, что я сказал вначале ... | this leads us back to my first point |
gen. | это имеет прямое отношение к тому, о чём я говорил вчера | this relates to what I said yesterday |
gen. | это имеет прямое от-ношение к тому, что я сказал вчера | this relates to what I said yesterday |
gen. | это как раз полная противоположность тому, что вы мне сказали | it is just the contrary of what you told me |
gen. | это нас возвращает к тому, что я сказал вначале | this leads us back to my first point |
gen. | это не имеет никакого отношения к тому, что происходит сегодня | it has no bearing on what is happening today |
Makarov. | это не соответствует тому, что вы говорили вчера | it doesn't accord with what you said yesterday |
gen. | это не соответствует тому, что вы говорили ища | it doesn't accord with what you said yesterday |
gen. | это не соответствует тому, что он говорил | this is different from what he said |
gen. | это как раз полная противоположность тому, что вы мене сказали | it is just the contrary of what you told me |
gen. | это как раз полная противоположность тому, что вы мне сказали | it is just the contrary of what you told me |
polit. | это привело к тому, что | this is largely responsible for (bigmaxus) |
gen. | это приводит к тому, что | as a result |
gen. | это просто сводится к тому, что... | all it adds up to is... |
Makarov. | это противоречит тому, что вы говорили раньше | this does not jibe with what you said before |
gen. | это противоречит тому, что вы сказали мне вчера | this is not consistent with what you told me yesterday |
gen. | это противоречит тому, что мы слышали | this is at variance with what we heard |
gen. | это сводится к тому, что | it boils down to this, that ... |
gen. | это сводится к тому, что | it adds up to this, that |
idiom. | и это ты ведёшь к тому, что...? | your point being...? (само предложение не закончено, собеседник подталкивает его продолжить Shabe) |
math. | это эквивалентно тому требованию, что | this is equivalent to the requirement that |
inf. | это я не к тому, что | this is not to say that (Agasphere) |
scient. | это явное противоречие тому, что было написано ранее ... | that's a flat contradiction of what has been written before |
gen. | этот план ни в чём не уступает тому | this plan is every bit as good as that one |
gen. | этот факт не противоречит тому, что он является автором этой книги | this fact is consistent with his having written the book |
gen. | я верен тому, что тогда сказал | I stand by all I said then |
gen. | я возвращаюсь к тому, о чём говорил | I revert to what I was saying (I revert to what I was saying when you interrupted me. And first, answer me, did you beat me in my childhood?
mit.edu) |
gen. | я возвращаюсь к тому, о чём только что говорил | I revert to what I have just said |
gen. | я не могу помешать тому и т.д., что он уходит | I can't help him leaving (him taking the child away, etc., и т.д.) |
gen. | я не очень-то верю тому, что он рассказал | his story won't wash with me |
scient. | я питаю громадное уважение к тому, что они сделали | I have a huge respect for what they have done |
inf. | я спокойно отношусь к тому, что | I'm totally cool with (I just thought by doing this, I could show Emmett that I'm totally cool with him dating somebody else, even if the somebody else is long-distance.) |
Makarov. | я удивляюсь тому, что ваша нервная система ещё не полностью разрушена | I wonder your nervous system isn't completely wrecked |