DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing только до | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.автор оказался человеком, которого до этого я знал только по ссылкам в других работахits author was a man I had theretofore known only through references in other writings
lit.Брустин знает театр от "а" до "я"... С кем только он не беседовал — от самого несведущего новичка в театральном училище до Лоренса Оливье.Brustein knows the theatre from cradle to grave... He has talked to everyone from the most ignorant freshman at the drama school to Laurence Olivier. (International Herald Tribune, 1975)
Makarov.будут рассматриваться только заявки, отправленные до полуночиonly entries mailed before midnight will be considered
gen.григорианского календаря не было до 1582 г. григорианский календарь существует только с 1582 г.the Gregorian calendar had no existence until 1582
gen.дай мне только добраться до негоjust let me get at him
gen.дай мне только добраться до тебя!just let me come at you!
inf.дайте мне только до него добратьсяlet me get at him
gen.дайте мне только добраться до негоjust let me come at him
lit.До конца своих дней он оставался для миллионов соотечественников... человеком, который сам пробил себе дорогу в жизни, героем романов Хорейшо Элджера, демократом из тех, что не только знаются, но ещё и спорят с королями.Until the moment of his death, he had remained to millions of his countrymen... the self-made man, the Horatio Alger hero, the democrat who could not only talk with but argue with kings. (J. F. Wall)
gen.до меня дошли сведения о том, что министр должен уйти в отставку, но это только между нами!there is news that the Minister is to leave, but that's between you, me, and the gatepost
Makarov.до обеда остаётся только пять минутit only wants five minutes to dinner
Makarov.до получки у него осталось только десять долларовhe had only ten dollars left to last him till he receives the pay
gen.до сих пор я только говорил, теперь я буду действоватьI've done talking, I'm going to act
sarcast.до ... только дошло?has just worked that out? ("New Zealand has tightened its employment visa program, citing “unsustainable” migration. The Сentral Вank warned the "population jump" can add to inflation due to extra demand for houses & rental accommodation. It has only taken 30 years for finally the penny to drop in NZ." "Lol... the Сentral Вank has just worked that out?" -- До Центробанка только дошло? (Twitter) ART Vancouver)
cartogr., BrEдорога с шириной проезжей части до 15 футов, проходимая для гужевого транспорта только в сухую погодуB3
cartogr., BrEдорога с шириной проезжей части до 15 футов, проходимая для лёгкого мототранспорта только в сухую погодуB2
cartogr., BrEдорога с шириной проезжей части до 15 футов, проходимая для тяжёлого мототранспорта только в сухую погодуB1
cartogr., amer.дорога с шириной проезжей части до 15 футов с отдельными объездами, проходимая только в сухую погодуB
Makarov.думаю, до этой работы у меня дойдут руки только в следующем месяцеI think I'll be able to to get round to this job only next month
Makarov.его письмо дошло до меня только вчераhis letter reached me only yesterday
gen.если ты только посмеешь дотронуться до неёif you dare to lay a finger on her
invest.каждый продавец, получающий в собственность только акции, не должен платить налог на прирост капитала до момента продажи им этих акций)tax free acquisition
sarcast.мне только этого недоставало до полного счастьяit needed but this to put the frosting on the cake (It needed but this to put the frosting on the cake. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
Makarov.может, вам и в самом деле только тридцать шесть, но вы до такой степени старомодны, что в это не веритсяyou may be only thirty-six but you're so dead old-fashioned it isn't true
Makarov.некоторые старые телефоны-автоматы до сих пор принимают только жетоныsome of the older telephones still only accept tokens
gen.он добрался до меня только вчераhe got on to me only yesterday
gen.он мужчина до мозга костей: только и говорит, что о футболе и машинахhe is too blokeish for me – always talking abou football and cars
Makarov.он слышал, что она сказала, но смысл дошёл до него только потомhe heard what she said, but it didn't sink in till some time later
Makarov.она осталась только до полуночиshe didn't stay longer than midnight
gen.от великого до смешного только один шагit is only a step from the sublime to the ridiculous
progr.от входа до выхода-только один прогонone scan from input to output (ssn)
gen.подумать только, до чего дошло дело!that things should have come to this!
gen.подумать только, что придётся ждать до вечераfancy having to wait all afternoon
Makarov.поиск новых и лучших мембран продолжается до сих пор не только для мембранных процессов, которым ещё предстоит достичь стадии промышленной реализации, но также и для уже существующих мембранных процессовthe search for new and better membranes is still continuing, not only for membrane processes yet to reach the stage of commercialisation, but also for already existing membrane processes
media.порты, зарезервированные на цифровых терминалах только для станций передачи данных, могут представляться в качестве программируемых линий Software Line Appearance, до 64-х программируемых портов могут быть выделены в качестве виртуальных линий на цифровых терминалахsoftware line appearance
gen.посещение больных разрешается только от часу до трёхpatients may be visited only from one to three
gen.продажа с аукциона, при которой позволяется торговаться только до тех пор, пока не догорит свечаsale by inch of candle
med.Продолжающееся до получения окончательного результата исследование терапии только телмисартаном и телмисартаном совместно с рамиприломONTARGET (ONgoing Telmisartan Alone and in Combination with Ramipril Global Endpoint Trial iwona)
med.Продолжающееся до получения окончательного результата исследование терапии только телмисартаном и телмисартаном совместно с рамиприломONgoing Telmisartan Alone and in Combination with Ramipril Global Endpoint Trial (iwona)
math.только доthe above temperature expansion is given only up to the third order (to the third-order terms)
Makarov.только погрузившись во все детали, вы сможете до конца понять предметonly by soaking yourself in the details can you gain a thorough understanding of the subject
gen.только после того, как цены на модемы упали до 35 долларов, производители ПК стали продавать всё новые компьютеры в комплекте с модемомit was only when the price of a modem dropped below $35 that PC manufacturers decided to bundle modems into all new computers
gen.только сейчас до нас дошло, что это действительно случилосьit's only just sunk in that it really did happen
mech.уравнение ... выполняется только до тех пор, покаequation of ... is valid only until
mech.Уравнения движения выполняются только до тех пор, пока тело не упадёт на землюthe equations of motion are valid only until the body hits the ground
gen.фильмы, на которые дети до 16-17 лет допускаются только в сопровождении взрослыхR
lit.Холли попросила меня прийти пораньше и помочь нарядить ёлку. До сих пор не понимаю, как они умудрились втащить эту ёлку в квартиру... И вообще такую махину мог позволить себе только Рокфеллер, потому что игрушек и "дождя" на неё было не напастись: они пропадали в её ветвях, как тающие снежинки.Holly asked me to come early and help trim the tree. I'm still not sure how they maneuvered that tree into the apartment... Moreover, it would have taken a Rockefeller to decorate it, for it soaked up baubles and tinsel like melting snow. (T. Capote)
Makarov.что до того, чтобы пройти только до туда, но не дальше, так я, пожалуй, смогуas for walking sae =so far and nae farther, I think I aiblins =ablings might
gen.эти поезда ходят только до от границыthese trains go only to from the border
gen.я обнаружил пропажу кошелька, только когда добрался до домуI didn't notice my purse missing till I got home
gen.я так устал, что мечтал только об одном — скорее добраться до постелиI was too tired to care for anything but bed
gen.я хватился кошелька, только когда добрался до домуI didn't notice my purse missing till I got home