Russian | English |
а факт тот, что на войне, как и в бизнесе, все сводится к вопросу соотношения прибыли и затрат | the hard fact is that war, like business, reduces to a question of gain versus cost |
автор упустил тот факт, что | author missed the fact that |
автор упустил тот факт, что | the author missed the fact that |
адвокат предоставил неопровержимые доказательства того, что обвиняемый не мог находиться на месте преступления в момент его совершения | the lawyer produced conclusive evidence that the accused could not have been at the scene of the crime |
в воздухе кружился снег, что делало и без того холодный ветер особенно злым | a thin scattering of sleet in the air which gave a peculiar edge to the bite of the wind |
в конце концов он выразил глубокое возмущение по поводу того, что с ним дурно обошлись | he finally expressed his deep anger at being mistreated |
в полиции сообщили, что в тот вечер у него был жуткий скандал с женой | the police have said he and his wife had a violent argument that night |
в той книге была масса информации о том, как заранее бронировать заказ, в чём состоит разница между внесением в список ожидающих в очереди и резервным списком | that book was full of information on how to make reservations, to distinguish the difference between waitlisting and stand-by |
в этом году я так не тревожился, отчасти по той причине, что у меня были другие заботы | I have not worried so much this year, partly because I have had other things to think about |
... ваше поведение служит доказательством того, что | your behaviour goes to prove that |
ввиду того, что | in as much as |
as ввиду того, что | inasmuch |
ввиду того что | in view of |
ввиду того, что | for |
вероятно, я пропустил исходный вопрос, но мне хотелось бы возразить против того, что порядок слов в русском предложении в основе своей восходит к схеме "SVO" | I must have missed the original query, but I would like to take exception to the idea that Russian is "basically SVO" |
вероятность того, что вы правы | the possibility of your being right |
вероятность того, что ей не удастся "заполучить его", и её нежелание выйти замуж за любого другого мужчину | the chances against her "getting him', and her disinclination to wed any other "him" |
верёвка порвалась совсем не потому, что те, кто её держал, что-то с ней делали или дёргали её | the rope broke not by reason of the holders moving or jerking it |
волей-неволей он вынужден быть осмотрительным в отношении того, что говорит | he must perforce be careful about what he says |
вскоре монета потеряла свой блеск из-за того, что я мял её в руке влажными пальцами | I very soon tarnished the coin by fumbling it between my hot, moist little fingers |
вы близки ко двору и поэтому, находясь возле первоисточника всех новостей, вы знаете, что будет в газетах ещё до того, как они напечатаны | you are about the court, and so, being at the fountain-head, know what is in the papers before they are printed |
вы докатились до того, что обокрали бедного старика | you have abased yourself by stealing from a poor old man |
выразить своё удовольствие по поводу того, что был поставлен в известность | express one's delight in being informed |
выразить своё удовольствие по поводу того, что был приглашен | express one's delight in being invited |
глухие согласные в той же морфеме встречаются чаще, чем соответствующие им звонкие | the reoccurrence of voiceless consonants in the same morpheme is found more frequently than that of the corresponding voiced consonants |
дату пришлось изменить, чтобы скрыть тот факт, что новости уже устарели | the date had to be changed to conceal the fact that the news was already cold |
делать сверх того, что необходимо и возможно ради | go the extra mile for something, someone (кого-либо, чего-либо) |
держаться того взгляда, что | be of the opinion that |
держаться того взгляда, что | hold that |
держаться той мысли, что | keep to the idea that |
директор наорал на Джима за то, что тот снова опоздал | the director bawled Jim out for being late again |
для того, чтобы оспорить её право на собственность, можно идти на всё что угодно | any scheme may be pursued for bringing her title into challenge |
для того, чтобы подвергнуть сомнению её права на титул, можно идти на всё, что угодно | any scheme may be pursued for bringing her title into challenge |
дождаться того, что | end up by |
его заинтересованность в этом – залог того, что он будет вести себя скромно | his interest is the best guarantee of his discretion |
его речи были речами человека, которому есть что сказать, а не того, кто вынужден говорить хоть что-то | his speeches were those of one who had something to say, not of one who had to say something |
его укрепил в этом убеждении тот факт, что | he was confirmed in this belief by the fact that |
едва ли нужно говорить, что он не тот человек, который может развить бурную деятельность | I hardly need to tell you that he's not quite the man to make things hum |
ей никогда не вернуть того, что она потеряла в результате дефолта | she has never recovered her losses inflicted by the default |
ей удавалось кое-как перебиваться на те деньги, что давал ей отец | she was able to rub along on the money her father gave her |
если исходить из того, что её предположения правильны | assuming her surmises are true |
есть все признаки того, что она выздоровеет | there is every indication that she will recover |
её друзья не одобряют того, что она курит | her friends disapprove of her smoking |
за исключением того, что | except in so far |
заблуждаться насчёт того, что | be under a delusion that |
заслуживать того, что случилось | have it coming to one |
значение образования снизилась из-за того, что дипломы выдаются всем без разбора | the value of education was cheapened through the promiscuous distribution of diplomas (N. Cousins) |
и кроме того, я сомневаюсь, что | and then again, I feel doubtful whether |
из того, что вы говорите, следует | it appears from what you say |
изложите мне суть того, что он сказал | tell {give] me the gist of what he said |
изложите мне суть того, что он сказал | tell me the gist of what he said |
изложите мне суть того, что он сказал | give me the gist of what he said |
испытывать чувство удовлетворения от сознания того, что ты знаешь факты | have the satisfaction of knowing all the facts |
исходить из того, что | act on the premise that |
исходя из того, что | on the principle that |
их заставили отменить повторным голосованием то, что они приняли за день до того | they were forced to unvote what they had passed the day before |
их следует держать в курсе того, что будет происходить в будущем | they should be kept advised of what is happening in the future |
кажется, что с того времени они изменились | they seem to have changed since then |
кивнуть в знак того, что кто-либо узнал | give a nod of recognition (кого-либо) |
когда коп приходит к одному из ребят за "советом эксперта", это означает, что он хочет, чтобы тот "сдал" своих | when a copper comes to one of the "boys" for expert advice, it means he wants him to "nose" |
комитет так дезорганизован, что может самораспуститься, ещё до того как успеет что-нибудь сделать | the committee is so disorganized it will probably self-destruct before it can accomplish anything |
костюм хорош, если не считать того, что рукава длинноваты | the suit is good except that the sleeves are a little too long |
кроме того, один из нас недавно предположил, что | also one of us has recently suggested that |
кроме того, он привёз с собой ещё и итальянского портного, потому что здесь ни одного не было | he has additionally brought over an Italian tailor-because there are none here |
кроме того, что она прекрасна, она ещё и умна | she is beautiful and, again, intelligent |
крыло мухи выполняет ту же функцию, что крыло птицы | wing of a fly is analogous to the wing of a bird |
крыло мухи выполняет ту же функцию, что крыло птицы | the wing of a fly is analogous to the wing of a bird |
лишнее доказательство того, что | by that token |
лишнее доказательство того, что | by this token |
лучше всех знает, что такое добро тот, кто испытал зло | he knows best what good is that has endured evil (ср.: не отведав горького, не узнаёшь и сладкого,) |
лучшее, на что может надеяться бегун, – это возможность "просочиться" в это отверстие до того, как оно исчезнет | the best a runner can hope for is a chance to skin through that opening before it ceases to exist |
менеджер сам себе сделал хуже, уволив лучшего служащего только потому, что у того была ещё одна работа | the manager really cut off his nose to spite his face when he fired his best worker simply because the employee had another job |
меня вовсе не тревожил тот факт, что моё знание оперного искусства прямо противоречило фактам действительности | I was not a little anxious to bring my operatic erudition into direct confrontation with fact |
мне придётся проверить, что точно сказано в той речи, о которой я говорил | I'll have to chase up the actual words of the speech that I was reporting |
многие люди не одобряют того, что учёные проводят научные эксперименты на животных | many people disapprove of scientists who experiment on animals |
многие учёные настолько боятся, что кто-то раньше них опубликует результаты исследований, что издают множество бессвязных статей вместо того, чтобы подождать до завершения исследования | many scientists are so obsessed with the fear of being "scooped" that they issue a long succession of scrappy communications instead of waiting until the work is complete |
... мы исходим из того, что | it is our understanding that |
мы о нём не знаем ничего за исключением того, что он служил в армии во время войны | we know nothing about him save that he was in the army during the war |
мяч был пропущен из-за того, что два защитника не поняли друг друга | the goal resulted from a misunderstanding between two defenders |
мяч был пропущен из-за того, что два защитника не поняли друг друга | goal resulted from a misunderstanding between two defenders |
надеюсь, что он не умер, он заслужил того, чтобы жить | hope he hasn't gone down, he deserved to live |
надо исходить из того, что он врёт | the presumption is that he is lying |
настолько противоестественные этические нормы, как те, что зафиксированы в евангелиях | a system of ethics so much against the grain as that of the Gospel |
начать с того, что | start with |
начать с того, что он ни одного слова не понял | begin with, he did not understand a single word |
начну с того, что познакомлю вас | I'll start off with introducing you to him |
начнём с того, что вы не имеете права ходить туда | you have no right to go there, to start with |
начнём с того, что у меня не было нужной суммы денег | begin with, I didn't have the money |
не было никаких признаков того, что вулкан начнёт извержение | there had been no sign that the volcano would erupt |
не скрыть того, что | make no secret of the fact that |
не упускать из вида тот факт, что : | be sensible of the fact that : |
независимо от того, что | whatever |
неудивительно, что многие мамы выглядят очень утомлёнными из-за того, что сидят с детьми | I don't wonder that so many mothers look worn down with hard work, looking after children |
ни один экзаменатор ни в одном из экзаменационных сочинений не встречал более чудовищных ошибок, чем те, которые наводняют эти страницы | in no examination papers has any examiner met with more monstrous howlers, than crowd these pages |
но что по-настоящему сложно, так это следить за проектом по мере того, как он развивается | but the real trick is to track the project as it goes along |
обвинять кого-либо в том, что тот взял деньги | accuse someone of having taken the money |
общественность возмутил тот факт, что майор брал взятки | it scandalized public opinion that the mayor had taken bribes |
огорчаться по поводу того, что не встретил её | feel sad about not having met her |
огорчаться по поводу того, что не встретил её | be sad about not having met her |
огорчаться по поводу того, что он опоздал на поезд | feel sad about his missing the train |
огорчаться по поводу того, что он опоздал на поезд | be sad about his missing the train |
он без основания взял на себя функцию одобрения или порицания всего того, что было сделано | he arrogated to himself the right of approving or rejecting all that was done |
он был до того слаб, что не мог двигаться | he was so weak that he could not move |
он выразил сожаление по поводу того, что он сделал | he expressed his penitence for what he had done |
он до того напугал эту бедную старую женщину, что она находилась в подавленном состоянии | he has frightened that poor old woman into the dismals |
он добился того, что я назвал бы выдающимся прогрессом | he has made what I would characterize as outstanding progress |
он доведён до того, что вынужден просить милостыню на улицах | he was reduced to begging in the streets |
он докатился до того, что торгует спичками на улицах | he came down to selling matches on street corners |
он дотянул это дело до того, что упустил все возможности | he kept putting the matter off till all chances were lost |
он дошёл до того, что стал шпионить за ним | he came to spying on them |
он зашёл в оружейную лавку под видом того, что у него там есть дела | pretexting business he entered the shop of the armourer |
он знает, что эта картина подделка, более того, он знает, кто её написал | he knows the painting is a forgery, moreover, he knows who painted it |
он кинулся ко мне с той же сердечностью, что и в те времена, когда мы учились в колледже | he rushed up to me with the heartiness of old college days |
он кричал до того, что охрип | he shouted till he grew hoarse |
он кричал до того, что охрип | he shouted himself hoarse |
он накинулся на меня из-за того, что я опоздал | he sailed into me for being late |
он накупался до того, что стал синим от холода | he bathed until he was blue with cold |
он нализался до того, что свалился под стол | he finished up under the table |
он начал с того, что выгнал 700 семей | he began by banishing 700 families |
он не верит и половине того, что она говорит | he doesn't believe half of what she says |
он не возражает против того, что его оставят дома | he would be quite satisfied to be left at home |
он не сделал это по той простой причине, что ему не хватило времени | he didn't do it simply for the reason that he didn't have enough time |
он никогда не пропускает ни слова из того, что я говорю | he never loses a single thing I say |
он оказался полной противоположностью того, что я ожидал | he was quite the opposite of what I expected |
он отмежёвывается от того, что было сказано | he dissociates himself from what has been said |
он получил ту же комнату в мотеле, что и в прошлом году | he got the identical motel room as last year |
он понял, что это тот человек, от которого вряд ли удастся когда-нибудь избавиться | he found him a species of barnacle rather difficult to shake off |
он пришёл к пониманию того, что | he came to realize that |
он просто светился от того, что начальник его похвалил | he basked in his employer's approval |
он протестовал против того, что предлагали его коллеги | he protested against what his colleagues proposed |
он разорялся по поводу того, что молодые люди сейчас все принимают на веру | he ranted that young people today take everything for granted |
он сам себе сделал хуже, уволив лучшего служащего только потому, что у того была ещё одна работа | he really cut off his nose to spite his face when he fired his best worker simply because the employee had another job |
он согласен кое с чем из того, что вы говорите | he agrees with some of what you say |
он старался не упустить ничего из того, что она сказала | he tried not to miss anything of what she said |
он того же мнения, что | he is of the opinion that |
он ударил своего врага так, что тот потерял сознание | he laid his enemy out cold |
он ударил своего врага так, что тот потерял сознание | he knocked his enemy out cold |
он удивляется тому, что проповедник христианства может убивать паразитов, есть мясо, более того, даже жениться | he is surprised to find that a teacher of Christianity may kill vermin, eat flesh, nay even marry a wife |
он улыбнулся в знак того, что узнал, и отвесил поклон | he smiled in acknowledgement and gave a bow |
она всё ещё дуется на меня из-за того, что я забыл послать ей поздравительную открытку ко дню рождения | she still bears me a grudge because I forget to send her a birthday card |
она выразила разочарование по поводу того, что закон не прошёл | she expressed her chagrin that the bill had been voted down |
она дала нам краткое изложение того, что было сказано | she gave us a quick paraphrase of what had been said |
она заявляет, что её не повысили в должности из-за того, что она женщина | she claims she had been passed over for promotion because she is a woman |
она начала с того, что удобно устроилась в кресле, что предвещало долгую, приятную беседу | she began with a comfortable settlement in the chair, which meant a good long talk |
она никогда не верила, что для того чтобы быть привлекательной, нужно быть худой | she had never bought into the idea that to be attractive you have to be thin |
она причитала по поводу того, что так много кустов живой изгороди погибло | she lamented that so many hedges had been destroyed |
она пришла в отчаяние из-за того, что дело не шло | she grew frustrated with the lack of progress |
она рассердилась из-за того, что ей пришлось ждать так долго | she was teed off because she had had to wait for so long |
она чувствовала себя неловко из-за того, что не разрешила детям гулять допоздна | she felt mean about not letting the children stay out late |
они без основания взяли на себя функцию одобрения или порицания всего того, что было сделано | they arrogated to themselves the right of approving or rejecting all that was done |
они выразили облегчение по поводу того, что кризис был преодолен | they expressed relief that the crisis was over |
они склонили свои штандарты и знамена в знак того, что сдаются на милость султана | they vailed their standards and colours, as a sign that they submitted to the discretion of the sultan |
осознание того, что в любой момент могла произойти катастрофа, отрезвляло их | the realization that a catastrophe could occur at any time sobered them up |
осознание того, что в любой момент могла случиться катастрофа, отрезвляло их | the realization that a catastrophe could occur at any time sobered them up |
отцу Джима не понравилось, что тот женился на Мери | Jim's father disapproved of his marriage to Mary |
ошибаться насчёт того, что | be under a delusion that |
первое, что поднимает человека в собственных глазах, – осознание того, что он отвергнут, что его не понимают | the first thing to aggrandize a man in his own conceit, is to conceive of himself as neglected |
первое, что служит увеличению человеческого тщеславия, – осознание того, что ты отвергнут, что тебя не понимают | the first thing to aggrandize a man in his own conceit, is to conceive of himself as neglected |
по мере того как мы ехали, нам казалось, что скала становится всё выше и выше | as we rode, the rock seemed to heighten |
по мере того, как оппозиция г-же Тэтчер растёт, неофициальный букмекер Палаты Общин, как я слышал, предлагает ставки 7 к 4 против того, что она сохранит свой пост до конца следующего года | as opposition to Mrs Thatcher mounts, I hear that the Commons' unofficial bookie offers odds of 7 4 against her still being prime minister by the end of next year |
повторная встречаемость глухих согласных в одной и той же морфеме обнаруживается гораздо чаще, чем соответствующих звонких | the reoccurrence of voiceless consonants in the same morpheme is found more frequently than that of the corresponding voiced consonants |
повторная встречаемость глухих согласных в одной и той же морфеме обнаруживается гораздо чаще, чем соответствующих звонких | the re-occurrence of voiceless consonants in the same morpheme is found more frequently than that of the corresponding voiced consonants |
под впечатлением того, что | under the impression that |
под предлогом того, что | upon the pretext that |
под предлогом того, что | under the pretext that |
под предлогом того, что | upon the pretext of |
под предлогом того, что | on the pretext that |
... подчеркнуть тот факт, что | stress the point that |
пожар начался из-за того, что проезжающий водитель выбросил зажжённую сигарету из окна машины | the fire was caused when a passing motorist carelessly tossed a cigarette out of his car |
позвонить для того, чтобы сообщить о том, что всё в порядке | check in |
помимо того, что | apart from |
понимание нереальности того, что создаёт воображение | the consciousness of the unreality of the product of imagination |
после того, как был принят закон, налогоплательщики обнаружили, что цены на сигареты поднялись ещё на пять процентов | when the new tax laws were passed, the taxpayers found that the government had clapped another 5% on cigarettes |
после того, как на 84-ой минуте он забил эффектный гол, стало ясно, что победа на их стороне | he made the game safe with a spectacular goal in the 84th minute |
после того, как он потерял работу, он только и делал что слонялся по дому | ever since he lost his job, he's done nothing but slouch about/around (the house) |
потратить максимум того, что можно было выдоить из подданных | expend as much as it could possibly drain from its subjects |
пояс из того же материала, что пальто | self belt |
пояс из того же материала, что платье | self belt |
пояс из того же материала, что платье | self belt (пальто) |
правда была той движущей силой, которая определяла все, о чем он думал, что говорил или делал | truth was the very mainspring which actuated everything he thought, or said, or did |
правительство настаивает на том, что нуждается в полномочиях, предоставляемых внесёнными на рассмотрение законопроектами, для того, чтобы вести войну с терроризмом | the government insists that it needs the powers granted under proposed legislation to prosecute the war on terrorism |
предвестник того, что должно было произойти | type of what was to come |
предвестник того, что должно было произойти | a type of what was to come |
предпринимателю никогда не вернуть того, что он потерял в результате дефолта | the proprietor has never recovered his losses inflicted by the default |
принять во внимание, с учётом того, что | allow for something |
противно природе, что члены одной и той же семьи могут так часто ссориться друг с другом | it's unnatural that members of the same family should fight so much |
разоблачитель – это тот, кто выведывает то, что другой хочет скрыть | detector is one that finds out what another desires to hide |
разочарование и неоправдавшиеся ожидания, слова, которые описывают, что чувствует пользователь интернета, когда не находит на сайте того, что ему было нужно | anticipointment, a word that describes what results when a Web user finds needs unfilled by the site visit |
рассердиться на кого-либо за то, что тот сделал | be angry with someone for doing something (что-либо) |
ребёнок надул бумажный пакет и ударил по нему, так что тот с шумом лопнул | the child blew the paper bag out and then burst it |
резиновые пули предназначены скорее для того чтобы вывести человека из строя, чем чтобы убить его | rubber bullets are intended to incapacitate people rather than to kill them |
родник перестал течь сам по себе, может, из-за того, что засорился | the well stopped of its own accord, probably sanding up |
с прискорбием узнал, что ваш любимый дядя скончался на той неделе | I'm sorry to hear that your favourite uncle passed on last week |
с учётом того, что | allow for the fact |
сам тот факт, что | the sheer fact that |
свой доклад я начну с того, что поблагодарю председателя | I shall preface my remarks by thanking the chairman |
своё выступление он начал с того, что указал на опасности скалолазания | he started off by pointing to the dangers of rock climbing |
сейчас никто не возражает против того, что женщины носят брюки | convention now permits trousers for women |
сейчас существует опасность того, что рецидив при таком ослабленном состоянии пациента может привести к коллапсу | it is now feared that a set-back in the patient's present weakened condition may result in collapse |
сердиться на кого-либо за то, что тот сделал | be angry with someone for doing something (что-либо) |
символ того, что должно было произойти | type of what was to come |
символ того, что должно было произойти | a type of what was to come |
следовать из того факта, что | arise from the fact that |
следы выдры очень похожи на следы барсука за исключением того, что пальцы задних лап выдры неодинаковы по длине | an otter's tread is almost like that of a badger, saving that his toes are longer one than another |
сознание опасности, того, что происходит | consciousness of danger, what is going on |
сознание того, что она богатая женщина, ещё не стало для неё привычным | she had not yet become accustomed to the fact that she was a rich woman |
Сократ ввёл вопросно-ответный метод спора. Он задавал своему противнику вопрос за вопросом до тех пор, пока тот сам не признавал, что его мнение было ошибочным | Socrates introduced a catechetical method of arguing. He would ask his adversary question upon question, till he had convinced him out of his own mouth that his opinions were wrong |
ссылаться на что-либо как на причину того, что работа не выполнена | allege something as a reason for not doing the work |
... стороны исходят из того, что | two sides understand that |
... стороны исходят из того, что | the two sides understand that |
страницы были порваны и обтрепаны от того, что их перелистывали поколения школьников | the pages were torn and tattered having been fingered by generations of school children |
стыдиться того, что плакала перед ними | be ashamed of her crying before them |
стыдиться того, что так глупо вела себя | be ashamed of her behaving so foolishly |
стыдиться того, что так грубо разговариваешь | be ashamed of having spoken rudely |
стыдиться того, что ты бедно одет | be ashamed of being dressed shabbily |
Стюарт улыбнулся в знак того, что узнал, и отвесил поклон | Stuart smiled in acknowledgement and gave a bow |
суеверный человек находится на той же ступени развития, что и первобытный человек | the superstitious man is on the same plane as the savage |
сумма выигрыша была намного больше того, о чем я мог хотя бы мечтать | the amount of money that I won was beyond all my hopes |
суть того, что он сказал, сводилась к призыву энергично защищать консервативную аристократию | the burden of what he said was to defend enthusiastically the conservative aristocracy |
те, кто не могут служить Богу ежедневно, потому что они так перегружены ничегонеделанием | those who cannot wait on God daily, because they are so overlaboured in doing the nothingnesses |
те несколько книг, что у меня есть | the few books that I have |
те несколько книг, что у меня есть | the few books I have |
тебе не следует играть свою роль в той же манере, что и я | you should not play your pageant in the sight of me |
тебе придётся доказать полиции, что той ночью ты был дома | you will have to prove to the police that you were at home that night |
то ли благодаря прочности рассудка, то ли из-за того, что он не прикасался к своему стакану, ему удавалось оставаться трезвым | he, either by the strength of his brain, or flinching his glass, kept himself sober |
тот же тип строгой и всеобщей регламентации всех сторон жизни, что мы видим в России | the same sort of regimentation that we find in Russia |
тот факт, что | the sheer fact that |
тот факт, что | the bare fact that |
тот факт, что глаз ахроматичен по своей природе, не вызывает сомнения | the fact, that the eye is achromatic, cannot be doubted |
тот, что с голубой ручкой | the one with the blue handle |
требовать того, что полагается по праву | claim one's right |
у Клодия давно были к королю счёты за то, что тот не выкупил его | Clodius had an old grudge to the King, for refusing to ransom him |
у него не было подозрений относительно того, что затевалось | he had no suspicion of what was afoot |
убедительное доказательство того, что картина принадлежит Рембрандту | sound argument for giving the painting to Rembrandt |
убедительное доказательство того, что картина принадлежит Рембрандту | a sound argument for giving the painting to Rembrandt |
убийца ещё долго чувствовала, что у неё руки в крови, даже после того, как она отмыла все пятна | the murderess felt that her hands were stained with blood long after the marks had been removed |
убийца намазал кровью лицо человека, чтобы казалось, что тот виновен | the murderer smeared blood on the face of the man so that he would seem guilty |
удержание заданного целевого иона улучшается вследствие того, что его комплекс с лигандом, будучи большим по размеру и массе, чем он сам, предотвращает прохождение этого иона через мембрану | retention of the target ion is improved because the complex with the ligand, of larger size and mass than the target ion, prevents this ion from passing through the membrane |
удовольствие от того, что не надо идти на работу, быстро прошло | the pleasure of not having to work quickly palled |
удручает тот факт, что так мало достигнуто в деле запрещения ядерного оружия | it's discouraging that so little progress has been made in banning nuclear weapons |
улыбнуться в знак того, что кто-либо узнал | give a smile of recognition (кого-либо) |
умный адвокат сумеет так заморочить судье голову, что тот согласится с ним во всём | a clever lawyer can cozen the judge into agreement |
уход президента в отставку явился признанием того, что он потерял всякую надежду сохранить целостность государства | the President's resignation appears to be an acknowledgement that he has lost all hope of keeping the country together |
человек, который работает меньше, чем нужно, ничуть не лучше того, который платит меньше, чем нужно | the man that underworks is as bad as the man that underpays |
человек, который работает меньше, чем нужно, так же плох, как и тот, который платит меньше, чем нужно | the man that underworks is as bad as the man that underpays |
чему суждено случиться, того не миновать | what must be, will be |
число машин на дорогах может быть уменьшено и за счёт того, что больше людей станут объединяться по трое и поочередно отвозить друг друга на работу | the number of cars on the road can also be reduced if more people could be encouraged to "triple-up" and carpool to work |
что до того, чтобы пройти только до туда, но не дальше, так я, пожалуй, смогу | as for walking sae =so far and nae farther, I think I aiblins =ablings might |
что прошло, того не воротишь | the mill cannot grind with the water that is past |
эй, ты, хватит говорить всякие глупости по поводу того, о чём ты ничего не знаешь | you, do not bleat of things that you know nothing about |
эта мелодия напоминает мне ту, что мы играли много лет назад | that tune reminds me of the same play that we did many years ago |
эти случаи совершенно аналогичны, за исключением того, что А. моложе Б. | the cases are quite parallel, except that A. is a younger man than B |
это правильно, если не считать того, что пропущены ударения | it is right except that the accents are omitted |
это служит свидетельством того, что голландцы отличаются от англичан | it goes to show that the Dutch are not the equals of the English |
этот разговор был признаком того, что дела шли всё хуже и хуже | the talk was bad news, a sign that things were getting worse |
я абсолютно не признаю того мнения, что приватизация нашей промышленности теперь неизбежна | I reject absolutely the notion that privatisation of our industry is now inevitable |
я был доведён до отчаяния сознанием того, что я болен | I was desperated by the notion of confessing myself ill |
я всегда знаю, когда он чем-либо озабочен, но он никогда прямо не рассказывает, в чём дело. Лишь после того, как все проходит, некоторые детали иногда проскакивают в разговоре | I always know if he's worried but he never tells me the details straight out. It sometimes slips out in conversation when the crisis is over |
я исхожу из того, что вам известны главные обстоятельства этого дела | I must presuppose that you know the principal facts of the case |
я не могу сказать вам ничего из того, что он сказал | I cannot tell you a tithe of what he said |
я никогда не мог простить ей того, что она сделала из меня посмешище | I could never forgive her for making a mock of me |
я никому не стал рассказывать всего того, что вертелось у меня в голове по поводу возможного развития событий в Лондоне | I hadn't told anyone everything that was running through my mind about what might happen in London |
я отвёл её к гомеопату, и тот начал с того, что записал длиннющую и очень подробную историю болезни | I took her to a homoeopath, who started by taking a very long and detailed case history |
я так поправилась, что уже совершенно не была похожа на ту девочку, которая десять месяцев назад покинула родной дом | I had gained so much weight and I just plain didn't look like the girl who had left town ten months before |
я ужасно себя чувствую из-за того, что мною кто-то помыкает | I am sick of being shoved about |
я хотел послушать выступающего, но большая часть того, о чем он говорил, была выше моего понимания, поэтому я уснул | I wanted to hear the speaker, but most of what he said was above my head, so I fell asleep |
я чувствовал, что это именно тот человек, с которым мне следовало бы подружиться | I felt that he was a person I should like to cultivate |